← Октябрь 2025 | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
Хочется слушать классику на иностранном языке, но никак не успеть ухватить содержание - трудный текст, слишком высокий темп, недостаточно пауз...
Теперь это не проблема! Вам поможет уникальная, суперэффективная и одновременно простая технология на основе старого как мир способа многократного повторения материала визуально и на слух. Детальные аудиосхемы - файлы звуковой и лексической разметки, управляющие воспроизведением аудиокниг с помощью разработанной нами программы RepeatPlayer - обеспечат Вам исчерпывающее понимание сказки, рассказа или стихотворения на уровне блоков и предложений вплоть до отдельных фраз!
Делайте то, что по силам даже ребенку - слушайте любимое литературное произведение, повторяйте его вслед за диктором по частям, пользуйтесь готовым переводом, регулярно пишите диктанты - и изучение языка сразу же превратится в творчество и приятное удовольствие.
Статистика
0 за неделю
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #72)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #72 от 13.10.2008 Братья Гримм. Маленький саван Bald darauf aber, nachdem es begraben war (Вскоре после того, однако, как он погребен был, zeigte sich das Kind nachts an den Pla:tzen (являлся ребенок ночами на тех местах, wo es sonst im Leben gesessen und gespielt hatte (где он обычно при жизни сидел и играл. Weinte die Mutter, so weinte es auch (Плакала мать, то плакал он тоже, und wenn der Morgen kam, war es verschwunden (а когда утро ...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #71)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #71 от 12.10.2008 Братья Гримм. Маленький саван Nun geschah es, dass es plo:tzlich krank ward (Раз случилось так, что он внезапно заболел, und der liebe Gott es zu sich nahm (и Господь Бог его к себе призвал. Daru:ber konnte sich die Mutter nicht tro:sten (Из-за этого не могла мать утешиться) und weinte Tag und Nacht (и плакала день и ночь. К аудиоблоку на сайте nun (теперь, раз) geschehen (происходить, случаться) geschah (случилось) es ...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #70)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #70 от 09.10.2008 Братья Гримм. Маленький саван Es hatte eine Mutter ein Bu:blein von sieben Jahren (У одной матери был сынишка семи лет, das war so scho:n und lieblich (который был таким прекрасным и милым, dass es niemand ansehen konnte, ohne mit ihm gut zu sein (что никто не мог на него взглянуть, чтобы не умилиться / c ним не подружиться. Und sie hatte es auch lieber (И для нее он был также милее, als alles auf der Welt (всего на све...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #69)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #69 от 08.10.2008 Братья Гримм. Лис и лошадь /блок 4/ Da begegnete ihm der Fuchs und sprach (Там встретился ей лис и сказал: "Was ha:ngst du so herum mit dem Kopf "Что ты так поникла головой) und gehst einsam herum" (и бродишь одиноко вокруг да около) "Ach, antwortete das Pferd "Ах, отвечала лошадь, "Geiz und Treue wohnen nicht beisammen "Алчность и преданность не живут вместе) in einem Haus (в одном доме. Mein Herr hat vergessen (Мой хо...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #68)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #68 от 07.10.2008 Братья Гримм. Лис и лошадь /блок 3/ Zeigst du dich (Покажи себя) noch so stark (ещё настолько сильной, dass du mir (что ты мне) einen Lo:wen hierherbringst (льва сюда принесешь, so will ich dich behalten (тогда я тебя, пожалуй, оставлю. Jetzt aber mach dich fort (Но теперь уходи прочь) aus meinem Stall" (из моей конюшни, und jagte es damit (и погнал её с этим) ins weite Feld (в широкое поле. Das Pferd war traurig (Лошад...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #67)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #67 от 05.10.2008 Братья Гримм. Лис и лошадь /блок 2/ Es hatte ein Bauer (У одного крестьянина была) ein treues Pferd (верная лошадь, das war alt geworden (которая стала старой) und konnte keine Dienste mehr tun (и не могла больше служить. Da wollte ihm sein Herr (Тогда захотел её хозяин) nichts mehr zu fressen geben und sprach (ничего не давать есть и сказал: "Brauchen kann ich dich (Использовать я тебя) freilich nicht mehr (разумеется ...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #66)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #66 от 30.09.2008 Эдгар Аллан По. Черная кошка /блок 15/ Inzwischen erholte sich die Katze langsam (Между тем поправилась кошка понемногу. Die leere Augenho:hle bot allerdings (Пустая глазница являла собой правда) einen schrecklichen Anblick (пугающий вид, aber Schmerzen schien das Tier nicht mehr zu haben (однако болей, казалось, у животного больше не было. Wie fru:her ging es im Hause umher (Как и раньше расхаживало оно по дому, floh a...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #65)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #65 от 28.09.2008 Эдгар Аллан По. Черная кошка /блок 14/ Am andern Morgen (На другое утро, nachdem ich meinen Rausch verschlafen hatte (после того как мой хмель прошел) und mir die Vernunft zuru:ckgekehrt war (и ко мне рассудок вернулся, empfand ich halb Grauen, halb Reue u:ber dieses Verbrechen (ощутил я наполовину ужас, наполовину раскаяние в этом злодеянии, dessen ich mich schuldig gemacht hatte (в котором я самого себя винил. Aber es...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #64)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #64 от 26.09.2008 Эдгар Аллан По. Черная кошка /блок 13/ Im Augenblick (В мгновение ока) geriet ich in wahnsinnige Wut (охватила меня буйная ярость. Ich war nicht mehr ich selbst (Я перестал быть самим собой. Mein wahres Wesen war plo:tzlich entflohen (Мое истинное существо внезапно улетучилось, und an seiner Stelle spannte eine viehische, trunkene Bosheit (и на его месте пронзила / напрягла скотская пьяная злоба) jeden Nerv in mir (кажд...
Аудиошпрахэ.Ру - учим языки слушая RepeatPlayer (выпуск #63)
От многократного прослушивания - к полному пониманию! немецкий выпуск #63 от 25.09.2008 Эдгар Аллан По. Черная кошка /блок 12/ Doch mein Leiden wuchs (Однако моя болезнь развивалась / прогрессировала, denn welches Leiden ist lebensza:her (потому что какой недуг по жизни столь цепкий, als der Hang zum Alkohol (как тяга / влечение к алкоголю! Und endlich musste selbst die Katze (И, наконец, должна была сама кошка, die jetzt alt und daher etwas gra:mlich wurde (которая старой и потому немного угрюмой стала, d...