Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки Востока - Китайский, Японский, Корейский, Вьетнамский.CHI.211


ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ : ЯЗЫКИ ВОСТОКА : КИТАЙСКИЙ (Мандарин) / АУДИО 211

Новое на сайте: Корейский 36 | Турецкий 17 18

Изучение Китайских Символов

二百十一

В аудио к этому уроку есть каталог Phrasebook, в котором аудио, подходящее к страничке F01 разговорника (тексты проверены).    

 

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Китайское предложение: стандартные позиции объектов

Стандартный порядок слов

汉语 : hànyŭ

Комментарии  
 

Порядок слов в предложении без предлогов

 
 

Субъект/подлежащее, глагол, прямой объект

 
 

Кто / делает / что (над чем совершается действие).

 
我看了那些书。 Я прочёл те книги.  
wŏ kàn le nàxiē shū。    
 

Субъект/подлежащее, глагол, непрямой объект, прямой объект

 
 

Кто / делает / кому / что.

 
他给我一本书。 Он даёт мне одну книгу.

"один /том/ книга"

tā gěi wŏ yī běn shū。    
     
 

Порядок слов в предложении с предлогами

 
 

Субъект/подлежащее, предложная фраза, глагол, прямой объект

 
 

Кто / с кем / делает / что

 
他跟她的女朋友吃晚饭。

Он с его подругой ест ужин.

или "ужинает"
tā gēn tā-de nǚpéngyou chī wănfàn。    
 

Кто / где / делает / что.

 
我在家吃饭。 Я дома ем.
"Я в доме ем рис"

 

wŏ zài jiā chīfàn。    
     
 

Адрес идёт от большого к меньшему

 
中国北京
朝阳区
建国门
外大街
一号。

Китай, Пекин,
округ cháo-yáng
ворота jiàn-guó
Внешняя Дорога
номер 1

 
zhōngguó běijīng
cháo-yáng qū
jiàn-guó mén
wài dàjiē
yī hào。
   

凤凰传奇 - 最炫民族风 (演)
Видео /

 
    Самый яркий национальный дух
苍茫的天涯是我的爱
绵绵的青山脚下花正开
什么样的节奏是最呀最摇摆
什么样的歌声才是最开怀
cāng-máng de tiān-yá shì wǒde ài
mián-mián de qīng shānjiăo-xià huā zhèng kāi
shénme-yàng-de jiézòu shì zuì yā zuì yáobăi
shénme-yàng-de gēshēng cái shì zuì kāi-huái

Бескрайнего неба края (горизонта) моя любовь
Мягкая синева у подножья горы цветы /прямо/ открываются
Какой ритм, наиболее ведь наиболее качается
Какая бы ни была песня, только наиболее открывает грудь

弯弯的河水从天上来
流向那万紫千红一片海
哗啦啦的歌谣是我们的期待
一路边走边唱才是最自在

wān-wān de hé-shuĭ cóng tiānshàng lái
liúxiàng nà wànzĭqiānhóng yīpiàn hăi
huá lā lā de gēyáo shì wŏmen de qīdài
yīlù biān zŏubiān chàng cái shì zuì zìzài

Извилистая река, с небес прибывает
Течение это всеми цветами "кусочек моря"
Хуа-ла-ла пение, наша надежда
Дороги /бок/ идём, поём, лишь наиболее свободно

我们要唱就要唱得最痛快 wŏmen yào chàng jiu4yao4 chàng de zuì tòngkuài Мы хотим петь, поэтому поём наиболее радостно
你是我天边最美的云彩
让我用心把你留下来

nĭ shì wŏ tiānbiān zuì mei3de5 yúncai
ràng wŏ yòngxīn bă nĭ liúxià lái

Ты моего горизонта самое красивое облако
Позволь мне намерение /поместить/ тебя оставить

悠悠的唱着最炫的民族风
让爱卷走所有的尘埃
you1you1 de chàng-zhe zuì xuàn de mínzú fēng
ràng ài juăn-zŏu suo3you3de5 chén’āi
Неторопливое пение, наиболее ослепительный национальный ветер/дух
Позволь любви катиться-идти (смести) всю пыль
你是我心中最美的云彩
怎么没就让你留下来
 
nĭ shì wŏ xīn zhōng zuì mei3de5 yúncai
zěnme méi jiù ràng nĭ liúxià lái

Ты моего сердца самое красивое облако
Почему же не /позволить/ тебя остаться

永远都唱着最炫的民族风
是整片天空最美的姿态
yŏngyuăn dōu chàng-zhe zuì xuàn de mínzú fēng
shì zhěng piān tiānkōng zuì mei3de5 zītài

Вечно /всегда/ петь наиболее ослепительный национальный ветер/дух
Это полный /диск/ неба наиболее красивый стиль/поза

呀啦啦喔了呗 yā lā lā ō le bei  
伊啦嗦了喔了呗啦 yī lā suo le ō le bei lā  
     

我听见你心中那动人的天籁
就忽如一夜春风
  袭来满面桃花开
我忍不住去采
  我忍不住去摘
我敞开胸怀为你等待

wŏ tīngjiàn nĭ xīn zhōng nà dòngrén de tiān-lài
jiù-hū rú yī yè chūn fēng
 xí-lái măn-miàn tao2hua1 kāi
wŏ rěn búzhù qù căi
  wŏ rěnbúzhù qù zhāi
wŏ chăngkāi xiōnghuái wei nĭ děngdài

Я слышу в твоём сердце эту волнующую музыку
Внезапно будто одной ночью весенний ветер
  бьёт наполняет персика цвет раскрывает
Я не выношу, иду срывать
  я терпеть-не-жить иду снимать
Я раскрываю (широко) душу, тебя жду

     
     

戴梅君 - 愛著愛甘願
Видео

 

Тайваньский Китайский

Любить, любить с готовностью

Mandarin Pinyin

不是我無倘 
我嘛沒法度 
拼過命運作弄人
有我無我攏同款 
愛太多只有疼心肝

Не я не если
Моя мама не правильная
Рисковала судьбой работала
Я не я придерживаюсь того же параграфа
Люблю так много, только болит сердце

bùshì wŏ wú tăng 
wŏ ma méi fă dù 
pīn guò mìngyùn zuo4nong4-rén
yŏu wŏ wú wŏ lǒng tóng kuăn 
ài tài duō zhĭyŏu téng xīngān
不好擱怨嘆 
誰人有法度 
為誰等待一世人
有情無情攏同款 
代誌往往袂凍照希望

Нехорошо жаловаться вздыхать
Кто имеет право
Ради кого ждать /всего мира/ человека
Есть чувства нет чувств, придерживаюсь того же
Время часто блокирует надежду

bùhǎo gē yuàn tàn 
shéi rén yŏu fă dù 
wéi shéi děngdài yī shìrén
yŏuqíng wúqíng lǒng tóng kuăn 
dài zhì wăngwăng mèi dòng zhào xīwàng
甭擱講阮攏無心 
阮的苦誰人知影
這條路雖然歹行 
我嘛甘願連生命攏乎你
Не говори что мы без сердца
Нашу горечь кто знает
Эта дорога хотя дурная
Моя мама охотно всю жизнь держалась тебя
béng gē jiǎng ruǎn lǒng wú xīn 
ruǎn de kŭ shéi rén zhī yĭng
zhèi tiáo lù suīrán dăi xíng 
wŏ ma gan1yuan4 lián shēngmìng lǒng hū nĭ
愛著愛甘願 
愛著愛甘願 
是甜是苦攏同款
既然袂凍擱作伙 
擱卡艱苦嘛著放

Любить, любить с готовностью
Любить, любить с готовностью
Сладость и горечь - одинаково
Поскольку не блокируется партнёр
Прошедшие трудности маму отпустите

ài zhe ài gan1yuan4 
ài zhe ài gan1yuan4 
shì tián shì kŭ lǒng tóng kuăn
jìrán mèi dòng gē zuò huŏ 
gē kă jiānkǔ ma zhe fàng
愛著愛甘願 
愛著愛甘願 
人生在世攏同款
乎人愛還是愛人 
有時只有會凍選一項
Любить, любить с готовностью
Любить, любить с готовностью
Жизнь жить также
Ненавидеть или любить
Иногда только блокировать выбранную штуку
ài zhe ài gan1yuan4 
ài zhe ài gan1yuan4 
rénshēng zàishì lǒng tóng kuăn
hū rén ài háishì àiren 
yǒushí zhĭyŏu kuài dòng xuǎn yíxiàng

梅艷芳 - 不了情
Видео
 

Кантонский Китайский

Непрерывные чувства

Mandarin Pinyin

留在回憶裡面 
只因那天一點錯 
失去當初萬般好
無言在雨中漫步 
看水花點點打在我路途

Остаюсь в воспоминаниях /внутри/
Лишь причина - этот день немного плохой
Утратила изначально полностью хорошесть
Нет слов в дожде /посреди/ прогулки
Смотрю воды цветные точки на моей дороге

liú zài huíyì lǐmiàn 
zhǐ yīn nà tiān yīdiǎn cuò 
shīqù dāngchū wan4ban1 hăo
wú yán zài yŭ zhōng mànbù 
kàn shuĭ huā diǎn diǎn dá zài wŏ lùtú
留在回憶裡面 
記憶裡聲聲歡笑 
今天再難找到
明明熱愛轉淡薄 
捨不得拋開空自尋煩惱

Остаюсь в воспоминаниях /внутри/
В воспоминаниях звук жаворонка/забав
Сегодня /опять/ трудно найти
Ясна, горячая любовь меняется редко
Покидать-не-надо отбрасывать пустое свои поиски мучительные

liú zài huíyì lǐmiàn 
jìyì lǐ shēngshēng huan1xiao4 
jīntiān zài nán zhǎodào
míngmíng re4ai4 zhuàn dànbó 
shěbùdé pao1kai1 kōng zì xún fánnǎo
清幽的街角 
迷濛月影照寂寞
鞦韆也冷落 
誰牽孤單繩索
Чистая уединённая улица угол
Туманная луна тень освещает одинокую
Качается и равнодушно
Кто держит одиночества верёвку
qīng yōu de jiē jiăo 
míméng yuè yĭng zhào jìmò
qiū qiān yě lěngluò 
shéi qiān gūdān shéngsuǒ
*柔情淚凝聚眼角 
緣份似飛花風中碎落
 難忘是心中衷曲 
不了情永留盟約

Нежности слеза концентрируется в углу глаза
Судьба будто  крылатый ветер /посреди/ дробит падает (воспоминаний фрагменты)
  незабываемая в сердце душа песня
Без остановки чувства, вечно остаётся договорённость

* róuqíng lèi níngjù yan3jiao3 
yuánfèn shì fei1hua1 fēng zhōng suì luò
  nánwàng shì xīn zhōng zhōng qū 
bùliǎo qíng yŏng liú meng2yue1
#留在回憶裡面 
再一次癡癡傾訴 
甘心當愛情俘虜
 茫然面對一串問號 
你可知花開花落人漸老
Остаюсь в воспоминаниях /внутри/
Опять сентиментальное излияние
Охотно любви пленница
  недоуменно противостою /одна связка/ вопросу
Ты однако знаешь цветение увядание, человек постепенно стареет
# liú zài huíyì lǐmiàn 
zàiyīcì chī chī qīng sù 
gānxīn dāng àiqíng fúlǔ
  mángrán miànduì yīchuàn wen4hao4 
nĭ kě zhī huākāi huāluò rén jiān lăo

汉语 : hànyŭ

Перевод

443

 

下礼拜天我们
系搞联欢会,

В следующее воскресенье, мы
организовываем вечеринку,

xià lĭbài-tiān wŏmen
xì-găo liánhuān-huì,
 
外国留学生也可以参加。 иностранные студенты также могут поучаствовать.
wàiguó liúxuéshēng yě kěyĭ cānjiā。  
你来吗? Ты придёшь?
nĭ lái ma?  
   
好啊, Ладно.
hăo ā,  
我可以带上我的男朋友吗? Я могу привести моего "друга"?
wŏ kěyĭ dài-shàng wǒde nánpéngyou ma?  
   

... 男朋友?

Мужского... "мужского друга"?
nán... nánpéngyou?  

你是说...

Ты говоришь...
nĭ shì shuō...  
情人关系的那种? Возлюбленных связей, такое?
qíngrén guānxi de nà zhŏng?  
   
是啊,怎么了? Да, а что?
shì ā, zěnme le?  
你讨厌同性恋吗? Ты ненавидишь гомосексуальную любовь?
nĭ tăoyàn tóngxìng-liàn ma?  
   
不是, Не,
bùshì,  
我只是有些吃惊, я только немного испугалась,
wŏ zhĭshì yŏuxiē chījīng,  
你看起来
并不像“同志”。
Ты, как поглядеть,
вовсе не поход на "товарища".
nĭ kàn-qĭ-lái
bìng bù xiàng “tóngzhì”。
 
   
“同志”? "Товарищ"?
“ tóngzhì”?  
   
就是同性恋的意思。 Т.е. "гомосексуальная любовь", такое значение.
jiùshì tóngxìngliàn de yìsi。  
我们把男同性恋叫做 Мы /помещаем/ мужскую гомосексуальную любовь зовём
wŏmen bă nán tóngxìngliàn jiàozuò  
“男同志”, "мужской товарищ",
“nán tóngzhì”,  
把女同性恋叫做 /помещаем/ женскую гомосексуальную любовь называем
bă nǚ tóngxìngliàn jiàozuò  
“女同志”, "женский товарищ",
“nǚ tóngzhì”,  
统称“同志”。 общее название - "товарищ".
tŏngchēng “tóngzhì”。  
当然, Конечно,
dāngrán,  
中文里还有其他 в Китайском ещё есть прочие
zhōngwén lĭ hái yŏu qítā  
表示同性恋的词, означающие гомосексуализм слова,
biăoshì tóngxìngliàn de cí,  
比如 “玻璃”,“断背”, к примеру, "стекло", "ломать спину",
bĭrú “bōli”,“ duàn bèi”,  
“断袖” 等等, "ломать рукав", и т.п.
“duàn xiù” děngděng,  
都是比较隐晦的说法。 /всё/ относительно нечёткой/туманной формулировки.
dōu shì bĭjiào yǐnhuì de shuōfă。  
   
原来如此, Вот как,
yuánlái rúcĭ,  
中国人歧视同性恋吗? китайцы дискриминируют гомосексуалистов?
zhōngguórén qíshì tóngxìngliàn ma?  
   
这个嘛, Это,
zhège ma,  
怎么说呢, как бы сказать.
zěnme shuō ne,  
虽然现在社会 Хотя сейчас общество
suīrán xiànzài shèhuì  
提倡人人平等, ратует за людей равноправие,
tíchàng rénrén píngděng,  
比起过去, по сравнению с прошедшим
bĭ qĭ guòqù,  
大家对同性恋的。 все к гомосексуализму
dàjiā duì tóngxìngliàn de  
态度
宽容了许多
позиция
толерантная весьма,
tàidu
kuānróng le xŭduō。
 
尤其是
接受能力强的
в особенности
принимать способность лучше
yóuqí shì
jiēshòu nénglì jiàng de
 
年轻人, (у) молодёжи, (но)
niánqīngrén,  
很多传统禁忌 множество традиций запрещают/табу,
hěnduō chuántŏng jìnjì  
对他们来说
都不算什么。
если о них говорить,
всё не полагает что-то.
duì tāmen lái shuō
dōu bù suàn shénme。
 
不过反对同性恋的 Однако, против гомосексуализма
bùguò fănduì tóngxìngliàn de  
现象还是普遍存在的, явление всё ещё всеобщее существует.
xiànxiàng háishi pŭbiàn cúnzài de,  
所以在中国, Поэтому в Китае
suŏyĭ zài zhōngguó,  
很少会有人公开 редко может кто-то открывать (заявлять всем)
hěnshǎo huì yŏurén gōngkāi  
自己的同志身份。 собственный "товарищеский" статус.
zìjĭ de tóngzhì shēnfen。  
 

01:10

那谈恋爱的时候
岂不是

Тогда, говорим о любви когда,
неужели не

nà tán liàn’ài de shíhou
qĭ bù shì
 
要偷偷摸摸, надо тайком/украдкой,
yào tōutōumōmō,  

躲躲藏藏的?

прятаться/скрываться?
duŏduŏcángcáng de?  
   
是啊。 Ага.
shì ā。  
中国的同性恋情
基本
Китайская гомосексуальная любовь
в корне
zhōngguó de tóngxìng liànqíng
jīběn
 
处于地下
隐蔽状态,
находится "под землёй"
тайное положение,
chŭyú dìxià
yĭnbì zhuàngtài,
 
虽然近几年来, хотя ближайшие несколько лет
suīrán jìn jǐniánlái,  
同志网站, "товарищей" сеть,
tóngzhì wǎngzhàn,  
同志文学,

"товарищеская" литература,

tóngzhì wénxué,  
同志电影
越来越多,
"товарищей" фильмы
чем дальше тем больше.
tóngzhì diànyĭng
yuèláiyuèduō,
 
不过在现实生活中, Однако, в реальности и в жизни,
bùguò zài xiànshí-shēnghuó-zhōng,  
同性恋还是一个 гомосексуализм - всё ещё одна
tóngxìngliàn háishi yīgè  
比较禁忌的话题。 относительно запретная тема.
bĭjiào jìnjì de huàtí。  

人们一般不会公开谈论。

Люди обычно не могут открыто говорить.
rénmen yībān bùhuì gōngkāi tánlùn。  

汉语 : hànyŭ

01:32

在我的国家,

В моей стране,

zài wǒde guójiā,  
虽然也有很多人 хотя также есть очень много людей
suīrán yě yŏu hěnduō rén  
反对同性恋, против гомосексуализма,
fănduì tóngxìngliàn,  

不过每年我们都会举行

но каждый год мы /все/ /можем/ проводим
bùguò měinián wŏmen dōu huì jŭxíng  
“同性恋自豪大游行”, гомосексуализма гордые шествия/демонстрации.
“tóngxìngliàn zìháo dàyóuxíng”,  

争取我们的权益

Боремся за наши права-интересы
zhēngqŭ wŏmen de quányì  
和社会的认可。 и общественное согласие/одобрение.
hé shèhuì de rènkě。  
   
我觉得这个在中国行不通。

Я думаю, это в Китае не пройдёт.

wŏ juéde zhège zài zhōngguó xíngbutōng。  
   
为什么? Отчего же?
wèishénme?  
   
在中国人的传统观念中,

У китайцев в традиционных идеях,

zài zhōngguórén de chuántŏng guānniàn zhōng,  

“不孝有三,
无后为大”,

"Не почтительности (к родителям) три
не позади большого",

“ bù xiào yŏu sān,
wu2 hòu wei4 dà”,

 
因为无法承担

потому что невозможно принять на себя

yīnwèi wúfă chéngdān  
传宗接代的责任,

семейной линии ответственность.
(передавать из покаоления в поколение)

chuán-zōng-jiē-dài de zérèn,  
很多同性恋者
本身都

Множество гомосексуалистов
сами по себе /все/

hěnduō tóngxìngliàn-zhě
běnshēn dōu
 
会觉得对不起父母,

могут думать - извините родители,

huì juéde duìbuqĭ fùmŭ,  
心怀愧疚感,

(на сердце) чувство вины/стыд чувствую,

xīnhuái kuì jiù găn,  
又怎么会为自己 /опять/ что могу за себя
yòu zěnme huì wei zìjĭ  
感到自豪呢? чувствовать гордость?
găndào zìháo ne?  
   
那同性婚姻在中国 Ну, гомосексуальный брак в Китае
nà tóngxìng hūnyīn zài zhōngguó  
受法律保护吗? получил закона защиту?
shòu fălǜ băohù ma?  
   
据我所知, Согласно моим знаниям,
jù wŏ suŏ zhī,  
虽然有个别的 хотя есть отдельные
suīrán yŏu gèbié de  
社会学家
呼吁同性

социологи (общества исследователь)
обращаются с призывом гомосексуальные

shèhuì xuéjiā
hūyù tóngxìng
 
婚姻合法化, браки легализировать,
hūnyīn héfǎhuà,  
也引起了广泛关注, и вызывают широкий интерес,
yě yĭnqĭ le guăngfàn guānzhù,  
但中国在这方面的 но Китая в этом отношении
dàn zhōngguó zài zhè fāngmiàn de  
法律
仍是一片空白。
закон
по-прежнему /листок/ пробел (пустое место).
fălǜ
réng shì yīpiàn kòngbái。
 
还有报道说, Также статьи/новости говорят,
hái yŏu bàodào shuō,  
中国的同性恋者
有百分之

китайские гомосексуалисты
имеют /процент/

zhōngguó de tóngxìngliàn-zhě
yŏu bǎifēnzhī
 

八十以上
会迫于
社会压力

более 80%
/могут быть/ вынуждены/находятся под
общества давлением,

bāshí yĭshàng
huì po4-
shèhuì yālì

 
和异性结婚。 и однополый брак.
hé yìxìng jiéhūn。  
   
那可真是太不幸了。

Ну, однако, вправду так печально.

nà kě zhēnshi tài bùxìng le。  
不过我相信这种情况 Однако, я надеюсь, такая обстановка/положение
bùguò wŏ xiāngxìn zhèzhŏng qíngkuàng  
今后会有所改变的。 впредь /будет/ немного изменится.
jīnhòu huì yǒusuǒ găibiàn de。  
   
你可真是个乐天派啊。

Ты однако вправду оптимист ("оптимистов группы").

nĭ kě zhēnshi gè lètiān-pài ā。  


В избранное