Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки Востока - Китайский, Японский, Корейский, Вьетнамский.MAN.215


ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ : ЯЗЫКИ ВОСТОКА : КИТАЙСКИЙ (Мандарин) / АУДИО 215

Новое на сайте: Турецкий 23 24

Изучение Китайских Символов

二百十五

В аудио к этому уроку есть каталог Phrasebook, в котором аудио, подходящее к страничке F06 разговорника (тексты проверены).    

 

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Личное местоимение

Я/Ты/Он/Себя

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

 

я/ты/он

 

я

 
   
我们 мы включая собеседника или нет
wŏmen    
咱们 мы с тобой включая собеседника
zánmen    
ты муж.р.
   
ты жен.р.
   
он  
   
она  
   
оно  
   
     
 

мы vs. мы с тобой

 
咱们都是中国人。

Мы с тобой /все/ китайцы.

zánmen включает собеседника

zánmen dōu shì zhōngguórén。    
咱们都是自己的人。

"Мы /все/ /быть/ собственные люди."

Мы все свои, мы одна семья.

zánmen включает собеседника, и это ясно из контекста

zánmen dōu shì zìjĭ de ren2

   
     
我们欢迎你。

Мы приветствуем тебя.

wŏmen в данном случае исключает собеседника

wŏmen huānyíng nĭ。    
     
 

Модификатор местоимения

 
   

Прямой порядок слов

她是北大最美丽的女教师

Она - в běidà самая красивая учительница

субъект + /быть/ + распространённый атрибут
tā shì běidà zuì měilì de nǚ jiàoshī    
   

Инверсия порядка слов (в заголовках, восклицаниях, для выделения)

美丽的她 Красивая она  
měilì de tā    
     
可怜的我

Бедненький я

 
kělián de wŏ    
     
善良的高老师 Добросердечный Као учитель  
shànliáng de gāo lăoshī    
     
 

себя

 
自己 себя, сам, самостоятельно  
zìjĭ    
我自己

я сам; себя

 
zìjǐ    
我们自己

мы сами; мы себя

 
wǒmén zìjǐ    
     
你在中国一定得把自己照顾好。 Когда будешь в Китае, заботься о себе хорошенько.

"Ты (когда) в Китае, обязательно должен /помещать/ /себе/ заботиться хорошо."

 
nĭ zài zhōngguó yīdìng děi bă zìjĭ zhàogu hăo。    
没有人不喜欢自己的。 Никто ("не иметься человек") НЕ НЕ любит себя.

Букв: "Нет человека не любящего себя"

Русское "тройное отрицание", поскольку "ни" в Русском само по себе не делает отрицание.

 

méiyǒurén bù xĭhuan zìjĭ de。    
     
我希望他们结婚,

Я надеюсь, они поженятся,

 
wŏ xīwàng tāmen jiéhūn,    
可是我自己不想结婚。

но я сам не думаю жениться.

 
kěshì wǒzìjǐ bù xiăng jiéhūn。    
     
这是我自己的事。

Это - моё собственное дело.

 
zhè shì wǒ zìjǐ-de shì。    
你不用管。 Тебе не стоит беспокоиться.  
nĭ bù yòng guăn。    

凤凰传奇 - 月亮之上
Видео

 
 
   

Под луной

我在仰望
月亮之上
有多少梦想
在自由的飞翔
wŏ zài yăngwáng
yuèliang zhī shàng
yŏu duōshăo mèngxiăng
zài zi4you2de5 fēixiáng

Я смотрю вверх
Под луной
Сколько мечтаний
в свободном полёте

昨天遗忘
风干了忧伤
我要和你重逢
在那苍茫的路上
zuótiān yíwàng
fēng-gān le yōushāng
wŏ yào hé nĭ zhong-féng
zài nà cāng-máng de lùshang
Вчерашнее забыто
Высохла тоска
Я хочу с тобой объединиться
На той бескрайней дороге
生命已被牵引
潮落潮涨
有你的远方
就是天堂
shēngmìng yĭ bèi qiānyĭn
cháo luo4 chao2 zhăng
yŏu nĭde yuănfāng
jiùshì tiāntáng
Жизнь уже /пассив/ потянула
Прилив отступает прилив наступает
Твоя даль
Именно рай
我等待我想像
我的灵魂早已脱僵
马蹄声起
  马蹄声落oh.yeah
wŏ děngdài wŏ xiǎngxiàng
wǒde línghún zăoyĭ tuō-jiāng
mătí shēng qĭ
  mătí shēng luò oh.yeah
Я жду я фантазирую
Мой дух давно "окаменел"
Лошади копыто звук раздаётся
  лошади копыто звук падает, о йэ
看见的看不见的
瞬间的永恒的
青草长啊大雪飘扬oh.yeah
kànjiàn de kànbújiàn de
shùnjiān de yŏnghéng de
qīngcǎo cháng ā dà xuě piāoyáng oh.yeah
Вижу, смотрю-не-вижу
Мгновения вечность
Трава длинная, а, большой снег, летает, о йэ
谁在呼唤
情深意长
让我的渴望
象白云在飘荡
shéi zài hūhuàn
qíng shēn yì cháng
ràng wǒde kěwàng
xiàng bái yún zài piāodàng

Кто зовёт
Чувства глубокие делания длинные
Позволь моему желанию
Как белому облаку носиться/плыть

东边牧马
西边放羊
野辣辣的情歌
就唱到了天亮
dōngbian mù mă
xībian fàng yáng
yě là là de qing2ge1
jiù chàng dàole tiānliàng
Восток пасёт лошадей
Запад выпускает овец
Дикая острая любовная песня
/
Именно/ пелась на рассвете
在日月沧桑后
你在谁身旁
用温柔眼光
让黑夜绚烂
zài rì yuè cāngsāng hòu
nĭ zài shéi shēn-páng
yòng wēnróu yănguāng
ràng hēiyè xuàn-làn

Солнце и Луна, много повидала /ранее/
Ты у чьего тела
Используя ласковый взгляд
Позволить ночи размягчиться

     
     

节奏响起
煽动了想像
让摇曳的身体
开始开始思想
马头琴悠扬
马奶酒穿肠
我的爱情奔跑
在呼伦贝尔草原上

jiézòu xiăng-qĭ
shāndòng le xiǎngxiàng
ràng yáo-yè de shēntĭ
kāishĭ kāishĭ sīxiǎng
mă tóu qín yōuyáng
mă năi jiŭ chuān cháng
wǒde àiqíng bēnpǎo
zài hū-lún bèi-ěr căoyuán shàng

Ритм раздаётся
Будоражит фантазию
Позволь извиваться телу
Начинай начинай мысли
Лошадь голова цитра звучит
Лошадь молоко алкоголь пронзает кишки
Моя любовь бежит
в hū-lún bèi-ěr  степи

你的善良
我不能不能不抵抗
你的纯洁
将我的心紧紧捆绑
OH 你的笑容
让我找到了最后信仰
美丽的月亮
你让霓虹黯淡无光
nĭde shànliáng
wŏ bùnéngbùnéng bù dĭkàng
nĭde chúnjié
jiāng wǒde xīn jǐnjǐn kŭnbăng
OH nĭde xiàoróng
ràng wŏ zhǎodào le zuìhòu xìnyăng
měilì de yuèliang
nĭ ràng ní-hóng àndàn wú guāng
Твоя доброта
Я не могу не сопротивляться
Твоя честность
/Будет/ моё сердце плотно свяжет
О, твоя улыбка
Позволь мне найти финальную веру
Прекрасную луну
Ты делаешь/позволяешь радугой мрачное-не-сияющее
     

戴梅君 - 放阮孤單
Видео

 

Тайваньский Китайский

Отпусти нас одиночество

Mandarin Pinyin

中秋月暝 
月娘正圓 
怎樣放阮一個人
在那心傷悲

В осеннего месяца темноте
Луна прямо-таки круглая
Почему отпускаем мы одного человека
В этом сердце печаль

zhōng qiū yuè míng 
yuè-niáng zhèng yuán 
zěnyàng fàng ruǎn yīgè rén
zài nà xīn shang1bei1
看人雙雙對對 
阮目屎含目墘 
甘講你對我
是虛情甲假意

Вижу человека напротив
Наши слёзы сдерживаю на глаза крае
Сладко говоришь ты ко мне
Фальшивые чувства, любви притворство

kàn rén shuāng-shuāng-duì-duì 
ruǎn mù-shĭ hán mù qi2
gān jiǎng nĭ duì wŏ
shì xū qíng jiă jia3yi4

紅紅花蕊 
青春當美 
等待心所愛的人
將阮放身邊

Красный цветок (сафлор)
Молодость /д.б./ прекрасна
Жду сердца любимого
/Будет/ мы отпустим "от тела края"

hónghong2 hua1-ruĭ 
qīngchūn dāng měi 
děngdài xīn suŏ ai4de5 rén
jiāng ruǎn fàng shēn-biān
陪你日日夜夜 
永遠嘛跟你行 
怎樣你不知我對你的心肝
С тобой день и ночь
Вечно ма с тобой идёт
Почему ты не знаешь моё к тебе сердце
péi nĭ rìrìyèyè 
yǒngyuǎn ma gēn nĭ xíng 
zěnyàng nĭ bùzhī wŏ duì nĭde xīngān
你放阮孤孤單單 
找沒人依偎 
沒人心疼
沒人知影 
愛你的人是我
Ты отпусти нас одиночество
Ищешь, нет человека прижаться
Нет обожаемого
Нет человека знаешь силуэт
Любящий тебя человек - я
nĭ fàng ruǎn gūgūdāndān
zhăo méi rén yīwēi 
méi rén xīnténg
méi rén zhī yĭng 
ài nĭde rén shì wŏ
你放阮孤孤單單 
不敢哭出聲
望你真心將阮疼痛 
外面風雨路難走

Ты отпусти нас одиночество
Не осмеливаюсь плача выходить голос
Надеюсь, ты чистосердечно, /будет/ нам больно
Снаружи ветер и дождь, дорогу трудно идти

nĭ fàng ruǎn gūgūdāndān
bù găn kū chū shēng
wàng nĭ zhen1xin1 jiāng ruǎn téngtòng 
wàimiàn feng1yu3 lù nán zŏu

梅艷芳 - 倆心未變
Видео

 

Кантонский Китайский

Оба сердца не изменились

Mandarin Pinyin

情緣是債難拖欠 
無謂去阻延
綿綿情意不改不變 
怎會分昨天昨天
Чувства задолжать трудно выплачивать
Не сказать идти препятствия отложить
Непрерывные чувства неизменны постоянны
Как можно минуту вчерашнюю сегодня
qíng-yuán shì zhài nán tuōqiàn 
wú wèi qù zŭ yán
mian2mian2 qíngyì bùgăi bùbiàn 
zěn kuài fēn zuótiān jīntiān
從來未信難相見 
情若倆心纏
離合聚散只隔一線 
全在倆心未變
Никогда не верю, трудно встретиться
Чувство если в обоих сердцах вертится
"уходить цепляться, сходиться развалиться", только разделения линия
Всё в двух сердцах не изменилось
cónglái wèi xìn nán xiāng-jiàn 
qíng ruò liǎ xīn chán
lí hé jù săn zhǐ gé yī xiàn 
quán zài liǎ xīn wèi biàn
     
熊熊熱那可依 
在每刻重現百變
Бушует жар это согласно
В каждом моменте появляется сотня изменений
xióngxióng rè nà kě yī 
zài měi kè chóngxiàn băi biàn
其實卻是倆心連 
在不經多變遷
Факт же, однако двух сердец связь
Не меняется многими изменениями (почти не меняется)
qíshí què shì liǎ xīn lián 
zài bù jīng duō biànqiān
人在兩地如相見 
全在倆心未變
Человек вдвоём если взаимно видит
Всё в двух сердцах не изменилось
rén zài liǎng de rú xiāng jiàn 
quán zài liǎ xīn wèi biàn

汉语 : hànyŭ

Перевод

464

 

你知道二十多年前,

Тебе известно, 20 с лишним лет назад,

nĭ zhīdao èrshíduō niánqián,  

中国的离婚率是多少吗?

в Китае разводов процент/частота какой?

zhōngguó de líhūn lǜ shì duōshăo ma?  
说出来保证吓你一跳!

Говорят (такое, что), определённо испугает тебя "один прыжок"!

shuōchūlái băozhèng xià nĭ yī tiào  
   
多少? Сколько?
duōshăo?  
   
才百分之三! Только 3 процента!
cái bǎifēnzhī sān!  
现在城市的离婚率 Сейчас, городской разводов процент (частота)
xiànzài chéngshì de líhūn lǜ  
接近百分之三十! приблизился к 30%!
jiējìn bǎifēnzhī sānshí!  
你说, Скажи,
nĭ shuō,  
中国人怎么这么 китайцы отчего так
zhōngguórén zěnme zhème  
轻易就离婚呢? легко /именно/ разводятся?
qīngyì jiù líhūn ne?  
   
话不能这么说。 Словами не могу это сказать.
huà bùnéng zhème shuō。  
以前的离婚率低, Ранее, разводов частота
yĭqián de líhūn lǜ dī,  
是因为人们被很多 из-за того, что люди /пассив/посредством/  множества
shì yīnwèi rénmen bèi hěnduō  
传统观念束缚着。 традиционных идей/взглядов ограниченны/скованы.
chuántŏng guānniàn shùfù zhe。  
好多人感情
早就破裂了,
Множество людей, чувства
давно уже "треснули",
hăoduō rén gănqíng
zăojiù pòliè-le,
 
可是却无法
选择结束

Но они однако не могли
выбрать завершение

kěshì què wúfă
xuănzé jiéshù
 
这场婚姻。 этого /сцена/ брака.
zhè cháng hūnyīn。  
现在,社会思想开放了,

Сейчас, общественное мнение "открылось",

xiànzài, shèhuì sīxiǎng kāifàng le,  
更注重个人的感情空间, /более/ уделяет внимание (акцент делает на) одного человека (индивидуальное) чувств пространство.
gèng zhùzhòng gèrén de gănqíng kōngjiān,  
人们可以自由的选择 Люди могу самостоятельный выбор,
rénmen kěyĭ zìyóu de xuănzé  
自己的生活了。

собственную жизнь (вести).

zìjĭ de shēnghuó le。  
   
就是因为过度开放, Именно из-за необузданного "открытия",
jiùshì yīnwèi guòdù kāifàng,  
才会有许多人对婚姻, /ещё/ /может/ /имеется/ множество людей, к женитьбе
cái huì yŏu xŭduō rén duì hūnyīn,  
感情不负责任。 чувствам, не с ответственностью относятся.
gănqíng bù fùzérèn。  
说结就结, Говорит "связываю", "связывает",
shuō jiē jiù jiē,  
说离就离。 говорит "ухожу" - уходит.
shuō lí jiù lí。  
以前说的 Раньше, говорили -
yĭqián shuō de  
一日夫妻百日恩, "один день муж и жена - сто дней милость".
yī rì fūqī băi rì ēn,  
现在哪有人在乎呢? Сейчас, какие люди принимают близко к сердцу (эти принципы)?
xiànzài nă-yŏu-rén zàihu ne?  
   
是啊,现在的婚姻 Да, сейчас брак
shì ā, xiànzài de hūnyīn  
真的很脆弱。 вправду очень хрупкий.
zhēn de hěn cuìruò。  

好多人都过分

Множество людей /все/ чересчур
hăoduō rén dōu guòfèn  
强调个人感情, подчёркивают индивидуальные чувства.
qiángdiào gèrén gănqíng,  
追求一时的新鲜和刺激。 Стремятся к на один раз "свежести" и "стимулу".
zhuīqiú yīshí de xīnxiān hé cìjī。  
什么网恋,婚外情, Это и "Сети любовь" (в интернете флирт), и "внебрачные чувства ".
shénme wăng-liàn, hūnwài qíng,  
一夜情,还有闪婚, "одной ночи чувства", ещё есть "вспышка-женитьба",
yī yè qíng, hái yŏu shăn hūn,  
社会上的诱惑 в обществе соблазнов
shèhuì shàng de yòuhuò  
实在太多了, вправду так много.
shízài tài duō le,  
好多人都
抵挡不住。
Множество людей /все/
"удержаться не жить" (не могут удержаться).
hăoduō rén dōu
dĭdăng búzhù。
 
所以现在中国人的 Поэтому, сейчас китайцев
suŏyĭ xiànzài zhōngguórén de  
感情出轨机率
高得惊人。

чувства "сошли с рельс" процент,
высокий удивительно.

gănqíng chūguĭ jī-lǜ
gāo de jīngrén。

 
我有一个朋友结婚 У меня есть один друг, женился
wŏ yŏu yīgè péngyou jiéhūn  
才一年
就有了婚外情,

только один год,
уже имел "внебрачные чувства",

cái yī nián
jiù yŏu le hūnwài qíng,
 
接着就是夫妻
俩闹离婚。

Затем /именно/ муж и жена
оба шумно развелись.

jiēzhe jiùshì fūqī
liă nào líhūn。
 
 

01:11

不过有时离婚也

Однако, иногда развод также

bùguò yŏushí líhūn yě  
没想象中的那么简单, не вообразить какой простой,
méi xiăngxiàng zhōng de nàme jiăndān,  
要面对很多实际困难。 надо перед лицом (встретить) множество фактических трудностей.
yào miànduì hěnduō shíjì kùnnan。  
比如财产分割, К примеру, имущества деление,
bĭrú cáichăn fēngē,  
抚养孩子, растить детей,
fŭyăng háizi,  
都是很烦琐 всё очень перегружено деталями ("тоска мелочи")
dōu shì hěn fánsuŏ  
又很难解决的问题。 и очень трудноразрешимый вопрос.
yòu hěn nán jiějué de wèntí。  
   
幸好现在的人不论 К счастью, "детские люди" (с детьми), неважно
xìnghăo xiànzài de rén bùlùn  

男女大多经济独立。

мужик или женщина, большинство экономически самостоятельны.
nánnǚ dàduō jīngjì dúlì。  
就算离婚, Даже если развод,
jiùsuàn líhūn,  
也可以自己养活自己。 также могут сами содержать себя.
yě kěyĭ zìjĭ yănghuo zìjĭ。  
而且在财产分割 Притом, в имущества делении
érqiě zài cáichăn fēngē  
问题上
法院
вопросе,
суд
wèntí shàng
făyuàn
 
还是能比较公平地 также /может/ относительно справедливо,
háishi néng bĭjiào gōngpíng de  
按照实际情况来判决。 согласно реальной обстановки осуществить/вынести решение.
ànzhào shíjì qíngkuàng lái pànjué。  
其实离婚时最大的 По факту, развод когда, самая большая
qíshí líhūn shí zuìdà de  
受害者是孩子。 жертва - дети.
shòuhàizhě shì háizi。  
也有好多人因为孩子 Также есть множество людей, из-за детей
yě yŏu hăoduō rén yīnwèi háizi  
才勉强维持婚姻。 /ещё/ с трудом (через силу) сохраняют брак.
cái miănqiăng wéichí hūnyīn。  

汉语 : hànyŭ

 

不过现在越来越多的人 Однако, сейчас чем дальше тем больше народа
bùguò xiànzài yuèláiyuèduō de rén  
觉得孩子在父母的 думают, что дети в отца-матери
juéde háizi zài fùmŭ de  
争吵声中 "ссоры голос посреди" (видят что родители ссорятся)
zhēngchăo shēng zhōng  
长大
其实也是一种伤害。
растут,
на самом деле также /один тип/ вреда.
zhăngdà
qíshí yě shì yī zhŏng shānghài。
 
   
在国内, В стране,
zài guónèi,  
孩子判给母亲的居多, детей суд присуждает матери - большинство,
háizi pàn gěi mŭqīn de jūduō,  

父亲付抚养费。

отцу отдаёт взращивания расходы.
fùqīn fù fŭyăng fèi。  

而且现在都是独生子女,

К тому же, сейчас все единственный ребёнок в семье.
érqiě xiànzài dōushì dúshēngzĭnǚ,  
所以两家给予孩子的

Поэтому двух семей отданные дети

suŏyĭ liăng jiā ji3-yŭ háizi de

 
支持还是比较多的。 поддержка всё же относительно большая.
zhīchí háishi bĭjiào duō de。  
现在社会对于离异家庭的 Сейчас, общество к разведённым семьям
xiànzài shèhuì duìyú líyì jiātíng de  
歧视也减轻了很多。 дискриминация также смягчилась очень.
qíshì yě jiănqīng le hěnduō。  

离婚已经不再是

Развод уже более не есть
líhūn yĭjīng bùzài shì  
伤天害理的
事了。
"рана небо зло правда"
 (непоправимое злое дело).
shāng tiān hài lĭ de shì le。  
   
说到社会变化, Говоришь, общество изменилось,
shuō dào shèhuì biànhuà,  
人口流动也是中国式 населения мобильность/"течение", также по-китайски
rénkŏu liúdòng yě shì zhōngguóshì  
离婚的一大特点。 развод - одна большая особенность/специфика.
líhūn de yī dà tèdiăn。  

城市间的流动,

Городов течение (населения мобильность)
chéngshì jiān de liúdòng,  
农村到城市的流动都 деревень в город течение, /всё/
nóngcūn dào chéngshì de liúdòng dōu  
考验这个人感情。 испытывает это "индивидуальности чувство".
kăoyàn zhè ge-rén gănqíng。  
他们不仅要 Они не только хотят
tāmen bùjĭn yào  
面对地域上的分隔, "перед лицом" территории отгородиться,
miànduì dìyù shàng de fēngé,  
而且还要克服 но и также хотят одолеть
érqiě hái yào kèfú  
思想上的差别。 идеологии различия.
sīxiǎng shàng de chābié。  
   
哎,婚姻和爱情 Ай, брак и любовь
āi, hūnyīn hé àiqíng  
真是人类永远 вправду человечества вечная
zhēnshi rénlèi yŏngyuăn  
头疼的问题。 головной боли проблема.
tóuténg de wèntí。  


В избранное