Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки Востока - Китайский, Японский, Корейский, Вьетнамский.MAN,217


ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ : ЯЗЫКИ ВОСТОКА : КИТАЙСКИЙ (Мандарин) / АУДИО 217

Новое на сайте: Итальянский Un'estate al mare


Ещё, будут Тайваньские страдалицы и стандартные конструкции Мандарина.
Оставайтесь 网上!


Изучение Китайских Символов

二百十七

В аудио к этому уроку есть каталог Phrasebook, в котором аудио, подходящее к страничке F14 разговорника (тексты проверены).    

 

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Имена собственные

Иностранные слова и названия обычно подгоняются под стандартную китайскую фонетику. Возможен случай, когда слово полностью меняет звучание, будучи заново составленным из китайских символов.

В случае заимствования из японского языка, слово переносится китайскими символами, звучание/чтение меняется на китайское (см разговорник).

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

   

Заимствования

可口可乐

Кока-кола, "вкусный счастливый"

Принципы "фонетический элемент" и "близость смысла"
kěkŏu kělè    
     
牛津大学

Oxford University, "бык переправа университет"

Принцип "близость смысла", слово заново собрано из китайских символов

niújīn dàxué    
     
华盛顿

Washington, Вашингтон

Принцип "фонетический элемент". Чтобы убедиться, что китайское слово (для китайцев и для не-китайцев) от этого понятнее не стало, смотрите "Оксфорд" и "Бостон"

huā shèng dùn    
波士顿

Boston, Бостон

 
bō shì dùn    
     
伦敦

Лондон

 
lúndūn    
长城

"Длинная стена", Великая Китайская Стена

 
chángchéng    
喜马拉雅山脉

Гималаи горная цепь/хребет

 
xĭmălāyă shān mài    
   

 

   

Модификация имени собственного

我不太喜欢美国的橄榄球。 Мне не очень нравится американский футбол/регби.

Как и в случае с притяжательным местоимением, de используется при необходимости сделать из слова прилагательное и/или сделать притяжательное значение.

Wǒ bú tài xǐhuān Měiguó de gánlǎnqiú.    
     
   

Литературная модификация

可爱的王美玲 милая/симпатичная wáng měilíng  

'ài de wáng měilíng

   
山清水秀的台湾

"гора чистая вода красиво" -ный Тайвань, прекрасная природа Тайваня

 
shān-qīng-shuĭ-xiù de tàiwān    
地大物博的美国 "земля большая вещей богато" -ная Америка, обширные территории и богатые ресурсы Америки  
dìdà wùbó de měiguó    

韩宝仪 - 寒冬望春风
Видео

 
    Зимой надеяться на ветер весенний
醉朦朦到熟面孔
香韵在飘动
醒来却在我眼中
似冬又非冬
zuì méngméng dào shú miànkŏng
xiāng yùn zài piāo-dòng
xǐnglái què zài wŏ yăn zhōng
shì dōng yòu fēi dōng

Пьяные туманные "спелые" лица
"Аромат музыка" носится/витает
Пробуждение однако в моих глазах
Будто зима опять не зима

万山重重两水重重
人海茫茫盼相逢
wàn shān chóngchóng liăng shuĭ chóngchóng
rén hăi mángmáng pàn xiāngféng
Тысяч гор множество, пара вод множество
Человеческое море безбрежное, надеюсь встретить
爱太重情难躲
人去空留梦空留梦空留梦
何去又何从
ài tài zhong qíng nán duŏ
rén qù kōng liú mèng kōng liú mèng kōng liú mèng
hé qù yòu hé cóng
Любовь такая тяжёлая, от чувств трудно спрятаться
Человек идёт, остаётся пустая мечта
Почему идёт, вновь почему следует
     
     
如影如风如在迷宫
泪眼迷蒙心激动
rú yĭng rú fēng rú zài mígōng
lèi yăn míméng xīn jīdòng
Как тень, как ветер, как в лабиринте
Слёзы глаз туманные, сердце возбуждено
爱太浓情难过
人儿各西东各西东各西东
寒冬望春风
ài tài nóng qíng nánguò
rén ér gè xī dōng gè xī dōng gè xī dōng
hándōng wàng chūn fēng
Любовь такая плотная, чувства трудно вынести
Человек - каждый запад восток
Зимой надеется на ветер весенний

戴梅君 - 不願散
Видео

 

Тайваньский Китайский

Не хочу расстаться

Mandarin Pinyin

窗外的雨落甲這呢粗 
巷仔口的你要跑要躲
為著一句話 不願散 
擱再大的雨 你說你嘛甘願

Окна снаружи дождь падает, первый этот грубый
В переулке ты хочешь убежать хочешь спрятаться
Чтобы /одно предложение/ речь, "не хочу расстаться"
Стал опять большой дождь, ты говорить ты ма готов

chuāng wài de yŭ luò jiă zhèi ne cū 
hàng zăi kŏu de nĭ yào păo yào duŏ
wéi zhe yī jù huà  bù yuàn săn 
gē zài dà de yŭ  nĭ shuō nĭ ma gan1yuan4
窗內的我看甲心肝疼 
當初咱有說過 
永遠要作伙
В окне я смотрю, первая сердца боль
Раньше, мы говорили
Вечно будем партнёрами
chuāng nei4de5 wŏ kàn jiă xīngān téng 
dāngchū zán yŏu shuō guò 
yǒngyuǎn yào zuò huŏ
為著一句話 
不願散 
阮只好忍心 
目睭金金看你行

Чтобы /одно предложение/ речь,
"не хочу расстаться"
Мы вынуждены безжалостно
Слёз золото смотрю ты идёшь

wéi zhe yī jù huà 
bù yuàn săn 
ruǎn zhĭhăo rěnxīn 
zhou jīn jīn kàn nĭ xíng

     
望天再看 
咱的情份嘸甘散 
這世人久久長長嘛
要黏相偎

Наблюдаю небо опять смотрю
Наши взаимные чувства не развалятся
Этот мира человек давно-долго ма
"хочет прочно/клейко взаимно прижаться"

wàng tiān zài kàn 
zán de qing2fen1 fu gānsăn 
zhèi shìrén jiŭ-jiŭ-cháng-cháng ma
yào nián xiāng wēi

望天再看 
咱的緣份嘸甘散 
後世人猶原嘛
要擱再相作伴

Наблюдаю небо опять смотрю
Нашу судьбу не поделишь
Ранее народ вечно ма
"Надо делать опять вместе партнёра"

wàng tiān zài kàn 
zán de yuánfèn fu gān-săn 
hòu shìrén yóu-yuán ma
yào gē zài xiāng zuò bàn


梅艷芳 - 顛多一千晚
Видео

Кантонский Китайский

Более 1000 ночей

Mandarin Pinyin

在流露無限愛意的每晚 
盡藏著甜甜蜜蜜的夢幻

Проявляется бескрайняя любви идея, каждую ночь
Скрытая сладкая иллюзия

zài liúlù wúxiàn ài yì de měi wăn 
jìn-cáng-zhe tiántiánmìmì de mènghuàn
顛多一千晚 
顛多一千晚 
呀...一於再玩一於再玩 
我要再玩
Более тысячи ночей
Более тысячи ночей
А, Одна чтобы опять играть, 1 опять играть
Я хочу опять играть
diān duō yīqiān wăn 
diān duō yīqiān wăn 
yā... yī yú zài wán yī yú zài wán 
wŏ yào zài wán
變變變我變了火與炭 
高溫燒得穿孤單的心間
今宵不必分你我女還男 
真的愛意裡試試淡和鹹

Изменяй меня изменяй огонь и уголь
Высокотемпературное горение должно пробить одинокое сердце
Это ночью не надо разделяться ты я женщина и мужчина
Настоящая любовная идея /внутри/ - тестирование "жидкое и солёное"

biàn biàn biàn wŏ biàn le huŏ yù tàn 
gao1wen1 shāo děi chuān gūdān de xīn jiān
jīn xiāo bùbì fēn nĭ wŏ nǚ hái nán 
zhēn de ài yì lǐ shì-shì dàn hé xián
*變變變變再變千里眼 
天天都偷窺空虛的心間
今宵不必心癢癢四圍行 
今宵心中擔保你不會冷
Изменяй, опять меняй в тысяче взглядов
Каждый день /все/ тайком наблюдай пустоту сердца внутри
Этой ночью не надо сердцу чесаться, по кругу ходить
Этой ночью в сердце ручаюсь тебе не будет холодно
* biàn biàn biàn biàn zài biàn qian1li3yan3 
tiāntiān dōu tōu kuī kong1xu1de5 xīn jiān
jīn xiāo bùbì xīn yǎng-yǎng sì-wéi xíng 
jīn xiāo xīn zhōng dānbǎo nĭ bùhuì lěng

#人迷糊在狂笑 
人迷糊在呼喊
呀~ 一雙手似小偵探

Человек туманен в безумном смехе
Человек заблудился в крике
А, пара рук будто маленький шпион
# rén míhu zài kuáng xiào 
rén míhu zài hūhăn
yā~  yī shuāngshǒu shì xiăo zhēntàn
△我要與你顛多兩晚 
我要與你顛多八晚
要你要你送我熱情每晚每晚 
三晚七晚千晚千晚千晚

Я хочу дать тебе максимальное кол-во 2 ночей
Я хочу дать тебе более 8 ночей
Хочу тебе хочу тебе отослать я жар каждую ночь каждую ночь
3 ночи 7 ночей 1000 ночей

△ wŏ yào yù nĭ diān duō liǎng wăn 
wŏ yào yù nĭ diān duō bā wăn
yào nĭ yào nĭ sòng wŏ rèqíng měi wăn měi wăn 
sān wăn qī wăn qiān wăn qiān wăn qiān wăn
我要與你歡享每晚 
與你與你欣賞每晚
送你熱情每晚 
天天不憂孤單 
Я хочу с тобой радоваться каждую ночь
С тобой С тобой восхищаться каждую ночь
Давать тебе жар каждую ночь
День за днём не бояться одиночества
wŏ yào yù nĭ huān-xiăng měi wăn 
yù nĭ yù nĭ xīnshǎng měi wăn
sòng nĭ rèqíng měi wăn 
tiāntiān bù yōu gūdān 
顛多一千晚 Более 1000 ночей diān duō yīqiān wăn
Repeat *,#    
     
     
Repeat △    
顛多一千晚 Более 1000 ночей diān duō yīqiān wăn

汉语 : hànyŭ

Перевод

476  

什么?

Что?

shénme?  
又在看“武林外传”?

Опять смотришь "военного искусства неофициальная биография" (My own Swordsman)?

yòu zài kàn“ wŭ lín wài zhuàn”?  
台词你都能背了吧。

Суфлировать ты /всё/ можешь, наизусть выучила.

táicí nĭ dōu néng bèi le ba。  
   
你不也一样! А ты не так!
nĭ bù yě yīyàng!  
看得比谁都入迷。

Смотрел, по сравнению с кем/с другими, /все/ помешаны.

kàn de bĭ shéi dōu rùmí。

 
话说回来, Ещё раз сказать,
huà shuō huílai,  
这部戏确实是精彩。 эта часть игры/шоу вправду восхитительная.
zhè bù xì quèshí shì jīngcăi。  
把古装戏
拍成情景喜剧,
/Брать/ "древних костюмов шоу"
снимать/"ударять"ситуационную комедию,
bă gŭ-zhuāng-xì
pāi-chéng qíngjĭng xĭjù,
 
还将各大方言
穿插其中。

ещё /используя/ каждый /большой/ диалект
вставлять (в диалоги), в том числе.

hái jiāng gè dà fangyán
chuānchā qízhōng。
 
个个看了都 Каждый кто смотрел, /все/
gègè kàn le dōu  
笑得
前仰后合。

смеются
"вперёд взор назад закрывать" (покатываются со смеху).

xiào de
qián-yăng-hòu-hé。
 
你说,能不火吗? Скажи, это не "горячее" ли?
nĭ shuō, néng bù huŏ ma?  
   
是啊。 Ага.
shì ā。  
佟掌柜的陕西话

tóng zhăngguì/лавочник (с произношением ) shǎnxī речь/диалект,

tóng zhăngguì de shǎnxī huà

 
和李大嘴的东北话,

и lĭ dàzuĭ (с произношением) dōngběi речь/диалект,

hé lĭ dàzuĭ de dōngběi huà,  
虽然是方言,

хотя диалекты,

suīrán shì fāngyán,  
但都和普通话 но /все/ со "стандартной речью"
dàn dōu hé pŭtōnghuà  
比较接近, относительно близки.
bĭjiào jiējìn,  
观众一听就懂。 Зрители слушают и понимают.
guānzhòng yī tīng jiù dŏng。  
语言的喜剧效果 Языковой комедии эффект/результат,
yŭyán de xĭjù xiàoguŏ  
就这样出来了。 такой явный ("проявился").
jiù zhèyàng chūlai le。  
   
就是,就是。 Да, да.
jiùshì, jiùshì。  
她那句“额滴神” Её фраза "объёма капли бог"
tā nà jù“ é dī shén”  
可是红遍大江南北, однако "красная повсюду" dà-jiāng-nán-běi.
kěshì hóng biàn dà-jiāng-nán-běi,  
无人不晓啊。

"нет человека не знающего".

wúrén bù xiăo ā。  
   
不对,不对, Нет, не правильно.
bùduì, bùduì,  
吕秀才的 lǚ xiùcai
lǚ xiùcai de  
“子曾经曰过” "сын в своё время говорил"
“zĭ céngjīng yuē guò”  
才叫妙呢。 /только/ произносить замечательно.
cái jiào miào ne。  
   
再妙有郭芙蓉的 Ещё превосходно guō fúróng
zài miào yŏu guō fúróng de  
“世界如此美妙, "мир такой прелестный,
"shìjiè rúcĭ měimiào,  
我却如此暴躁” я однако такой вспыльчивый"
wŏ què rúcĭ bàozào"  
来的妙吗? это замечательно?
lái de miào ma?  
   
哈哈, Ха-ха
hā hā,  
你学得还真像,

Ты изучила вправду похоже (как он произносит),

nĭ xué de hái zhēn xiàng,

 
其实不难看出 Фактически, не трудно заметить,
qíshí bù nán kànchū  
“武林外传” "военного искусства неофициальная биография"
“wŭ lín wài chuán”  
最成功的地方 наиболее успешное место
zuì chénggōng de dìfāng  
就是把现代的 /именно/ /брать/ современная
jiùshì bă xiàndài de  
语言和文化 языковая культура,
yŭyán hé wénhuà  
融进古代的戏剧 сплавлены/смешаны с древней эпохи театром/шоу
róng jìn gŭdài de xìjù  
背景中。 декораций заднего плана /посреди/.
bèijĭng zhōng。  
主人公们
置身于古代场景,

Главные герои
помещены в древние пейзажи,

zhŭréngōngmen
zhì-shēn yú gŭdài cháng-jĭng,
 
穿着古代服饰,

одеты в древние одеяния,

chuānzhe gŭdài fúshì,

 
却完全带上了 однако, полностью смешиваются/стыкуются
què wánquán dài-shàng le  
现代人的思维方式 с современного человека способом мышления
xiàndài rén de sīwéi fāngshì  
和语言风格, и языковым стилем.
hé yŭyán fēnggé,  
这种反差就是 Такой контраст -
zhèzhŏng fănchā jiùshì  
最好的笑料。 самый лучший для смеха материал.
zuìhăo de xiào liào。  
另外, Сверх того,
lìngwài,  

拿经典开涮
也给这部

/брать/ классикой "ополаскивать" (добавлять элементы классики)
также придаёт /этой части/
ná jīngdiăn kāi-shuàn
yě gěi zhè bù
 
电视剧增色不少。 телеспектакля колорита не мало.
diànshìjù zēngsè bùshǎo。  
你记得, Ты помнишь,
nĭ jìde,  
“如果上天能给我 "если небеса могут дать мне
“ rúguŏ shàngtiān néng gěi wŏ  
最后一次机会, лучший /один раз/ момент/возможность,
zuìhòu yīcì jīhuì,  
我会对李大嘴说三个字: я /могу, буду/ к lĭ dàzuĭ скажу 3 слова -
wŏ huì duì lĭ dàzuĭ shuō sān gè zì:  
少放盐!” меньше клади соли!"
shăo fàng yán!”  
这句话吗? Это предложение?
zhè jù huà ma?  
真是绝啊。

Вправду абсолют!

zhēnshi jué ā。  
大家乍一听还以为 Все сначала слушали, думали
dàjiā zhà yī tīng hái yĭwéi  
在看周星驰的电影呢,

смотрят zhōu xīngchí фильм.

zài kàn zhōu xīngchí de diànyĭng ne,  
没想到最后居然冒出

Не думали, в итоге, неожиданно, "проявится"/выскочит

méi xiăngdào zuìhòu jūrán mào-chū  
这么一句话, такое предложение,
zhème yī jù huà,  
让人不小都不行。 /давать/ людям не мало - тоже не годится.
ràng rén bù xiăo dōu bùxíng。  

汉语 : hànyŭ

01:26

对啊。

Ага.

duì ā。  
这种恶搞的情节 Такой пародийный сюжет
zhèzhŏng ě-găo de qíngjié  
搞笑但不低俗, смешной но не вульгарный,
găo-xiào dàn bù dīsú,  
可以算得上
是真正的

Можно охарктеризовать
как подлинная

kěyĭ suàn-de-shàng
shì zhēnzhèng de

 
精品喜剧了! элитная комедия!
jīngpĭn xĭjù le!  
还有, Также,
hái yŏu,  
除了台词以外, помимо текстов ролей /снаружи/,
chúle táicí yĭwài,  
角色也写得很棒!

персонажи также описаны/прописаны превосходно!

juésè yě xiě de hěn bàng!

 
这些主角的名字
都是由
Эти главных ролей имена
все /с/
zhèxiē zhŭjué de míngzi
dōu shì yóu
 
一些有名的古装 /некоторыми/ знаменитыми древними костюмами,
yīxiē yŏumíng de gŭ-zhuāng  
小说人物的名字

исторических личностей имена

míngzi xiăoshuō rénwù de  

拼凑起来的,

собираются вместе (подходят друг к другу) /так происходит/,
pīncòu qĭlái de,  
但是性格和形象 Однако, характер и образ,
dànshì xìnggé hé xíngxiàng  
又颠覆了我们

/опять/ отводит/отталкивает нас

yòu diānfù le wŏmen  
对这些人物的印象, от этих личностей/фигур впечатлений.
duì zhèxiē rénwù de yìnxiàng,  
所以一下子 Поэтому, внезапно,
suŏyĭ yīxiàzi  
就能吸引住观众。

/именно/ можно "привлечь жизнь"/захватить  публику.

jiù néng xīyĭn-zhù guānzhòng。  
   
没错。

Верно.

méi cuò。  
还有演员也挑得好。

Ещё артисты, также выбраны хорошо.

hái yŏu yănyuán yě tiāo de hăo。

 
个个都把自己的 Каждый /все/ /берут/ собственную
gègè dōu bă zìjĭ de  
角色演活了, роль выполняют живенько.
juésè yăn huó le,  
而且搭戏也很默契。 К тому же, игра также очень понятная ("молча соглашаться").
érqiě dā-xì yě hěn mòqì。  
哎,你最喜欢谁啊? Ай, тебе наиболее нравится кто?
āi, nĭ zuì xĭhuan shéi ā?  
   
这怎么选呢? Это к чему выбирать?
zhè zěnme xuăn ne?  
就像你说的, Как ты сказал,
jiù xiàng nĭ shuō de,  
每个人都不错, любой - не ошибка,
měigerén dōu bùcuò,  
就连配角都演神了。

/именно/ даже вторые роли /все/ играют божественно.

jiù lián pèijué dōu yăn shén le。  
   
那总有最喜欢的嘛。 Ну, главный есть наиболее любимый ведь.
nà zŏng yŏu zuì xĭhuan de ma。  
我最喜欢佟掌柜,

Мой самый любимы - dōng zhăngguì/лавочник,

wŏ zuì xĭhuan dong3/tong2 zhăngguì,

 

白展堂,吕秀才,

bái zhăntáng, lǚ xiùcai,

bái zhăntáng, lǚ xiùcai,  
郭芙蓉,李大嘴... guō fúróng/лотос, lĭ dàzuĭ.
guō fúróng, lĭ dàzuĭ  
   
这也叫选啊? Это называется выбор?
zhè yě jiào xuăn ā?  
不是和我一样吗,

Не как мой ли ("не есть со мной одинаково, а"),

bùshì hé wŏ yīyàng ma,  
每个都喜欢!

каждого /всех/ люблю.

měi gè dōu xĭhuan!  


В избранное