Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки Востока - Китайский, Японский, Корейский, Вьетнамский.KO.44


Заглавная :: Языки Востока :: Корейский

Корейский язык 44

Скачать аудио

김선진 - 어느 봄날 (Live) Видео

한국어

 
어느 봄날 Один весенний день
   
돌배꽃 꽃잎에 싸여 "Камень лодка цветок" лепестками окружена
어느새 잠이 든 낮달 Внезапно сон однако "день-луна" (задремала)
잠 깨워 데려갈 구름 없어 "Сон пробуждение брать облако не"
(Облако не разбудит)
꽃 속에 낮잠을 잔다 Цветка внутри сон/дремота спать
   
꿀벌아 멀리 멀리 가거라 Пчела прочь, далеко иди
선잠 깬 낮달이 울면서 Сиесту прерывать "день луна" плакать
 멀리 떠날라   далеко оставит (проснётся и поплачет)
 

한글

Русский Комментарии
  제 사십 구 과 Урок 49  
       
  그 날 벌어 그 날 먹는다 Сегодня получаю - сегодня ем. 그 날 - тот день
벌다 - заработать (деньги)
       
  제 오십 과 Урок 50  
  국제화와 외래어 Интернационализация и заимствованные слова  
       
1 전화를 거는데
갑자기 이상한 소리가 났어요.
Когда звонила,
внезапно странный звук раздался.
전화를 거는데 - "звонок била когда"
       
2 아마 누가 팩스를 보낸 모양이지요. Вероятно, кто-то факс отсылал, видимо. 모양 - способ, шаблон
모양 이다 - похоже что, вроде как
       
3 전화와 팩스를 동시에 사용하면
이런 일이 흔히 생겨요.
Телефон и факс вместе используете когда,
такое происходит часто /возможно/.
이런 일이 - такая штука (происходит, случается)
       
4 돈이 생기면
전화와 팩스를 한 대씩 가져야겠어요.
Деньги имеешь/имею если,
телефон и факс "один каждый" имела бы.
- /машина/ шт.
가져야겠어요 -
 
- необходимость
  - условность
       
5 홈 팩스, 카폰, 홈비디오폰,
컴퓨터도 잊지 마세요.
"Домашний факс", телефон в машине, домашний видеофон,
компьютер /они/ не забудьте.
홈 팩스 - home fax
카폰
- car phone
홈비디오폰 - home videophone
잊지 -забывать
       
6 현대 통신 단어는
다 외래어네요!
Современный коммуникации (телефонной связи) словарь
иностранного происхождения!
 
       
7 물론 각성할 바는 있지만, Разумеется, развитие однако, 바는 - - штука, вещь (уважительно)
  국제화 시대에 глобализации время когда,  
  할 수 없는 일이지요. "что делать не случаться, йо"
(по другому не сделаешь, не может быть иначе).
 
       
  연습 Упражнение  
1 비가 올 모양이에요. Дождь пойдёт, похоже.  
       
2 이상한 소리가 나면,
전화해 주세요.
Странный звук если раздастся,
звони (мне) пожалуйста.
나면 - выйдет если
       
3 컴퓨터 세 대를 사지 마세요. Компьютер, три штуки, не покупай. 사지 마세요 - покупать не делай, йо
       
4 국제화 시대이지만
저는 홈 팩스가 없어요.
Интернационализации эпоха хотя,
у меня "домашнего факса" нет.
 
       
5 한국어는 외래어가 많아요. В Корее, заимствованных/иностранных слов, много.  
       
       
  콧대를 꺾다 "Нос ломать"- снижать уровень собственной гордости
- вести себя скромно, по буддийски.
 
    dialog_141
어! 혜진아! О! Хеджин, а!  
     
어!! 아저씨!!! 안녕! О! "Дядя"! Привет!  
     
너 어디 가? Ты куда идёшь?  
     
나 지금 친구 집에 가. Я [к] моему другу домой иду.  
내 친구 마유미 기약해? Моего друга Маюми помнишь?  
     
응! 니 친구 기억해! Угу! Твоего друга помню!  
근데 너 밥은 먹었어? Кстати, ты "еду ела не?" Ты ела?
니 어머니는? Твоя мама как?  
     
    dialog_146
어머니는 괜찮으셔? Мама твоя, в порядке?  
     
아니... Не.  
     
왜? 아프셔? Почему? Больна?  
     
응... 엄마는 아퍼. Угу. Мама не в порядке. 아퍼 - типа "не идёт"
     
왜? 어디가 아프셔? Почему? Чем болеет/что не так?  
     
배가 아퍼. Желудок "не идёт".  
     
어떻게? Как?  
     
우리 동네에
멕시코 식당이 있어.
У нас рядом (в окресностях, по близости),
мексиканский ресторан есть.
 
멕시코 요리를 먹었어. Мексиканскую стряпню съели.  
     
어?! 혹시... "엘 그란데 살사리아"? О? Вероятно, El Grande Salsaria?  
     
응. 어떻게 알았어? Угу. Как знаешь?  
     
아!!! "엘 그란데 살사리아"!!! А!!! El Grande Salsaria!  


В избранное