Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RusFAQ.ru: Английский язык


Информационный Канал Subscribe.Ru

РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RUSFAQ.RU

/ НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / Иностранные языки / Английский язык

Выпуск № 83
от 09.02.2006, 17:30

Администратор:3BEPEK
В рассылке:Подписчиков: 85, Экспертов: 15
В номере:Вопросов: 1, Ответов: 4


Вопрос № 34733: Здравствуйте, уважаемые эксперты! Не могли бы вы мне помочь с переводом некоторых выражений, или хотя бы нескольких из них. Не могу найти английские аналоги. 1.Видеоряд (термин из сценария к фильму, быстро прокручивают несколько сцен, бе...

Вопрос № 34.733
Здравствуйте, уважаемые эксперты!
Не могли бы вы мне помочь с переводом некоторых выражений, или хотя бы нескольких из них. Не могу найти английские аналоги.

1.Видеоряд (термин из сценария к фильму, быстро прокручивают несколько сцен, без слов)
2.разводить руками (в удивлении, недоумении, извиняясь)
3.цокать языком (с возмущением, неодобрением)
4.бардачок (небольшая ниша в машине)
5.карпаччо из лосося, луковый суп, шарик шоколадного мороженого в шоколадной глазури (цитата из меню)
6.пулевое отверстие
7.Совершенно не за что зацепиться (нет никаких фактов, с помощью которых можно было бы разобраться с вопросом или делом)
8.наградная беррета (не уверена, что спеллинг верный, но по контексту это марка пистолета или револьвера)
Заранее большое спасибо. Оксана
Отправлен: 04.02.2006, 17:28
Вопрос задала: Oksana Lapshyna (статус: Посетитель)
Всего ответов: 4
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)

Отвечает: Irinka
Здравствуйте, Oksana Lapshyna!
Вот все, что удалось пока отыскать:
3. click one's tongue - прищёлкнуть языком, click - цокающий звук в некоторых языках
4. бардачок - 1)авто ( ящик для мелких вещей)- glove compartment, glove box
6.пулевое отверстие - bullet hole, пулевое ранение - bullet wound
5.карпаччо из лосося - salmon carpaccio - это итальянское блюдо и слово тоже используется итальянское.Классическое карпаччо - холодная закуска из тонко нарезанной сырой говядины. По ;зднее кулинары стали делать карпаччо из сырой рыбы, морепродуктов, овощей и фруктов.
луковый суп - onion soup;chocolate ice-cream ball covered with coating chocolate
7.Совершенно не за что зацепиться - There is no any hint at all.
8.наградная беррета - beretta in reward

Удачи!!!
---------
Translate untranslatable
Ответ отправила: Irinka (статус: 1-ый класс)
Отправлен: 04.02.2006, 20:54
Оценка за ответ: 5
Комментарий оценки:
Спасибо за быстрый ответ! не перестаю удивляться, какие иногда подводные камни подстерегают при переводе. В русском
беррета с удвоенной р, а в английском - с double t!:)
Честно сказать, я нашла glove compartment, но меня это glove смущало. В бардачке моего мужа можно найти что-угодно, но
только не glove:)

Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Oksana Lapshyna!
1. Возможно, подойдет вариант video sequence, во всяком случае, ничего более подходящего, увы, найти не удалось.
2. to be at a loss (how to react)
3. to click one's tongue
4. glove compartment, glove box
5. salmon carpaccio, onion soup, a bead (globule) of chocolate ice-cream in chocolate icing
6. bullet hole
7. There is no any hint at all.
8. Beretta in reward (decoration)

Удачи! :)
---------
Цель определяет калибр :)
Ответ отправил: Crystal (статус: 3-ий класс)
Отправлен: 05.02.2006, 01:40
Оценка за ответ: 5

Отвечает: Гаврилова Виктория Сергеевна
Здравствуйте, Oksana Lapshyna!
У меня несколько дополнений к другим ответам:
1. sequence – это «кадр в фильме», исходя из этого, я перевела бы как a number of sequences
2. to make a helpless gesture (особенно, извиняясь); lift one’s hands
3. to tut-tut, или же, как уже подсказали to click one’s tongue
Всё остальное Вам уже перевели другие эксперты. Удачи!
Ответ отправила: Гаврилова Виктория Сергеевна (статус: 3-ий класс)
Отправлен: 05.02.2006, 20:22
Оценка за ответ: 5

Отвечает: Tlisichka
Здравствуйте, Oksana Lapshyna!
1.Видеоряд –video series
2.разводить руками – to be at a loss
3.цокать языком – to click one’s tongue
4.бардачок - glove compartment
5.карпаччо из лосося, луковый суп - onion soup,
6.пулевое отверстие – bullet hole
7.Совершенно не за что зацепиться – there is no any hint at all
8.наградная беррета - beretta in reward, as a reward
Ответ отправила: Tlisichka (статус: 2-ой класс)
Отправлен: 06.02.2006, 00:53
Оценка за ответ: 5


Отправить вопрос экспертам этой рассылки

Приложение (если необходимо):

* Код программы, выдержки из закона и т.п. дополнение к вопросу.
Эта информация будет отображена в аналогичном окне как есть.

Обратите внимание!
Вопрос будет отправлен всем экспертам данной рассылки!

Для того, чтобы отправить вопрос выбранным экспертам этой рассылки или
экспертам другой рассылки портала RusFAQ.ru, зайдите непосредственно на RusFAQ.ru.


Форма НЕ работает в почтовых программах The BAT! и MS Outlook (кроме версии 2003+)!
Чтобы отправить вопрос, откройте это письмо в браузере или зайдите на сайт RusFAQ.ru.


© 2001-2006, Портал RusFAQ.ru, Россия, Москва.
Идея, дизайн, программирование: Калашников О.А.
Email: adm@rusfaq.ru, Тел.: +7 (926) 535-23-31
Авторские права | Реклама на портале
Версия системы: 4.14 (бета) от 09.02.2006
Яндекс Rambler's Top100

Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.englishfaq
Архив рассылки
Отписаться Вебом Почтой
Вспомнить пароль

В избранное