Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Школа Эсперанто

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 20 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! Вначале - ваши вопросы. Kapti - ловить, поймать. Но ведь можно "ловить", но "не поймать". Как в эсперанто эту разницу подчеркнуть, т.е. например, сказать: "ловил, но не поймал"? "Поймать" - это совершенная форма глагола "ловить". Эсп. глагол kapti - скорее всего, совершенный и, следовательно, означает "поймать". Несовершенная фор...

2001-01-15 05:30:35 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 19 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! В прошлый понедельник рассылка не вышла по техническим причинам: у меня был отключен телефон. Продолжим занятия в нашей школе эсперанто. Вначале несколько ваших вопросов из списка < rus-esper-instru >: >В русском языке иногда прилагательное выступает в роли существительного, >особенно при обращении: > - Дорогой, а не испить ли нам кофию? > - Отнюдь-с, любимая! >В Эспе...

2001-01-08 05:41:21 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 18 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! Возможно, вы удивились тому, что в прошлом выпуске была помещена реклама рассылки, посвященной английскому языку. Мы просто обменялись описаниями наших рассылок. >Kiel en Esperanto diri: "Мне вас не понять" ? >Chu " Mi ne povas vin kompreni "? Jes, evidente. Formo " Al mi vin ne kompreni " ne estus ghusta. > Как будет на эсперанто "шкварки"...

2000-12-25 10:40:09 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 17 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! - можно ли опускать в предложениях подлежащие: "боюсь читать" вместо "я боюсь читать"? Лучше не надо, ведь глаголы эсперанто во всех лицах имеют одинаковую форму, и будет непонятно. - где лучше размещать дополнения, что правильнее: " mi vidas lin ", или " mi lin vidas "? Дополнения лучше размещать после глагола, но можно и впереди (т.е. в эсперанто ...

2000-12-18 10:12:07 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 16 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! > Как на эсперанто будет " Спасибо за. " ( например, " .за ответ ": Dankon pro. ( ekzemple, respondo . " Dankon por. " тоже употребляется, но мне кажется, что это менее точно. Pro указывает на причину, а por - на цель. В переводе "Науки Радости" (из книги "7 дней в Гималаях") фрагмент - " Не борьба со страстями должна занимать вним...

2000-12-11 07:45:54 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 15 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! От вас приходит очень мало писем, вопросов. Пишите почаще! Mi volas scii, kiel traduki en E-on rusan frazon лишь бы . Kutima uzo de la frazo estas: Мне все равно где работать, ЛИШЬ БЫ ничего не делать . Dmitri P. Laptsionak " Por mi egalas kie mi laboru, nur ke mi nenion faru " . Другой пример: "Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало" . Перевод: " Per io ajn ...

2000-12-04 10:34:25 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 14 Saluton! Я преподаю Эсперанто в Литве. За время своего преподавания я заметил, что ученикам трудно даётся артикль " LA ". Особенно это трудно тем, в чьих родных языках ничего похожего нет. Даже опытные эсперантисты очень часто делают ошибки, связанные с употреблением этого артикля. Предлагаю обсудить артикль " LA " . Думаю, что эта тема для русских эсперантистов будет интересна и очень полезна! Kun granda respekto, Jevge...

2000-11-27 09:54:27 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 13 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! В начале - несколько вопросов по эсперанто. Скажите, пожалуйста, как перевести на эсперанто воинское звание " капитан-лейтенант "? Kapitano-leutenanto? Leutenanto kapitano? Leutenantkapitano? Leutenanta kapitano? Я думаю, kapitan-leutenanto . Чем ближе к оригиналу, тем меньше шансов быть непонятым. И вообще, как переводится то, что по-русски пишется через дефис, например " ...

2000-11-20 10:15:13 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 12 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! Saluton всем! Помогите или подскажите куда обратиться. Мне нужен перевод терминов, касающихся компьютера ( принтер, сканнер, модем, монитор , а то есть желание к английскому варианту добавить " -о "! Это первое. Второе: как на эсперанто перевести должность " Зам.директора по обеспечению безопасности жизнедеятельности ", по-русски сие называют коротко "ОБЖ" со...

2000-11-13 03:54:48 + Комментировать

Школа Эсперанто

Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru Школа ESPERANTO 11 Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj! Спасибо всем, кто уже подписался на нашу "Школу." и еще не отписался от нее! Dankon al chiuj, kiuj jam abonis nian "Lernejon." kaj ankorau ne malabonis ghin! В начале - несколько ваших вопросов по грамматике эсперанто: >.Почему бы не использовать букву w (вместо u краткой? Это было довольно логично, но, к сожалению, противоречит Fundamento . Ради единства языка мы д...

2000-11-06 09:00:49 + Комментировать