Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

Bonjour!
J'ai la question : quand nous devons utiliser "Dans", mais quand "a".
Excusez pour les erreurs, a francais je le debutant.

Ответить   Tue, 31 Aug 2004 18:51:16 +0400 (#222609)

 

Ответы:

Dans= a l'interieur


-*Le Francais #2206 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/223114

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Thu, 02 Sep 2004 08:28:57 +0400 (#223114)

 

Bonjour Ekaterina,
vous avez ecrit:

Oui, vous avez raison, mais, par exemple si nous voulons dire: l'interieur de
Paris/voiture/etc...il est sera differant...
Qu'est-ce que nous devons dire dans ces cas? "a Paris" ou "en Paris"?
"dans la voiture" ou "en la voiture"?
pourquoi on dit "dans le text" au lieur de "en le text"? dans tous les cas on
parle de "l'interier"...


-*Le Francais #2207 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/223243

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Kyle Anderesen Thu, 02 Sep 2004 13:52:09 +0400 (#223243)

 

Salut, Kyle!

Kyle <californ***@m*****.ru> a ecrit:

A Paris, bien sur!(по другому даже язык не поворачивается
говорить!)

dans la voiture, bien sur!!!(по другому даже язык не поворачивается
говорить!)

on

dans le text, bien sur!!(по другому даже язык не поворачивается
говорить!)

Ce n'est pas difficile!!!

Avec mes meilleur souhaites, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
Thursday, September 2, 2004 19:50


-*Le Francais #2209 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/223478

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Thu, 2 Sep 2004 19:52:59 +0300 (#223478)

 

bonjour Striker.

Vous avez ecrit:

Ici c'est plus ou moins compre'hensible: lorsque nous parlons des pays
ou villes, il faut dire "a`/de" (en russe c'est "в/из"), bien su^r que
c_a de'pent de la direction. donc, y a des re`gles concernant
l'article, mais c'est une longue histoire :-), j'dirai seulement que
si l'on parle des villes, on n'emploie pas d'articles: a` Moscou - de
Moscou, a` Paris - de Paris etc. Y a quelques exceptions. Je donnerai
quelques-unes mais avec la traduction en russe pour que tout soit
compris: le Havre (Гавр, une ville franc_aise), la Havane (Гавана, la
capitale de Cuba), le Caire (Каир, la capitale de l'E'gypte), le Cap
(Кейптаун, le [p] se prononce; c'est une ville africaine), la Haye
(Гаага, la capitale des Pays-Bas, on ne prononce qu'un son - le [э]
ouvert), la Mecque (Мекка, un des Saints Endroits principaux pour les
musulmans) et encore quelques-uns. Si vous voulez, j'peux vous
raconter tout ce qui concerne les pays et les villes en vue de
l'emploi des articles avec eux.

Mais non, mon cher ami: on dit parfois "monter en voiture" :-). Bien
su^r qu'on ne dit pas "en la", c'est impossible!

Dans le textE (avec un "E" a` la fin). Ge'ne'ralement, la pre'position
"dans" signifie quelque chose qui est dedans tandis que "a`" est plus
abstrait. Comparez: entrer a` l'universite' - e^tre rec_u, commencer
ses e'tudes la`-bas; Entrer dans l'universite' - entrer dans le
ba^timent de cet e'tablissement.
Suis-je clair?

Si-si, c'est tre`s difficile, a` vrai dire!

Ответить   Thu, 2 Sep 2004 21:55:23 +0400 (#223483)

 

Salut, Francophile!
Wow!!!!;)) Tu as e'crit!!! ;) C'est super!!;)Je suis tr`es content!!
Et comment tu as passe' ton ete? Comment la rentre'e a e'te' passe' ?

Francophile <strang***@v*****.net> a ecrit:

Oui!;)

;))

Oui,mais il y avait deux variantes et j'ai choisi la correcte
variante;)

;) Et pour toi? C'est aussi difficile???:))))))))
Je ne pense pas que pour toi c'est difficile, car tu est le sage!!!;))
LOool;)))

P.S. Quelle est la difference entre "lorsque" et "quand"? Ou il n'a
pas de difference?

Avec mes meilleur souhaites, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
Thursday, September 2, 2004 23:09


-*Le Francais #2212 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/223578

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Thu, 2 Sep 2004 23:24:57 +0300 (#223578)

 

bonjour Striker.

Vous avez ecrit:

Merci pour une re'action si chaleureuse, je suis vraiment touche'!

Tout e'tait assez bien et maintenant je fais mes e'tudes le soir et
pas le matin (y a une re`gle chez nous que l'on doit faire ses e'tudes
le soir si l'on les avait faites le matin l'anne'e passe'e). Et j'ai
commence' a` apprendre l'allemand!! ;-) C'est super!! Das ist super!!
;-))

Tu as bien fait de les expliquer (concernant "en" et "a`" et toutes
ces choses-la` :-)().

Pour moi?.. euh... J'en sais rien, hein? Parfois il me semble que le
franc_ais est difficile avec tous ses p'tits de'tails et pie`ges
grammaticaux mais parfois... comment t'l'expliquer?.. il m'est
physiquement difficile de parler russe (ben, chuis fou, j'l'accepte
:-))).

Tu le crois vraiment, hein? Si je suis _le_ sage, c'est de'ja`... bon,
c'est la meilleure caracte'ristique que j'ai entendue, merci bien! :-)

Y en a pas. Presque :-). Je pense, moi, que le mot "lorsque"
appartient au style plus haut, plus soutenu, j'dirais. Mais j'n'y
insiste pas, c'n'est qu'mon avi, mon opinion :-).

Ответить   Sun, 5 Sep 2004 00:07:14 +0400 (#224616)

 

Bonjour Striker,
Je connais que on parle: A Paris, DANS la voiture, DANS le text. Mais ma
question etait POURQUOI?
"по другому даже язык не поворачивается" ne correspond pas ma question.
Et je ne demands pas si c'est difficile ou facile.


-*Le Francais #2211 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/223577

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   californ***@m*****.ru Fri, 3 Sep 2004 00:52:02 +0600 (#223577)

 

Salut, Kyle!

Kyle <californ***@m*****.ru> a ecrit:

Hm, je pense que Francophil a explique' ca, mais j'veux ecrire quelque
chose encore:
Предлоги en и `a перед географическими названиями:
Перед существительными женского рода, обозначающие название
стран(континентов, регионов, провинций, и т.д.), а так же сущ. м.р.,
начинающимися с гласной, употребляется предлог en, при указании
_места_ или _направления_!!
Je vais en Suisse; en Irak
Il fait ses etudes en France

Перед существительными м.р., начинающимися с согласной, употребляеться
предлога `a с артиклем:
Je vais au Japon; au Canada...

Oh, pardonnez-moi s'il vous pla^it, monsieur!!! lol;)))))

Avec mes meilleur souhaites, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
Thursday, September 2, 2004 23:26


-*Le Francais #2214 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/223585

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Thu, 2 Sep 2004 23:39:54 +0300 (#223585)