Сегодня новое выражение. Выпуск совмещенный ввиду небольшого объёма.
Cucullusnonfacitmonachum1[кукуллюс нон фацит монахум]Клобук не делает монахом
Вильям Шекспир
Эскал
Господин Луцио! Вы, кажется, говорили, что знаете этого отца Людовика как бесчестного человека?
Луцио
“Cucullusnonfacitmonachum”. Честного в нем только его ряса. Он вел самые непристойные речи про нашего герцога.
Полн. Собр. Соч. в 8-ми т., т. 6. Мера за меру. М., «Искусство», 1960, стр. 267.
Вильям Шекспир
Шут
Какая несправедливость! Госпожа, cucullusnonfacitmonachum, а это значит, что дурацкий колпак мозгов не портит. Достойная мадонна, позвольте мне доказать вам, что это вы – глупое существо.
Полн. Собр. Соч. в 8-ми т., т. 5. Двенадцатая ночь, или Что угодно. М., «Искусство», 1959, стр. 129.