Cumgranosalis (micasalis) [кум грано салис]С крупинуой соли (т. е. с умом, с оттенком остроумия, едко, язвительно, с известной осторожностью, с оговорками)
Римский писатель Плиний Старший (Гай Плиний Секунд) в «Естественной истории» (“Historianaturalis”, XXIII, 8,77) рассказывает, что Помпей, захватив дворец Митридата, нашёл в его секретных архивах собственноручно написанный Митридатом рецепт, предохранявший от любого яда.
Это противоядие надлежало принимать натощак additosalisgrano– прибавляя крупинку соли. Отсюда “cum grano salis” – с крупинкой соли.
Сравни: Марк Валерий Марциал, «Эпиграммы» (“Epigrammata”, VII, 25):
Dulcia cum tantum scribas epigrammata simper Et cerussata candidiora cute, Nullaque mica salis nec amari fellis in illis Gutta sit, o demens, vi stamen illa legi!
Сладкие только одни ты пишешь всегда эпиграммы: Блеска побольше у них, чем у румян на лице, Соли ж крупинки там нет, горькой желчи там капли не видно. Все же, безумец, ты ждешь, чтобы читались они.