Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Управление проектами: эзотерические составляющие" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Школа Эсперанто
Школа ESPERANTO
27
Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj!
В начале - ваши письма, вопросы и
ответы:
Сегодня на http://freshmeat.net
прошла информация о программе
перевода
Traduki http://traduki.sourceforge.net
вот отрывок из ее описания:
--------------------------------------------------------------------------
Thus, Traduki is a tool for free speech. It
is also a tool against
discrimination in some way, because since the first line of code
it was
planned to include not only the 'common' languages like English,
German and
French but also many others small and sometimes unknown languages
like
Afrikaans, Arabic, Basque, Bulgarian, Chinese, Czech,
Serbian-Croatian,
Esperanto, Greek, Guarani, Hebrew, Hindi, Hungarian, Klingon,
Lao, Latin,
Romanian, Russian, Sranan, Swahili, Thai, Vietnamise and many
others,
including dialects. Commercial products never include small
languages
because it is not "economically interesting" to do so.
Is it right?
--------------------------------------------------------------------------
мой перевод:
Итак, Traduki это инструмент
свободного общения. Он так же
против
дискриминации любого сорта, потому
что с самых первых строк кода
планировалось включить не только
"обычные" языки - такие как
английский,
немецкий и французкий но и так же
много других, малых и иногда
незнакомых
языков как африкаанс, арабский,
баскский, болгарский, китайский (*),
чешский, сербо-хорватский,
эсперанто, греческий, гуарани,
иврит, хинди,
венгерский, клингонский, лаосский,
латынь, румынский, русский, сранан
(?),
суахили, тайский, вьетнамский и
многих других, включая диалекты.
Коммерческие продукты никогда не
включают малые языки, так как это
"экономически не интересно".
Верно?
--------------------------------------------------------------------------
(*) - и правда, совсем малый и никому
не знакомый... Н.М.
Сама программа очень небольшая,
но требует язык Pytрon (тоже
бесплатный,
но объемистый) - http://www.python.org
. Сейчас начну скачивать.
Николай (Nicholas N. Matveev).
>проплыть - tranaghi?
Андрей
Если речь идет о тоннеле, то да. Но
если проплыть мимо - то
preternaghi.
Кстати, я как самая обыкновенная
сухопутная (даже горная) крыса
всегда
говорю, что корабли ПЛАВАЮТ, но
любой моряк скажет вам на это, что
плавает merdo,
а корабли ХОДЯТ... ;))) То же и в
эсперанто. Только
наши зеленые корабли nek
iras, nek naghas - ili NAVIGAS. Do vaporshipo
preternavigis insulon...
...Возвращаясь к merdo:
ОНО в эсперанто будет flosi.
Такой вот точный
язык.
Slavik Ivanov.
А я думаю, что naghi
(плыть) включает в себя и navigi, и flosi.
Главное значение этого слова: sin movi sur au en akvo,
т.е. у глагола naghi
более широкое значение, чем у navigi или flosi.
Сказать shipoj naghas en
maro, по-моему, нормально. - К.
> okulharoj
- ресницы ?
Они. Тут давеча Анатолий Гончаров
читал прикольную статейку по
поводу
того, что в эсперанто много
"лишних" слов, что можно
обойтись и такими
вариантами: kapfadenoj
(нити на голове, т.е. волосы), kapfolioj
(листья на голове, лопухи что ли -
уши), irstangoj
- штанги, на
которых ходят, разумеется, ноги, и
т.п.
Но вот okulharoj (ресницы)
и lipharoj
(усы) прижились совершенно
устойчиво.
А.Осокин
>> а как читается j на
конце слова?
>> пpимеp: "Minimumaj
etikaj postuloj".
Dennis Shapovalenko
Как и обычно - "й". "Минимумай
этикай постулой".
Ivan Boldyrev http://www.applet.newmail.ru/
Перевод трудных
фраз из романа "Мастер и
Маргарита"
А жаль! - отозвался задира-поэт Domaghe! - replikis la batalema poeto
не может ручаться даже за свой
собственный завтрашний день
ne povas certi ech pri sia propra
morgauo
рассмеялся странным смешком strange ekridis
Он (портсигар) был громадных
размеров, червонного золота, и на
крышке его
при открывании сверкнул синим и
белым огнем бриллиантовый
треугольник
Ghi (la cigaredujo) estis grandega,
el fajna oro, kaj dum la malfermo sur
ghia kovrilo blue kaj blanke fulmis brilianta triangulo
Да, человек смертен, но это было бы
еще полбеды. Плохо то, что он иногда
внезапно смертен, вот в чем фокус!
Jes, la homo estas mortema, tamen
ne tio estas la plej malbona. La
malfelicho konsistas en tio, ke li estas subitmortema, jen kia
truko
"Какая-то нелепая постановка
вопроса..." - помыслил Берлиоз и
возразил
"Jen absurda maniero prezenti
aferon", pensis Berlioz kaj oponis
Кирпич ни с того ни с сего никому и
никогда на голову не свалится
Nenial neniu briko iam falas sur
ies kapon
как будто собирался сшить ему
костюм
kvazau intencante kudri
vestokompleton por tiu
Вам отрежут голову! Oni
fortranchos vian kapon!
А кто именно? Враги? Интервенты?
Kiu do? Chu malamikoj? Invadontoj?
Аннушка уже купила подсолнечное
масло, и не только купила, но даже
разлила
Anjo jam achetis oleon, kaj ne nur
achetis, sed ech lasis ghin disflui
при чем здесь подсолнечное масло...
и какая Аннушка?
kiel oleo rilatas al nia temo? Kaj
kiu estas Anjo?
вам не приходилось, гражданин,
бывать когда-нибудь в лечебнице для
душевнобольных?
Diru, civitano, chu iam okazis al
vi esti en frenezulejo?
где я только не бывал! Malfacilas
diri, kie mi ne estis!
добавил ни к селу ни к
городу: kaj maltrafe aldonis:
мы придерживаемся другой точки
зрения
ni staras sur alia vidpunkto
СКАЗКА О ПОПЕ И РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ
|
РУССКО-ЭСПЕРАНТСКИЕ
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Работа не волк, в лес не убежит. Laboro ne estas leporo, ghi haltos, ne
forsaltos.
Большой говорун - плохой работун. Granda parolisto, malgranda faristo.
Раз и навсегда. Unu
fojon por chiam.
Раз, два и обчелся. Kalkulebla
sur la fingroj.
Рад бы в рай, да грехи не пускают. Animo al paradizo deziras, sed pekoj
retiras.
Я тебе покажу, где раки зимуют! Mi montros al vi, kie la kankroj pasigas
la
vintron! (mi drashos vin!)
На безрыбье и рак рыба. Se
mankas chevalo, konvenas azeno. Se forestas la
suno, sufichos la luno. Ne trovante bovinon, oni shtelas kokinon.
Вместе с водой выплеснуть и
ребенка. Forfluas infano
kune kun la bano.
Семь раз отмерь, один раз отрежь. Dek fojojn mezuru, unu fojon detranchu.
Риск - благородное дело. Kiu
ne riskas, tiu ne gajnas. Kiu nenion hazardas,
nenion gajnos. Kiu ne kuraghas, tiu ne profitas.
Бодливой корове бог рог не дает. Al porko Dio kornojn ne donas.
Родная мать и высоко замахивается,
да не больно бьет. Bato
de patrino ne
longe doloras.
На чужой роток не накинешь платок. Al la busho de oni neniu povas ordoni. Ne
eblas shlosi fremdan bushon.
Своя рубашка ближе к телу. Sia estas pli kara ol najbara. Glaso
negranda,
sed mia. Pli valoras propra chemizo, ol fremda plena valizo.
Греть руки на чем-л.
Tiri profiton el io.
Перейти Рубикон. Transiri
Rubikonon. Bruligi post si la pontojn.
Из примерно полутора десятков
проектов упрощения английского
языка
(грамматики и лексики) наиболее
известен проект Ч.К.Огдена Бейсик
Инглиш,
опубликованный в 1932 г.
Basic значит основной (base - основа,
базис), но определение basic
расшифровывается еще и так:
британский, американский, научный,
интернациональный, коммерческий.
Если в нормальном
"нелимитированном"
английском языке насчитывается 240
тыс. слов, то в "научном
интернациональном,
коммерческом" их всего 850,
основных. Из них 600 - имена
существительные, 150 - имена
прилагательные, остальные 100 -
вспомогательные
слова. Автор Бейсика разъсняет, что
"простые правила позволяют
образовать
производные слова", такие как
designer (проектировщик) и designing
(проектирование). По выражению
Огдена, "это такой английский
язык, в котором
850 слов выполняют работу 200 000
слов". Он же заверяет, что "с
добавлением
50 специальных слов для каждой
отрасли знаний и 100 общенаучных
терминов"
Бейсик может обслуживать и науку и
технику. Один из приверженцев
Бейсика
Дж.Ричардс выпустил книгу на этом
лингвистическом примитиве,
использовав
всего 365 слов, тем самым, надо
полагать, поставив своеобразный
рекорд
словесной бедности.
В Бейсике нет великого
множества нужных слов, они
заменяются
описательными выражениями.
Например, фраза "курица высидела
цыплят" на этом
обедненном английском языке
передается так: "Домашняя птица
женского пола
заставила маленьких домашних птиц
выйти наружу из яиц", так как слов
курица, цыпленок, высидела
словарь Бейсика не включает.
При появлении проекта Огдена
английские эсперантисты не
преминули
насмешливо предложить ему
пользоваться такими описательными
оборотами для
замены отсутствующих слов, как
"белый корнеплод, который делает
глаза
полными воды" (лук), "птица,
которую выпустил Ной" (голубь),
"поведение,
подобное поведению спокойной
серьезной девушки" (скромность) и
т.д. В
Бейсике нет даже такого слова, как люди
- оно заменяется словами мужчины
и женщины...
Э.Свадост. Как возникнет
всеобщий язык?
Eta knabino venas al
zoo-vendejo. Shi charmege ridetas kaj diras al
vendisto:
- Mi volas acheti kuniklon.
La vendisto respondas:
- Chu vi volas acheti chi tiun blankan, malghojan simpatiegan
kuniklon, au
chi tiun nigran petolemulon?
La knabineto, same sune ridetante, diras:
- Por mia boao estas tute egale!
* * *
Konversacias tri pastroj - katolika, ortodoksa kaj judaisma - pri
tio, kies
kredo pli pravas kaj efektivas.
La katolika argumentas: iam mi flugis per avio kaj la avio ne
povis
alterighi char shasio ne eljhetighis. Sed mi preghis al MIA Dio
kaj - chu vi
povas imagi? - chio finighis bone.
La ortodoksa kontraudiras: tio estas bagatelo. Jen mi foje
navigis, kaj nia
marshipo okazis en centro de shtormo, ni preskau dronis, sed mi
preghis al
MIA Dio kaj - chu vi povas imagi? - la chirkaua maro shtormas,
sed apud la
shipo estas perfekta trankvilo.
La judaisto diras: jes, tio tre bonas, sed auskultu min. Iras mi
sabate al
sinagogo kaj subite vidas surtere monujon. Dikan monujon. Kaj mi
ne havas
ech solan groshon. Kaj tie estas plena monujo! Sed sabato!! Mi
maldevas
labori. Mi maldevas ech klinighi por levi ion ajn. Mi haltis kaj
komencis
preghadi ke la monujo alighu al mi. Kaj chu vi povas imagi? -
chie estas
sabato, sed chirkau mi - jhaudo!!!
прислал Grigori Arosev
kuniklo -
кролик
boao - удав
ortodoksa (pastro)
- православный (священник)
avio -
самолет (avio
- новая форма; более употребительно aviadilo)
Подписка
Статистика
Предыдущие номера "Школы
Эсперанто":
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21 22 23 24 (Р-Э разговорник) 25
26
До новых встреч!
Konkordo (konkordo@rdven.lv)
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
|
В избранное | ||