Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим японский, смотря аниме. Скрипты с подробным разбором. Возле образовавшейся реки


Это скрипт аниме千と千尋の神隠し (Он же Spirited Away, он же Унесенная призраками).
Думаю, не имеет смысла читать скрипт без одновременного просмотра аниме.

Вся красота японского языка содержится в словах персонажей.
В этой рассылке перевод ни в коем случае не литературный.
Поэтому лучше всего использовать ее как словарь.

Объяснения грамматики и слов (синим цветом) никогда не повторяются.
Они могут быть в предыдущих выпусках, смотрите архив рассылки.


ちひろ:うそ!夢だ、夢だ!覚めろ、覚めろ、覚めろ!覚めて…
    これは夢だ、夢だ。みんな消えろ、消えろ。
    透けてる。
    夢だ、絶対夢だ。
はく:こわがるな。私はそなたの味方だ。


うそ!                            夢   だ!    
Uso!                                  Yume da!  
Неправда! (=не может быть)    Грёза! (dream)  

覚めろ!覚めて…
Samero!  Samete…

Проснись! Проснись...

これ  は   夢   だ。   みんな  消えろ。
Kore wa yume da.     Minna  kiero.
Это        сон(dream). Всё    исчезни!

透けてる。
Suketeru.
просвечивают
(от すく- быть прозрачным, просвечивать)


絶対
Zet.tai
Всяко

こわがる   な
Kowagaru na.
Не бойся.

私        は そなた の   味方     だ。
Watashi wa sonata no  mi.kata da.
Я                    твой        союзник.
 
覚めろ!覚めて – «проснись!»(повелительно), «ну проснись»(просительно)
В японском языке есть несколько повелительных форм глаголов. Простая вежливая повелительная
форма образуется через て. (覚める - 覚めて, 消える-消えて、たべる-たべて) .
たべて ください – «ешь дай», т.е. «ешь». Это вежливо.
たべて ちょうだい – «ешь дай», но более грубо. (ちょうだいсм. прошлые выпуски)
たべて よ! - просто «ешь!» Неформальное.
Другая (разговорная) повелительная форма образуется через окончание на «о». 覚めろ、たべろ
Это более грубая форма, присуща больше мужчинам. Дети говорят ее часто, т.к. дети в Японии вообще
говорят только на разговорном языке (т.к. им дома между собой разговаривают родители). Вежливый язык им
приходится «учить» позже, и для некоторых он даже представляет собой определенную трудность – существуют
даже случаи, когда не берут на работу, если японец не умеет как следует говорить на вежливом языке.


みんな – все, всё. Как про людей, так и про предметы и вообще про что угодно.

(с простой формой глагола) – не делай. (повелительно, часто с напором)
覚めるな – не просыпайся, たべるな – не ешь、消えるな – не исчезай
Интонация играет очень важную роль, т.к. если интонация не повелительная, то сказанное
может значить 消えるな «исчезает, [надо же, вот ведь]», т.е. な будет простой разговорной частицей.


そなた – то же, что あなた, только встречается крайне редко (в жизни практически никогда).
Особенность речи этого персонажа.


В избранное