A Russian stand-up
comedian who was elected governor of his home region, Altai in
Siberia, last year has been killed in a car crash. Mikhail
Yevdokimov's Mercedes hit a tree while reportedly trying to avoid a
collision with another vehicle.
Yevdokimov was elected in
2004 Евдокимов
был избран в
2004 году
Российский
комик
разговорного
жанра,
который в
прошлом
году был
избран
губернатором
в его родном
регионе -
Алтае, в
Сибири,
погиб в
автомобильной
аварии.
Мерседес
Михаила
Евдокимова,
как
сообщили,
ударился о
дерево, при
попытке [водителя]
избежать
столкновения
с другим
транспортным
средством [автомобилем].
Two other
people died in the accident on Sunday - the driver and a bodyguard.
Yevdokimov's wife was injured.
Два
других [еще
двое] умерли
[погибли] в
этом
несчастном
случае в
воскресенье
- водитель и
телохранитель.
Жена
Евдокимова
была ранена
[получила
ранения].
His
transition from show business to politics led to him being dubbed
Russia's Arnold Schwarzenegger by some.
Его
переход из
шоу-бизнеса
в политику
привел к
тому, что
некоторые
его
окрестили
российским
Арнольдом
Шварценеггером.
Yevdokimov's
press secretary said the couple were heading to events to mark the 70th
anniversary of the birth of cosmonaut German Titov when the accident
happened between Biysk and the Altai regional capital, Barnaul.
Пресс-секретарь
Евдокимова
сообщил, что
пара
направлялась
на
мероприятия,
чтобы
отметить 70-ую
годовщину [со
дня]
рождения
космонавта
Германа
Титова,
когда
случился [произошел]
несчастный
случай
между
Бийском и
столицей
алтайского
региона
Барнаулом.
Yevdokimov,
47, was a first time candidate in the 2004 election. He won 49.79% of
the run-off vote, beating incumbent Alexander Surikov.
Евдокимов
в [возрасте] 47-ми
лет впервые
стал
кандидатом
на [губернаторских]
выборах 2004
года. Он
выиграл [завоевал]
49,79% голосов
последнего
тура
голосования,
побив
занимавшего
должность [действующего
губернатора]
Александра
Сурикова.
2. crash -
грохот,
треск (обыкн.
при
столкновении,
падении; тж.
о ударе
грома,
громкой
музыке и т.
п.); авария,
крушение (самолета
и т. п.),
столкновение
(автомобилей
и т. п.).
3. dub -
окрестить,
дать
прозвище,
снабдить
кличкой.
4. run-off vote -
последний
тур
голосования.
5. incumbent -
занимающий
пост,
должность.
(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU
Мы
будем
очень
признательны
если Вы
упомяните
адрес
нашего
сайта (
WWW.ERW.ULN.RU)
в своих
публикациях
и
подпишите
Ваших
друзей
на нашу
рассылку.
Просто
введите e-mail
Вашего
друга и
нажмите [ОК]:
Так
выглядят
наши
номера в
печатной
версии По
вопросам
подписки
обращайтесь
по е-mail - erw@list.ru
Подписка
на
газету "Англо-Русский
Мир"
может
быть
оформлена
в любом
почтовом
отделении,
с любого
месяца,
по
подписному
каталогу
агентства
"Роспечать"(красный),
индекс
газеты - 82016
(стр.70),
и по
каталогу
Пресса
России(зеленый),
индекс - 31788 (стр.
91). По
вопросам
подписки
обращайтесь
по е-mail - erw@list.ru
Принимается
адресная
подписка
на
газету в
редакции.
Цена
подписки
на
газету "Англо-русский
мир",
включая
стоимость
пересылки
почтой
по
России:
6
месяцев - 95
руб. 04 коп., 12
месяцев - 190
руб. 08 коп.
Вы
можете
приобрести
любые
предыдущие
номера
газеты
за 1999 - 2005 годы.
Цена
одного
экземпляра
- 15 руб. 84 коп.
При
переводе
денег
через
Сбербанк
пишите
свои почтовый
индекс,
адрес,
фамилию
и.о. печатными
буквами.
Подробности
о подписке
внизу на
всех
страницах
сайта:
www.erw.uln.ru Советы,
вопросы,
пожелания
- пишите:erw@list.ru