Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Savings Are a Starting Point on the Road to Riches


Информационный Канал Subscribe.Ru

THE ENGLISH-RUSSIAN WORLD newspaper
Газета "АНГЛО-РУССКИЙ МИР"

Вы можете распечатать на своем принтере и прочитать все номера нашей газеты 
в формате PDF с 1999 по 2005 годы обращайтесь по е-mail - erw@list.ru
Не теряйте зря время. Изучая английский язык, следуйте совету 
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева
Как изучать язык с нашей газетой? Читайте в статье: К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ
Образец наших номеров
  можно скачать по адресу:  N25а.pdf (668Kb)

ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ СВОИ собственные ПЕРЕВОДЫ, ПРИСЫЛАЙТЕ - erw@list.ru
Еще один архив и форум - http://engrusworld.narod.ru
Грамматика английского языка - http://www.erw.uln.ru/old/grammar/grammar.htm
Сайт газеты - 
WWW.ERW.ULN.RU
Советы, вопросы, пожелания - пишите:  erw@list.ru


Savings Are a Starting Point on the Road to Riches

Сбережения - отправная точка на пути к богатству
http://voanews.com/specialenglish/2005-07-22-voa2.cfm
  ВНИМАНИЕ NEW!
Ссылка на звуковой файл с этой передачей, читайте и слушайте:
Economics Report - Download MP3
Перешлите это письмо своим друзьям!

Saving money is a first step toward wealth. Putting money away for the future also supports the banking system. Banks need a supply of savings to provide money for loans.

 

Сбережение денег является первым шагом к богатству. Откладывание денег на будущее также поддерживает банковскую систему. Банки нуждаются в поставке [в притоке] сбережений, чтобы обеспечивать деньгами [предоставляемые ими] ссуды [займы].
In the United States, people who want to start a savings have many choices. Banks, savings-and-loans and credit unions are traditional places to open an account. В Соединенных Штатах, люди, которые хотят начать [делать денежные сбережения] обладают большим выбором. Банки, союзы вкладчиков и заемщиков, кредитные союзы являются традиционными местами, [где можно] открыть счет.
Credit unions are cooperatives for people who are linked in some way. For example, the members may work for a university or a government agency. Most credit unions are non-profit organizations. Кредитные союзы [объединения] являются кооперативами для людей, которые связаны некоторым образом. Например, члены [кредитного союза] могут работать в университете или правительственном агентстве. Большинство кредитных союзов - некоммерческие организации.
Savings are protected up to a limit if a federally guaranteed bank, savings association or credit union ever fails. Savers have their money guaranteed up to one hundred thousand dollars. Сбережения защищены до некоторой предельной [суммы], если имеющие федеральную гарантию банк, сберегательная ассоциация или кредитный союз когда-либо обанкротятся. Вкладчикам гарантируют [возврат] их денег до ста тысяч долларов.
Banks and other financial organizations pay interest on savings accounts. But the interest rates are low. Certificates of deposit are another way to save. They pay higher interest rates. Банки и другие финансовые организации платят проценты по [суммам денег] на сберегательных счетах. Однако эти процентные ставки низки. Депозитные сертификаты - еще один способ сбережения денег. По ним платят более высокие проценты.
With a certificate of deposit, a person agrees not to withdraw an amount of money for a period of time. The term could be three months, or it could be several years. Longer terms, and larger amounts, pay higher interest. People can withdraw their money early but at a cost. [Обладая] депозитным сертификатом, человек соглашается не забирать некоторое количество денег в течение некоторого периода времени. Сроком может быть три месяца или он может быть несколько лет. [Чем] продолжительнее срок и больше сумма денег, тем больше процентная ставка по вкладу. Люди могут забрать их [свои] деньги рано [досрочно], но по себестоимости [без процентов].
Another way to save is through a money market fund. This is a kind of mutual fund. Mutual funds invest money from many people. Money market funds pay higher interest than savings accounts. The money is usually placed in short-term government securities. Money market funds, however, may not be federally guaranteed like other kinds of savings. Другим способом сберечь деньги является сбережение [посредством] фондового рынка денег. Это - своего рода взаимный фонд. Взаимные фонды инвестируют деньги, [поступившие от] многих людей. Фондовые рынки денег платят более высокие проценты, чем по сберегательным счетам. Деньги обычно помещаются в краткосрочные ценные правительственные бумаги. Фондовые рынки денег, однако, могут не быть [защищены] федеральными гарантиями подобно другим видам сбережений.
In a number of countries, including the United States, people have been saving less and less. The Organization for Economic Cooperation and Development is a group of thirty industrial countries. A report from the O.E.C.D. shows that in nineteen ninety Americans had a household savings rate of seven percent. В [ряде] стран, включая Соединенные Штаты, люди [делают] сбережений [все] меньше и меньше. Организация экономического сотрудничества и развития - группа из тридцати индустриальных стран. Доклад [этой организации] показывает, что в 1990 году уровень сбережений составлял семь процентов семейного [бюджета].
This year, it is expected to be one-half of one percent. That is below the other members except Australia, Denmark and New Zealand. Next year, though, Americans are expected to save more than one percent of unspent earnings. В этом году, он [этот уровень], как ожидается, должен быть полпроцента. Это ниже, чем у других членов [этой организации] кроме Австралии, Дании и Новой Зеландии. В следующем году, тем не менее, американцы, как ожидается, будут сберегать больше одного процента от не потраченного [от полученного] дохода.
In Japan, the second largest economy, the savings rate in nineteen ninety was fourteen percent. The estimate for this year and next is five percent. В Японии, второй по величине экономике, уровень сбережений в 1990 году был четырнадцать процентов. По оценкам на этот и следующий годы он составит пять процентов.

Written by Mario Ritter.
The VOA Special English Economics Report,
22 July 2005

 
1. savings - сбережения.
2. riches - богатство, обилие; богатства, сокровища.
3. loan - заем, ссуда.
4. non-profit organizations - некоммерческие организации; non-profit - бесприбыльный; не предназначенный для извлечения прибыли, недоходный.
5. certificate of deposit - депозитный сертификат.
6. interest rates - процентные ставки.
7. at cost - по себестоимости.

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

Мы будем очень признательны если Вы упомяните адрес нашего сайта ( WWW.ERW.ULN.RU
в своих публикациях и известите Ваших друзей о нашей рассылке. 

Так выглядят наши номера в печатной версии
 
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Подписка на газету "Англо-Русский Мир" 
может быть оформлена в любом почтовом отделении, с любого месяца,  
по подписному каталогу агентства "Роспечать" (красный), индекс газеты -
82016 (стр.70)
и по каталогу Пресса России (зеленый), индекс - 31788 (стр. 91).
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Принимается адресная подписка на газету в редакции.
Цена подписки на газету "Англо-русский мир", включая стоимость пересылки почтой по России:
6 месяцев - 95 руб. 04 коп., 12 месяцев - 190 руб. 08 коп.

Вы можете приобрести любые предыдущие номера газеты за 1999 - 2005 годы. 
Цена одного экземпляра - 15 руб. 84 коп.

При переводе денег через Сбербанк
пишите свои почтовый индекс, адрес, фамилию и.о. печатными буквами.

Подробности о подписке внизу на всех страницах сайта: www.erw.uln.ru
Советы, вопросы, пожелания - пишите: erw@list.ru


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.engrusworld
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное