<xhtml> <xhead> <xtitle>GRE<x/title>
<xbody>
<xBODY bgcolor=#ffc060 text=#000000><b><P> Выпуск 2</P><P>
08.07.2003</P><P></b><H2>
Доброго времени суток всем изучающим английский язык!</P><P>
</H2><x/head>
Сегодняшний выпуск (второй по счету) начну с пополнения словарного запаса. Как
вы заметили из предыдущего выпуска, вам на экзамене встретится большое количество
незнакомых слов. Так вот, основная цель этой рассылки сделать их знакомыми.
</P><P>Основной упор будет произведен на слова, которые чаще всего встречаются
в экзамене, затем на более редкие и так далее – по всему списку. Этот список
существует, его помещают на некоторых сайтах, но по опыту знаю, что давать весь
список целиком – ни к чему не приводит. Поэтому я буду учить слова отдельно,
кто-то может присоединиться ко мне, а для желающих и торопливых буду сообщать
ссылки на первоисточники. Например, информация по экзамену есть на этом сайте.<b>
</P><P>http://www.uoregon.edu/~osmirnov/gre/index.html</b>
</P><P>И здесь же список самых часто встречающихся слов:<b>
</P><P>http://www.uoregon.edu/~osmirnov/gre/list.html</b>
<H2>
</P><P>Слова, слова... </H2>
</P><P>Пополнение словарного запаса – явление чрезвычайно долгое, сложное и мучительное.
Потому нужно морально приготовиться к этой длительной борьбе. Особенно сложно
то, что слова, используемые в GRE, как правило в обычной жизни (разговорах, новостях
и книгах) встречаются нечасто. Из своего богатого опыта изучения языка – в школе,
институте, самостоятельно, на курсах, с репетитором – знаю, что ничего это не
дает, пока это не используется. Карточки в карманах, выписки и прочее – малорезультативно,
если слова лежат мертвым грузом, поскольку забываются очень быстро. Но вспоминаются
после одного-двух раз узнавания их в живой речи или в тексте.
</P><P>Методики с обещаниями 50-150 слов за неделю или день может быть и действуют,
но только, как мне кажется, на самых одаренных, к коим я не принадлежу.
</P><P>По опыту замечено, что слово, вырванное из контекста, запоминается много
хуже, чем то же слово в предложении, в речи.
</P><P>Слово, услышанное в фильме, особенно на всплеске эмоций, порой запоминается
сразу, надолго и даже без усилий. Потому в последнее время вместе со словом я
выписываю на карточку или в компьютерный файл несколько предложений или выражений,
в которых это слово используется, обыгрывается, где оно находится в эмоциональном
окружении, где оно ЗВУЧИТ. Я не стараюсь запомнить, я просто читаю эти карточки
и файлы с предложениями по несколько раз в день, представляю их произнесенными
с разными эмоциями. И постепенно это начинает работать.
</P><P>Например:
</P><P><B>abate – уменьшать (ся), снижать, сбавлять, ослабевать, утихать (чаще
о буре, эпидемии и т. п.)
</P><P>to abate the pain — притуплять боль
</P><P>to abate the edge — затупить остриё
</P><P>to abate not a jot of one's demands — не отступать в своих требованиях
ни на йоту
</P><P>to abate pride — умерить гордыню
</P><P>to abate smb.'s spirits — а) умерять чей-л. пыл; б) приводить кого-л.
в уныние; испортить кому-л. настроение
</P><P>the pain in his shoulder finally abated — боль в плече у него наконец
утихла
</P><P>to abate of /from/ the price — арх. делать скидку, снижать цену
</P><P>to abate a tax — снижать налог </B>
</P><P>В американском пособии я нашла совет не носить с собой больше пяти карточек,
и только по заучивании одних брать другие. Может быть в этом есть какой-то смысл,
но я пользуюсь бОльшим количеством, поскольку деваться некуда.
</P><P>На некоторых карточках выписываю слова с синонимами. На обороте даю опять-таки
самые распространенные переводы и небольшие предложения или выражения. Например:
</P><P><H2>Clear (easily understood)</H2>
</P><P>Synonyms:<b>
</P><P>1) cogent (cogent reason – неоспоримый аргумент)
</P><P>2) articulate (articulate reason – четко сформулированный аргумент)
</P><P>3) incisive (incisive wit – острый ум)
</P><P>4) lucid (lucid explanation - ясное объяснение)
</P><P>5) patent (patent fact - очевидный факт)
</P><P>6) pellucid (pellucid ice - прозрачный лед, pellucid explanation - ясное
объяснение)
</P><P>7) trenchant (tr. analysis - тонкий анализ, tr. argument - сильный аргумент)</b>
</P><P>Казалось бы – невозможно запомнить, но над каждым словом нужно работать.
Если посмотреть внимательнее, то видно, что слово <b>articulate </b>ассоциируется
с четкой артикуляцией, произнесением слова.
</P><P>Слова<B> lucid </B>и <B>pellucid</B> являются однокоренными и похожими,
в основе их латинское слово, есть и синоним luminous – ясный, светлый, а общее
начало –LU, достаточно редкое в английском языке, дает возможность опознать это
слово.
</P><P>Многие дают советы использовать придуманные ассоциации, с которыми такие
слова запоминаются легче. Мой дополнительный совет – не используйте в ассоциациях
имена, кроме тех случаев, когда у вас есть хорошие знакомые с этими именами.
Так, если слово lucid ассоциируется с Люсей, то если у вас нет знакомой Люси,
то не имеет смысла представлять какую-то гипотетическую Люсю, "достигающую просветления".
"Просветление" запомните, а имя забудете, а вместе с ним и само слово, ради которого
это все придумывалось. Зато, если такая Люся у вас на примете есть, то эта ассоциация
будет работать.
</P><P>Слово <B>patent</B> тоже достаточно просто запоминается, как патент, являющийся
очевидным фактом.
</P><P>А вот с остальными синонимами – сложнее. Здесь придется поработать.
</P><P>Слово <B>cogent </B> (кОуджент) напоминает слово "кожа", "кожаный". Если
хотите, то можете представить себе драматический момент, строй серых шинелей,
надвигающийся бунт – и вдруг появляется комиссар в кожанке, в кармане которой
лежит неоспоримый аргумент (все знают какой).
</P><P>Слово <B>incisive </B>(инсАйсив) запомнить сложнее. Сложнее потому, что
ассоциация должна возникнуть у вас при прочтении этого слова в тексте среди других
слов. И эта ассоциация должна резать, колоть, ранить. У меня не придумывается
ничего, кроме свистящего звука от чего-то разрезаемого. Потому я просто читаю
ряд сочетаний и стараюсь запомнить это слово, как разрезающее мне палец или настроение.
</P><P><B>incisive- режущий, острый, резкий, колкий; язвительный
</P><P>incisive wit — острый проницательный ум
</P><P>incisive style — колкий язвительный стиль
</P><P>incisive smile — ехидная улыбка
</P><P>incisive voice — резкий, пронзительный голос
</P><P>an incisive tone of authority — категорический тон
</P><P>incisive remark — резкое, колкое замечание
</P><P>incisive criticism — резкая критика
</P><P>the incisive weapon of satire — острое оружие сатиры </B>
</P><P>Та же проблема возникает со словом , <b>trenchant </B>(трЭн-чант) (pезкий,
колкий, режущий (о зубах и инструментах); острый, проницательный, тонкий, глубокий,
язвительный, ясный, чёткий, энергичный; эффективный) поскольку не всегда можно
придумать ассоциацию, которая бы "звучала" из английской фразы. Например из этой:<b>
</P><P>Sam's trenchant observations in class made him the professor's favorite
student. </b>
</P><P>Однако само слово звучное, и запоминается уже при некотором повторении
и представлении его связок с другими словами:
</P><P><b>trenchant wit — язвительный ум
</P><P>trenchant style — резкая манера
</P><P>trenchant tales of philistinism — язвительные рассказы о мещанстве
</P><P>trenchant analysis — тонкий анализ
</P><P>trenchant speech — ясная, чёткая речь
</P><P>trenchant pattern — чёткий узор
</P><P>trenchant divisions between right and wrong — чёткое различие между добром
и злом, правильным и неправильным
</P><P>trenchant policy — смелая, напористая политика
</P><P>trenchant argument — сильный аргумент
</P><P>trenchant blade (sword) — острое лезвие [-ый меч]</B>
</P><P>Пообкатайте слово во рту и в воображении, послушайте, как оно "тренчит"
своим лезвием – остроумие, ум, или живое лезвие, оружие. Несколько прочтений
– и слово ваше!
</P><P>До скорых встреч!
</P><P>Рута
</P><P>ruth09@yandex.ru
</P>
<x/body> <x/html>