Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Открытая группа
1240 участников
Администратор Andrey Eltsov

Важные темы:

Модератор SergeyMf
Модератор Sergey69

Последние откомментированные темы:

20251020033520

←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
пишет:

Есть люди хуже во сто раз...

Тридцатисемилетняя биография поэта не очень богата внешними событиями: родился Роберт Бернс (1759) в семье шотландского фермера-арендатора,  всю жизнь работавшего в поте лица своего. Сначала садовником,  потом - на своем арендованном участке, где построил собственными руками ветхий домик, бережно сохраняемый сегодня властями. 

Чтобы прокормить семью, отец начал привлекать к работе своих малолетних детей: Роберт работал в поле с шести лет, потом к нему присоединился и его младший брат. Рождение первенца  обещало быть счастливым: легенда гласит, что когда Роберт Бернс родился, цыганка нагадала младенцу великое будущее, о чем с юмором поведал сам поэт:

За год до смерти короля,
Едва забрезжилась заря,
В день двадцать пятый января,
Как свет увидел Робин.

Взглянув в ладонь малютке, так
Кума решила: "Наш толстяк,
Поверьте, будет не дурак;
Пусть он зовется Робин.

Хоть в жизни беды ждут его,
Он не погибнет от того, -
Напротив, края своего
Составит славу Робин.

Но (я готова присягнуть!),
По всем приметам будет льнуть
К другому полу плут... О, будь
Любимцем нашим, Робин!

Хоть много, девушки, средь вас
Найдется жертв его проказ, -
Есть люди хуже во сто раз...
Христос с тобою Робин!"
…………………….
(1785. Робин - Пер. Н.Новича)

robert_burns2

Дом, построенный Вилли Бёрнесом, отцом поэта

Отец мальчика  очень  хотел, чтобы его дети выучились, хотя потом часто ворчал на Роберта, когда  тот во время работы застывал на месте и отвлекался: «Я дал тебе образование не для того, чтобы вместо трудолюбивого сына получить господина поэта!»

Бедность не давала возможность платить за учебу обоих мальчиков, да и сразу двоих сыновей отпускать в школу было слишком накладно для бедного фермера. Вот и ходили братья в школу по очереди: один учился, другой – пахал. С учителем детям повезло: имея  университетское  образование,  он смог многому их научить, а главное - пробудить интерес к знаниям.

Математика, литература, классический английский, французский, история, философия – все было интересно и увлекательно!!! Так и повелось – днем Роберт работал в поле, вечером – читал книги, а ночью – писал стихи. В деревне смеялись над семейством Бернсов: каждый, усаживаясь ужинать, брал с собой книгу и, уткнувшись в нее, молча поглощал свою еду.

Стихи к Роберту Бернсу пришли  не сразу, а с первой любовью, как это часто бывает. Она была дочерью мельника,  Нелли Килпатрик, старше его на один год. С ней он вязал снопы, но больше никогда не виделся. Этой первой любви Роберт Бернс посвятил одно из самых известных стихотворений:

robert_burns3

Я прежде девушку любил,
И до сих пор люблю,
И никогда б я не забыл
Нелль славную мою.

Красавиц много видел я,
Им не было числа,
Но только милая моя
Изящна и мила.
…………………………………
Цветистый шелк и взгляд пустой
Заденут сердце вскользь,
Но скромность вместе с чистотой
Пробьют его насквозь.

Вот чем мне нравится она,
Вот что чарует в ней.
Она одна и лишь одна
Царит в душе моей.
(Пер. Ю.Князева)

robert_burns4

Первые поэтические опыты оказались не последними и не бесталанными. Мать и тетка часто рассказывали ему народные сказки, баллады, пели шотландские народные песни. Все впитывала душа мальчика, а потом это вылилось в изумительную по простоте, мелодичности, иронии и юмору поэзию.

Семья арендует другие фермы, но разбогатеть не удается. Отец отправляет сына весной 1781 года учиться на чесальщика льна, где молодой Роберт Бернс впервые прочитает тоненькую брошюрку стихов  Роберта Фергюссона, написанную на шотландском диалекте и будет поражен, что шотландскому разговорному языку  можно дать литературную жизнь.

Это было второе рождение – как  поэта. Он никогда не забывал, кому обязан и позднее, уже став известным, Бернс разыщет заброшенную могилу гениального Фергюссона, поставит ему на собственные деньги памятник и напишет эпитафию:

Ни надписи помпезной, ни скульптуры
Лишь грубо обработанный гранит
Шотландии указывает хмуро,
В каком углу земля тебя хранит.

Твоею потрясённая судьбою,
Пускай припомнит родина, скорбя,
Как Роскошь, восхищённая тобою,
Лишеньями замучила тебя.

Скромны плоды хлопот моих упорных,
Но в памятниках пышных правды нет.
И краше вычур хитрых, рукотворных
Бессмертные стихи твои, Поэт!
(Перевод Е.Фельдмана) Читать далее

Это интересно
+2

04.12.2015
Пожаловаться Просмотров: 404  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены