Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим японский, смотря аниме. Скрипты с подробным разбором.


Это скрипт аниме千と千尋の神隠し (Он же Spirited Away, он же Унесенная призраками).
Думаю, не имеет смысла читать скрипт без одновременного просмотра аниме.

Вся красота японского языка содержится в словах персонажей.
В этой рассылке перевод ни в коем случае не литературный.
Поэтому лучше всего использовать ее как словарь.


Объяснения грамматики и слов (синим цветом) никогда не повторяются.
Они могут быть в предыдущих выпусках, смотрите архив рассылки.


かまじい:何だ、お前たち!文句があるのか?仕事しろ、仕事!
おんな:飯だよ!何だ、またけんかしてんの?よしなさいよ、もう。器は?
           ちゃんと出しといてって言ってるのに。

何   だ、お前  たち
Nan da, omae-tachi!
Что, вы! (=ну вы че?)

文句    が あるの か?
Monku ga aru no ka?
Жалобы есть?
(аналогично английскому «You got a problem?»)


仕事     しろ、仕事!
Shigoto shiro, shigoto!
Работу делайте, работу!

飯     だ  よ!何  だ、また けんか してん の?
Meshi da yo! Nan da, mata kenka shite n no?
Еда! Что, опять ссору делаете?

よしなさいよ、もう。器        は?
Yoshinasai yo, moo. Utsuwa wa?
Бросьте, уже. Посуда?
(=бросьте уже это дело. Где посуда?)


ちゃんと出しといてって言ってるのに
Chanto dashitoite tte itteru no ni…
«Как следует выставляй» говорю хотя...
(=я же тебе говорю все время, чтобы ты выставлял посуду, а ты...)


たち – суффикс множественности для одушевленных предметов (людей,
животных или одушевленных вещей). В принципе множественность в японском
языке понимается из контекста. Поэтому суффиксы множественности используются
либо тогда, когда нужно безошибочно сообщить, что кого-то или чего-то больше единицы,
или для красного словца. Суффиксы множественности часто используют в обращениях
(как и в данном случае).


出しといて – от 出しておいて

のに – дословно это две частицы: субстантиватор no (превращает все, предыдуще сказанное, в одно большое
существительное), и послелог ni, который значит, что что-то прикладывается или приставляется (прилепляется
и т.д.) к чему-то. Фраза, которая заканчивается на noni – недоговоренная. Целиком было бы:
ちゃんと出しといてっていってるのに、あなたは出さない。(Как следует выставляй я тебе говорю хотя, ты не выставляешь.)
Факт не-выставления «прикладывается» к тому, что она говорит выставлять.


В избранное