Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим японский, смотря аниме. Скрипты с подробным разбором. Первый разговор с Камадзи6.


Это скрипт аниме千と千尋の神隠し (Он же Spirited Away, он же Унесенная призраками).
Думаю, не имеет смысла читать скрипт без одновременного просмотра аниме.

Вся красота японского языка содержится в словах персонажей.
В этой рассылке перевод ни в коем случае не литературный.
Поэтому лучше всего использовать ее как словарь.


Объяснения грамматики и слов (синим цветом) никогда не повторяются.
Они могут быть в предыдущих выпусках, смотрите архив рассылки.

かまじい:働かなきゃな、こいつの魔法は消えっちまうんだ。
                     ここにあんたの仕事はねぇ。他をあたってくれ。

働かなきゃ      な、
Hatarakanakya na,
Если не работают [они],

こいつ の   魔法   は  消えっちまうんだ。
Koitsu no mahoo wa kiecchimau n da.
Их                магия      исчезнет.
(т.е. им надо работать, чтобы оставаться заколдованными)


ここ  に あんた の  仕事   は   ねぇ
Koko ni anta   no shigoto wa nee.
Здесь твоей работы нет.

他    を  あたってくれ。
Hoka wo atatte kure.
Другое поищи [место].

働かなきゃ – сокращение от hatarakanakereba, условной формы глагола hataraku.

消えっちまう – от きえてしまう.

ねぇ – от nai («нету»).

他をあたって – ataru значит «подходить, соответствовать, прикладываться, попадать»
(что угодно к чему угодно, в прямых и переносных смыслах). Hoka значит «другой, какой-то иной кроме этого». 


В избранное