Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

лiiтары "ii" ды "u:"

Вось хацеu: паспрабаваць нацыянальныя лiiтары для беларускай мовы:
лiiтару "ii" ды лiiтару "u:".

Было бы вельмii зручна, калii б iiх можна было б выкарыстовываваць на
рускамоu:ным серверы Subscribe.Ru

З наiiлепшымii пажаданнямii,
Палажанка Сяргей. 2004-07-06

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Адрес подписки:
Написать в лист: mailto:comp.soft.others.disc-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:comp.soft.others.disc--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   "Polazhenko Sergey" Tue, 6 Jul 2004 18:01:16 +0300 (#185962)

 

Ответы:

Механизм работает, это радует.

Только в смысле читабельности можно попросить ставить:
вместо "ii" одну букву "i",
вместо "u:", просто букву "u"?.

Это было бы лучше ещё потому, что замена одного символа двумя может нарушить

форматированность письма (вдруг автор письма специально подгонял ширину
строк)?

Спасибо.

С наилучшими пожеланиями,
Полаженко Сергей. 2004-07-07

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Адрес подписки:
Написать в лист: mailto:comp.soft.others.disc-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:comp.soft.others.disc--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   "Polazhenko Sergey" Wed, 7 Jul 2004 16:23:07 +0300 (#185991)

 

мммм тут как бы предполагается что есть желание отличить
что было написано в оригинале
- i английская или i украинская
- u английское или u c фиговинкой наверху

но если "носители языка" уверят меня что это без разницы
то мне и подавно ;)

потерю форматирования может вызвать еще куча факторов ;)

Ответить   Wed, 7 Jul 2004 17:56:43 +0400 (#186017)

 

Добрый вечер, Павел!

07.07.2004 Вы написали мне письмо:
mid:20040707182355.1860***@c*****.subscribe
Тема: "Re[2]: лiiтары "ii" ды "u:""
С момента получения письма прошло 1 ч 28 мин 29 сек и я решил ответить.


Павел, нам абсолютно без разницы. Ведь человек, когда будет читать,
будет давиться сдвоенными буквами. Поэтому, пожалуйста, не нужно
дублировать буквы [i]. А вместо [У-нескладовай], желательно писать не
[u:], а [у'] или даже обычной [у].

У украинцев, насколько мне известно, есть буква типа i, только у нее
две точки наверху. Вот ее наверное лучше менять на [i:] или даже
просто на [i]. Тут ведь главное даже не в точках, а в читабельности.
А то, когда эти буквы меняются невесть на что, тогда и читать
нормально невозможно письмо.

Тут дело не в форматировании, но в потере читабельности.

--
07.07.2004 - 18:54

Конференция "НАЛОГОВОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ: вопросы и ответы" ~ 1450 участников
подписка: economics.school.taxplan-sub@subscribe.ru

С уважением, Славников Дмитрий.
*WWW: http://slavnikov.cjb.net
E-mail: slavnikov***@c*****.by
Mobile: (+375 29) 629-30-43
ICQ: 115041944
*Совершенствуем немецкий:
Wenn Du ein Schiff bauen willst, so trommle nicht Maenner zusammen, um Holz zu
beschaffen, Werkzeuge vorzubereiten, Aufgaben zu vergeben, und die Arbeit einzuteilen,
sondern lehre die Maenner die Sehnsucht nach dem weiten endlosen Meer. (Antoine
de Saint-Exupery)

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Адрес подписки:
Написать в лист: mailto:comp.soft.others.disc-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:comp.soft.others.disc--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   "Dmitry V. Slavnikov" Wed, 7 Jul 2004 18:58:13 +0300 (#186676)

 

Здравствуйте, Dmitry.

Вы писали 7 июля 2004 г., 19:58:13:

Могу сказать только одно: если замена буквы меняет смысл слова, то
такая замена недопустима. Насчет белорусского могу однозначно сказать:
"у нескладовае" (которое с "шапочкой") не является
смыслоразделительным, поскольку по правилам языка "шапочка" появляется
после гласного звука. По поводу украинского ничего сказать не могу - в
школе не учил ;)
По поводу смыслоразделения могу привести пример (чтобы совсем понятно
было). Есть в русском языке звук, совершенно непонятный западным
европейцам - "Ы". Так вот, знаю немцев, которые, будучи не в силах
произнести, подменяли его другими звуками (смешно было, когда одна
девушка говорила "тусяча"). Но! Есть простое слово, в котором подмена
этой гласной любой другой изменяет смысл: сравните - мЫшка, мАшка,
мИшка, мУшка, мОшка (слова мешка с ударением на первом слоге нет...
пока что ;))

У латышей, кажется, при письме сильно много "крышечек", "шапочек",
умляутов и др. и пр... Но! Как мне сказали друзья, все эти довески
никак не влияют на понимание текста.

--
С уважением,
Илья mailto:i***@t*****.by

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Адрес подписки:
Написать в лист: mailto:comp.soft.others.disc-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:comp.soft.others.disc--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Thu, 8 Jul 2004 22:37:50 +0400 (#187305)

 

Ну что жжжжжжжжжжжж

Заход номер два

U0454 - э написаное наоборот - e

U0456 - i - i

U0457 - i c двоеточием сверху - i

U0491 - г c хвостиком на носу - g
(увы не 'г' так как надо символы из Latin-1)

U045E - у-нескладовай - y

Ответить   Fri, 9 Jul 2004 12:48:39 +0400 (#187344)

 

Да тут не в том фишка, чтобы отличать белорусскую букву i от английской, а в

том, что некоторые подписчики оформляют письмо на белорусском языке, а оно
приходит битое - читать неудобно, а будет там английская буква или
белорусская - без разницы - лишь бы читалось легко.

А вот для "u c фиговинкой наверху" (скорее "у" икраткое или как говорят
филологи "йотированное" - о начитался! :) аналога в английском нет, но
пожалуй, можно ставить одну английскую букву "u", мы со временем научимся её

читать как надо но это очень искусственно!

А вопрос: а нельзя ли оставить кодировочку для национальных буковок в таком
виде, чтобы она у нас выглядела как национальная буковка, в своём
оригинальном написании? Это очень сложно?

Спасибо, за заботу. При качественной реализации национальных кодировок ваш
сервис несомненно заинтересует ещё большее количество подписчиков!

С наилучшими пожеланиями,
Полаженко Сергей. 2004-07-08

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Адрес подписки:
Написать в лист: mailto:comp.soft.others.disc-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:comp.soft.others.disc--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   "Polazhenko Sergey" Thu, 8 Jul 2004 09:51:22 +0300 (#186678)

 

а вы уверены что все поймут koi8-ua ?
и если мне не изменяет склероз, то koi8-be нет в природе

Ответить   Fri, 9 Jul 2004 12:37:48 +0400 (#187342)