Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости газеты "Англо-Русский Мир" - Содержание форума №17


THE ENGLISH-RUSSIAN WORLD newspaper
Газета "АНГЛО-РУССКИЙ МИР"

Вы можете распечатать на своем принтере и прочитать все номера нашей газеты 
в формате PDF (
Adobe Acrobat Reader) с 1999 по 2007 годы обращайтесь по е-mail - erw@list.ru
Если Adobe Acrobat Reader не установлен
Архив и форум - http://mirkam.jino.ru
Здесь Вы можете бесплатно скачать №25, №50 для ознакомления.

Microsoft sets e-mail limits to fight spam
Майкрософт устанавливает лимит электронной почты для борьбы со СПАМом

REDMOND, Washington (AP) -- To cut down on junk e-mail, Microsoft Corp. is capping the number of e-mails that users of its free Hotmail service can send each day. Редмонд, штат Вашингтон (АП). Для сокращения "мусорной" [ненужной] электронной почты, Microsoft Corp. перекрывает [ограничивает] количество сообщений, которые пользователи ее бесплатного сервиса Hotmail могут посылать каждый день.
By limiting to 100 the number of messages that could be sent in a 24-hour period, Microsoft's MSN division hopes to stop people from using its service to send the unsolicited messages, known as spam. Ограничивая количество сообщений до 100, которые можно послать за 24-часовой период, подразделение компании Майкрософт - MSN надеется остановить людей, использующих этот сервис для посылки не затребованных сообщений, известных как СПАМ.

Sikorsky, Igor (Ivan)
Сикорский Игорь Иванович

b. May 25, 1889, Kiev Родился 25 мая 1889 года в Киеве
d. Oct. 26, 1972, Easton, Conn., U.S. Умер 26 октября 1972 года в Истоне, штат Коннектикут, США.
Russian-born U.S. pioneer in aircraft design who is best known for his successful development of the helicopter. Рожденный в России пионер в США в авиационном проекте, который был наилучшим образом узнан после успешной разработки им [впервые в мире] вертолета.

Alarm raised on world's disappearing languages
Поднята тревога по поводу исчезающих языков в нашем мире

The number of "living" languages spoken in the world is dwindling faster than the decline in the planet's wildlife, according to a new study. Число "живущих [живых]" языков, на которых говорят в мире, убывает быстрее чем [происходит] снижение [сокращение видов] в живой природе планеты, согласно [данным проведенного] нового исследования.
A comparison of the factors affecting the loss of languages and the demise of wild animals has found that the world's 6,000-plus tongues are facing the biggest risk of extinction. При сравнении факторов, воздействующих на потерю [утрату] языков и гибель [исчезновение видов] диких животных, было установлено, что более шести тысяч языков мира стоят перед высочайшим риском исчезновения.

O'Keefe: Future spacecraft may be powered by nuclear energy
О'Киф: "Космический корабль будущего, возможно, будет использовать ядерную энергию для полета"

CAPE CANAVERAL, Florida (AP) -- The ability to explore planets beyond our solar system will require the use of space vehicles with nuclear-powered propulsion systems, NASA Administrator Sean O'Keefe said. Мыс Канаверал, штат Флорида (АП). Возможность исследовать планеты вне нашей солнечной системы будет требовать использования космических транспортных средств с двигательными системами, использующими ядерную энергию, об этом сказал руководитель НАСА О'Киф.

50-Year-Old Mystery Over Picture of the Moon
50-летняя тайна фотоснимка Луны

Recently, there was news that a scientist at the Jet Propulsion Laboratory in California solved a fifty-year-old mystery. It involved an event that happened on November fifteenth, nineteen-fifty-three. A man named Leon Stuart of Tulsa, Oklahoma, was taking pictures of the moon. Mister Stuart was not a professional astronomer. He was a medical doctor. But he loved to examine the sky. Недавно появилась новость, что ученый из Лаборатории реактивного движения в Калифорнии разрешил пятидесятилетнюю тайну. Она связана с событием, которое случилось пятнадцатого ноября тысяча девятьсот пятьдесят третьего года. Человек по имени Леон Стюарт из Тулзы, штата Оклахома, делал фотоснимки Луны. М-р Стюарт не был профессиональным астрономом. Он был врачом. Но он любил исследовать небо.

New telescope likely to 'rewrite textbooks'
Новый телескоп, вероятно, 'перепишет учебники астрономии'

PASADENA, California (AP) -- A new space telescope to be launched in mid-April should open another window on the universe, pulling into focus objects too cold, distant or clouded by dust for other observatories to see, NASA said Tuesday. PASADENA, Калифорния (АП). Новый космический телескоп, который будет запущен [на орбиту спутника Земли] в середине апреля должен будет открыть другое окно во вселенную, посредством этого телескопа можно будет наблюдать объекты, которые слишком холодны, удалены или запылены и которые не могут быть наблюдаемы с помощью других обсерваторий, сообщило Национальное управление по аэронавтике и космосу (США) во вторник.

Chinese Scientists Discover New Yield-Boosting Rice Gene
Китайские ученые обнаруживают новый повышающий урожай ген риса

Chinese scientists have discovered a gene in rice that they hope could increase each plant's yield, if manipulated in the right way. Boosting yield means many more grains per plant at the same cost for a rice-hungry world. Китайские ученые обнаружили ген в рисе, который, они надеются, мог бы увеличить урожайность каждого растения, если [удастся] манипулировать [распорядиться им] правильным путем [правильным образом]. Повышение урожая означает намного больше зерен в [каждом] растении при тех же самых затратах для [для той части] мира, где [наблюдается] "рисовый голод".

Safety
Безопасность для жизни

Safety those activities that seek either to minimize or to eliminate hazardous conditions that can cause bodily injury. Safety precautions fall under two principal headings, occupational safety and public safety. Occupational safety is concerned with risks encountered in areas where people work: offices, manufacturing plants, farms, construction sites, and commercial and retail facilities. Безопасность - [это] те [виды] деятельности, [посредством] которых стремятся [добиваются] минимизации или устранения опасных условий [или состояний], которые могут причинять телесные повреждения [ранения человека]. [Меры] предосторожности, [связанные с] безопасностью подпадают под два основных заголовка [делятся на две основные группы] - профессиональную безопасность и общественную безопасность. Профессиональная безопасность озабочена [занимается] рисками, с которыми сталкиваются люди в областях [в местах], где [они] работают: офисы, производственные заводы [предприятия], фермы, строительные площадки, коммерческие и розничные [предприятия] обслуживания.

Sikorsky, Igor (Ivan) - Work in the United States
Сикорский Игорь Иванович - Работа в Соединенных Штатах

After several lean years as a lecturer and schoolteacher, while trying to find a place for himself in the contracting postwar aircraft industry, he and a few associates, some of them former Russian officers, formed their own company, the Sikorsky Aero Engineering Corporation. They set up shop in an old barn on a farm near Roosevelt Field on Long Island. Sikorsky became a U.S. citizen in 1928. После нескольких скудных [бесплодных] лет [работы в качестве] лектора и школьного учителя, стараясь найти место для себя в сворачивающейся послевоенной авиационной промышленности, он и несколько партнеров, некоторые из них [были] бывшими российскими офицерами, сформировали [образовали] их собственную компанию, Sikorsky Engineering Corporation. Они создали [организовали] цех в старом сарае на ферме около Roosevelt Field на Лонг-Айленде. Сикорский стал американским гражданином в 1928 году.

How cyber piracy affects you
Как кибер-пиратство влияет на вас

The temptation is great: simply copy a program to CD and hey presto, software for free. The perfect crime where Bill Gates is the only victim, right? Not quite - the implications could be closer to home than people expect. Искушение большое: просто копируете программу на компакт диск и быстро [вперед], программное обеспечение бесплатное. Совершенное [идеальное] преступление, где Билл Гейтс является единственной жертвой, ведь так? Не совсем, последствия могут быть ближе к вашему дому [могут сказаться больше на пользователях программ] чем [этого] люди ожидают.

How cyber piracy affects you - Send us your comments
Как кибер-пиратство влияет на вас - Присылайте нам ваши комментарии

If people do not want to use pirate software, but don't want to pay big licence fees, don't use Microsoft. Sun Microsystems do an office package called star, this will run all MS documents, has slightly less functions, but has all the ones that most people use. Sharewear is also available - it can be got free and legitimate to do most things. Linux is an alternative to MS and again is free. You don't have to pirate - just be imaginative and don't be afraid to try non-MS software. Just don't be cheap on virus protection software. Damien Bove, England Если люди не хотят использовать пиратское программное обеспечение, [и в тоже время] не хотят платить большие платы [цены за] лицензии, то [они] не [должны] использовать [программы фирмы] Microsoft. Фирма Sun Microsystems делает [выпускает] офисный пакет программ, называемый Star, который будет [позволять получать] все документы, [изготавливаемые при использовании пакета программ фирмы Microsoft], [офисный пакет программ фирмы Star] имеет слегка [немного] меньшее количество функций, но имеет все те [функции], которые большинство людей использует. Испытательная версия программы также доступна, она может быть получена бесплатно и законно, для того чтобы было возможным пользователю делать [выполнять] большинство вещей [приложений]. Операционная система Linux является альтернативой Microsoft и опять-таки бесплатна. Вы не должны [вам нет надобности заниматься] пиратством - только [проявите воображение] и не бойтесь пробовать [использовать другое] программное обеспечение, [не произведенное фирмой Microsoft]. Только не экономьте на антивирусном программном обеспечении. Damien Bove, Англия

(C) The English-Russian World newspaper

Уважаемые друзья!
Убедительно просим Вас прислать нам отзывы о приобретенных Вами программах по адресу - erw@list.ru
Или писать отзывы на ФОРУМЕ - http://mirkam.jino.ru/forum

Gold&Platinum DVD-ROM. Иностранные языки МультиМедиа технологии и ДО
Gold&Platinum DVD-ROM. Иностранные языки
Издательский дом "Равновесие"
Новые обучающие курсы серии Platinum на DVD-rom диске от известного разработчика “МультиМедиа технологии и ДО”. На диске помещено 8 фундаментальных курсов по изучению иностранных языков серии Platinum: американский английский, британский английский, бизнес- английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, японский
подробнее »
Цена: 279.00 руб.
Добавить в корзину
Грамматика английского языка
Грамматика английского языка
Кирилл и Мефодий

подробнее »
Цена: 61.00 руб.
Добавить в корзину
English Platinum DeLuxe
English Platinum DeLuxe
1C
Курс представляет собой мультимедийный комплекс для самостоятельного изучения американского английского языка. Методика курса разработана специально для компьютерного обучения. Все лингафонные материалы озвучены дикторами-носителями языка. Объем учебного материала в курсе достаточен для непрерывных занятий в течение года, а при интенсивном обучении возможно освоить язык за 3-4 месяца.
подробнее »
Цена: 119.00 руб.
Добавить в корзину
The Heinemann TOEFL. Практические тесты
The Heinemann TOEFL. Практические тесты
Новый Диск
Обучающая программа The Heinemann TOEFL. Практические тесты включает пять полных вариантов теста TOEFL (Test of English as a Foreign Language) - международного экзамена по английскому языку как иностранному. Каждый тест программы состоит из трех частей: понимание услышанного (Listening Comprehension), грамматические конструкции (Structure and Written Expression) и понимание прочитанного (Reading Comprehension). Предлагаемые в курсе стратегии выполнения тестов помогут успешно сдать экзамен TOEFL. Тесты, содержащиеся в программе, полностью соответствуют требованиям, предъявляемым при сдаче TOEFL. Выполнение представленных на диске реальных тестов гарантирует высокий уровень подготовки к успешной сдаче TOEFL.
подробнее »
Цена: 126.00 руб.
Добавить в корзину
Английский. Путь к совершенству 2. Intermediate level
Английский. Путь к совершенству 2. Intermediate level
МедиаХауз

подробнее »
Цена: 183.00 руб.
Добавить в корзину
THE HEINEMANN TOEFL. Практические тесты
THE HEINEMANN TOEFL. Практические тесты
Новый Диск
Эта программа включает пять полных вариантов тестов TOEFL. Каждый тест состоит из трех частей: понимание услышанного (Listening Comprehension), грамматические конструкции (Structure and Written Expression) и понимание прочитанного (Reading Comprehension). Предлагаемые в курсе стратегии выполнения тестов помогут успешно сдать экзамен. Содержащиеся в программе тесты полностью соответствуют современным (обновленным) требованиям, предъявляемым при сдаче TOEFL.
подробнее »
Цена:
426.00 руб.
Добавить в корзину

Уважаемые друзья!
Убедительно просим Вас прислать нам отзывы о приобретенных Вами программах по адресу - erw@list.ru

Подписка на газету "Англо-Русский Мир" 
может быть оформлена в любом почтовом отделении, с любого месяца,  
по подписному каталогу агентства "Роспечать" (красный), индекс газеты -
82016 (стр.70)
и по каталогу Пресса России (зеленый), индекс - 31788 (стр. 91).
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Принимается адресная подписка на газету в редакции.
Цена подписки на газету "Англо-русский мир", включая стоимость пересылки почтой по России:
6 месяцев - 95 руб. 04 коп., 12 месяцев - 190 руб. 08 коп.

Вы можете приобрести любые предыдущие номера газеты за 1999 - 2005 годы. 
Цена одного экземпляра - 15 руб. 84 коп.

При переводе денег через Сбербанк
пишите свои почтовый индекс, адрес, фамилию и.о. печатными буквами.

Советы, вопросы, пожелания - пишите: erw@list.ru


Мы разработаем проект памятника, надгробия, мемориальной доски по Вашим или собственным эскизам и по Вашим описаниям. Памятники и надгробия из камня, гранита и мрамора будут хранить светлую память об ушедших близких. Памятники, надгробные плиты, мемориальные комплексы, наилучшим образом подойдут для того, чтобы почтить память ушедших близких Вам людей. Памятники и надгробные сооружения отразят скорбь по ушедшим.


В избранное