Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим японский, смотря аниме. Скрипты с подробным разбором. Начало, вышли из тоннеля2


Это скрипт аниме千と千尋の神隠し (Он же Spirited Away, он же Унесенная призраками).
Думаю, не имеет смысла читать скрипт без одновременного просмотра аниме.

Вся красота японского языка содержится в словах персонажей.
В этой рассылке перевод ни в коем случае не литературный.
Поэтому лучше всего использовать ее как словарь.


ちひろ:お母さん、あの建物は鳴ってるよ。
お母さん:風なりでしょう。きもちいとこね。車の中のサンドイッチ、持って来ればよかった。
お父さん:川を造ろうとしたんだね。なんか、匂わない?ほら、うまそうな匂いがする。
お母さん:あら、本当ね。
お父さん:案外やってるのかもしれない、ここ。
お母さん:ちひろ、速くしなさい。
ちひろ:待って!



お母さん、あの      建物   は  鳴ってる よ
Okaasan, ano    tate.mono wa natteru yo.
Мама,        то     здание            звенит.

風鳴り    でしょう。きもちい とこ ね。
Kaze.nari deshou.     Kimochii toko ne.
Ветер_звенит [это].    Приятное место.
(=это всего лишь ветер)


車        の   中  の サンドイッチ、持って   来れば  よかった
Kuruma no naka no sandoicchi,    motte      kureba     yokatta.
Машины внутри сэндвичи, неся пришли [бы] если, [было бы] хорошо.
(=жаль, что не принсли с собой сэндвичи из машины)

 
川    を   造ろう  と  した ん だ ね。なんか、匂わない?
Kawa wo tsukuroo to shita n da ne. Nanka, niowanai?
Реку        построить старались.          Что-то, не_пахнет?
(=чем-то пахнет, ты не находишь?)


ほら、うまそうな          匂い  が  する。
Hora, umasoona             nioi   ga   suru.
Смотри, кажется_вкусный запах делается.
(=пахнет, кажется, чем-то вкусным)


あら、本当ね。
Ara, hontoo ne.
Правда.

案外             やってるの  かもしれない、ここ。
Angai               yatteru no kamoshirenai, koko.
Против_ожидания работают может_быть, здесь.

ちひろ、速く    しなさい。
Chihiro, hayaku shinasai.
Чихиро, быстро делай.(=поторопись)

待って!
Matte!
Подождите!

きもちい – сокращенное от きもち «настроение, состояние»
и いい «хороший», т.е. приятный


ばよかった – «если [бы сделал так], было [бы] хорошо»(=лучше бы)
образовано с помощью условной формы ば и прошедшего времени
прилагательногоいい (よかった»был хорошим»).

速く       知らせば   よかった
Hayaku shiraseba yokatta.
Быстрее известил если [бы], лучше было [бы].
(=лучше бы я быстрее известил [об этом])

もっと   勉強     すれば  よかった
Motto benkyoo sureba yokatta.
Больше занимался если [бы], лучше было [бы].
(=мне следовало больше заниматься)


造ろうとした – «пытались построить». ~oo to suru – пытаться сделать 
ねようとした – пытался заснуть かくそうとした – пытался спрятать


匂いがする - "запах делается"(=пахнет) 
также 音がする "звук делается" (=звучит)


やってる – длительная форма (is doing) отやる«делать».
Это более разговорно, чемする«делать». やるтакже говорят
о самых различных действиях, таких как «магазин работает»,
 «у тебя хорошо получается»(やるじゃない、あんた),
«они занимаюся сексом»(かれら、やってるんだ).

________

1.Если вам нравится эта рассылка, пожалуйста,
сообщите о ней своим знакомым и друзьям,
которые тоже учат японский.
2.Конструктивная критика приветствуется.
 



В избранное