Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RusFAQ.ru: Английский язык


РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RUSFAQ.RU

/ НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / Иностранные языки / Английский язык

Выпуск № 106
от 20.03.2006, 16:35

Администратор:3BEPEK
В рассылке:Подписчиков: 96, Экспертов: 20
В номере:Вопросов: 2, Ответов: 9


Вопрос № 37552: 1.Если задавать вопрос Кто здесь? Кто там?Who is here?/Who is there? Будет ли менятся число глагола,если вопрос адресован к ним (they),т.е мы видим несколько человек и спросим Who is there? Или все-таки надо спросить Who are there? 2.Когда в слож...
Вопрос № 37570: Уважаемые эксперты, 1.Может ли кто-ниб.подсказать способы запоминания фразовых глаголов? 2.С чем связано отсутствие артикля перед словом toast -I'd like coffee and toast. 3.Cитуация с притяжательностью существительных.В учебнике Крыловой ...

Вопрос № 37.552
1.Если задавать вопрос Кто здесь? Кто там?Who is here?/Who is there? Будет ли менятся число глагола,если вопрос адресован к ним (they),т.е мы видим несколько человек и спросим Who is there? Или все-таки надо спросить Who are there?
2.Когда в сложном предложении будет ставиться относительное местоимение what,а когда союз
that?Я встретил такое объяснение:если вместо “что” можно по смыслу сказать “то что”, “что именно” и если на “что” можно поставить логическое ударение,»что « является местоимением и переводится на англ. Местоимением what.Не совсем понятно,можно ли этот случай пояснить?
3.Вопрос «Сколько стоит» можно задать как How much is that? Какая разница будет между этим вопросом и вопросом How much is it? Можно ли задать вопрос How much is this?
Заранее благодарен, Алексей admin1970@inbox.ru
Отправлен: 15.03.2006, 10:41
Вопрос задал: Журкин Алексей Витальевич (статус: Посетитель)
Всего ответов: 5
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)

Отвечает: romodos
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1.Вне зависимости от количества человек нужно применять единственное число
Who is here? Who is there? Нельзя спросить Who are there?

2.Inform me if you know what is the reason for this?
Скажи мне, если ты знаешь, что является причиной этого.
Who's that?
Кто это?
Who was it that won the US Open?
Кто был тем, кто выиграл US Open,
Кстати, в данном случае это не союз, а местоимение:)
The people (that) I spoke to were very helpful
Люди, с которыми я говорил....
Мы можем заменить that на который, а what - Нет.

3.Вообще, How much is.... означает "Сколько стоит" в любом случае. И употребление того или иного местоимения зависит от ситуации. How much is this skirt? How much is that? Т.е. можно и так и так, только смысл меняется.
---------
The Source is Our Soul. FAQ me off!
Ответ отправил: romodos (статус: Практикант)
Ответ отправлен: 15.03.2006, 10:51
Оценка за ответ: 5
Комментарий оценки:
Очень содержательно,спасибо

Отвечает: Полховский Александр Владимирович
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1. Не думаю, что употребляется Who are here, хотя если по контексту есть несколько человек, то возможно для выделения этого факта и можно использовать Who are here, хотя я такого не встречал. Я бы скорее использовал Who we have here, если это прямая речь какого-либо человека, увидившего группу людей, возможно знакомых (Мол, кто это у нас тут, смотрите-ка, кто у нас тут). В остальных случаях предпочёл бы Who is.

2. Ну вот пара примеров :
Я знаю, чтО (именно) вы делали вчера вечером. - I know what you were doing the last evening.

Я знаю, что вы вчера весь вечер смотрели телевизор. - I know, that you were watching TV the whole evening yesterday.

То есть "что" в первом предложении является как бы предметом разговора (как бы дополнением, частью всей второй части предложения), олицетворяя (если это слово тут применимо) то действие, которым были заняты "вы". Во втором предложении "что" является союзом. Его можно безболезненно опустить как в русском. так и в английском варианте. Смысл не изменится, структура не не пострадает.

3. Что касается that/this/it, то тут принципиальной разницы нет, но есть некоторое смысловое значение употребления того или иного слова:
В общем случае местоимение this указывает на большую приближенность соответствующего предмета к говорящему, чем местоимение that, что в целом соответствует смысловому различию между словами "этот" и "тот".
То есть не нравится (вызывает отрицательные эмоции или ещё что) - говорим that, далеко (воооот на той полке) - говорим that, то, что держим в руках называем this, то, что на витрине, - that (если одновременно держим и показываем). В общем, что ближе (во всех смыслах), то и называем this. It, надо полагать, выступает нейтральным. (по крайней мере в данном контексте, в других он нередко единственный).

---------
Спасём нашу хрупкую планету !
Ответ отправил: Полховский Александр Владимирович (статус: Практикант)
Ответ отправлен: 15.03.2006, 15:47

Отвечает: Irinka
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1)Спрашивая кто здесь? кто там? вы в большинстве случаев даже не можете знать один ли это человек или как минимум двое. Может так вам будет легче запомнить, что форма глаг 086;ла в подобном вопросе не меняется: Who is there?
2)Несколько примеров по поводу второго вопроса:
Местоимение what не может вводить определительное предложение, зависящее от явно выраженного существительного в главном предложении, так как само "содержит в себе" с ;лово, к которому относится придаточное предложение, и означает " the thing(s) which" (" то, что"). I don't like what you say — Мне не нравится то, что вы говорите.

that - что, чтобы (служит для присоединение различных типов придаточного предложения к главному: придаточных изъяснительных, цели, следствия и т. д.)
She knew that he was there. — Она знала, что он был там.
3)Нет особой разницы между вопросами How much is that? How much is it? How much is this? То же, что и в русском вы спросите: Сколько это стоит? Сколько стоит то? Сколько стоит это?
Удачи!!!
---------
Translate untranslatable
Ответ отправила: Irinka (статус: 3-ий класс)
Ответ отправлен: 15.03.2006, 15:55

Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1. Если местоимение who является подлежащим в предложении, то глагол (или вспомогательный глагол в сложной временной форме) после него (то есть в позиции сказуемого) ВСЕГДА употребляется в единственном числе, даже если по смыслу требуется множественное число.
2. Поясню на примере: I know what he was doing all day yesterday. - Я знаю, что (что именно) он делал вчера весь день.
I know that he was doing math all day yesterday. - Я знаю, что он вчера весь день решал задачи по математике. Честно сказать, не знаю, что еще можно добавить к тому объяснению, которое Вы привели.
3. Разница между вопросом How much is it? и How much is that? - та же, что и в русском языке между вопросами Сколько это стоит? и Сколько стоит вон та вещь? Нужно только уточнить, что that еще употребляется в случаях, когда надо выразить свое негативное отношение к называемому предмету. How much is this сказать допустимо, только если при этом указать (рукой, например), что имеется в виду.
Удачи!
---------
Цель определяет калибр :)
Ответ отправил: Crystal (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 02:19

Отвечает: Tlisichka
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1)Когда who является подлежащим, глагол после него употребляется в единственном числе (как и в русском языке) – Who is there? Who has taken my book? В том случае на who падает логическое ударение. Когда who является именной частью сказуемого, глагол-связка согласуется в лице и числе с существительным или местоимением, которым выражено подлежащее – Who is that boy (he)? Who are those boys (they)?
Употребление наречия there/here, как и в русском языке, зависит от смысла: Who is there? – кто там? Who is here? – кто здесь?

2) Простые предложения в составе сложноподчиненного могут связываться при помощи союза that - I know that he can come. Этот союз мы можем опустить, при этом предложение не теряет смысла – I know he can come. Также для связи простых предложений можно употреблять союзное слово what. Союзные слова отличаются от союзов тем, что они входят в состав придаточного предложения в качестве одного из его членов и на них падает логическое ударение, т.е. союзное слово нельзя выбросить из предложения без потери смысла. – He told me what he had seen there.
Сравните: He told me what he had seen there – He told me that he had seen me there
3)Особенной разницы нет
Ответ отправила: Tlisichka (статус: 4-ый класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 22:41


Вопрос № 37.570
Уважаемые эксперты,
1.Может ли кто-ниб.подсказать способы запоминания фразовых глаголов?
2.С чем связано отсутствие артикля перед словом toast -I'd like coffee and toast.
3.Cитуация с притяжательностью существительных.В учебнике Крыловой написано,что существительное в притяжательном падеже (у Крыловой - в Genitive case) может выражать 2 типа отношений.Первый тип отношений:а/существительное выражает лицо ,которому принадлежит другой предмет man's voice,Mary's suitcase;subjective Genitive -that boy's answer;genitive of origin -the girl's story;objective genetive -the boy's punishment.Второй тип взаимоотношений - существительное в Genitive case может выражать целый класс сходных предметов и лиц : a doll's face,sheep's eyes,cow's milk,an offender's prison.В замисимости от типа отношений по-разному будет ставиться артикль:при первом типе отношений -артикль будет относится к существительному в притяжательном падеже (или как у Крыловой в Genetive case),при втором типе взаимотношений к head-noun,главному существительному .Поскольку тип отношений определяет выбор артикля,принципиально, различать эти типы отношений между двумя существительными.Как же пр оследить это различие,особенно между случаями ,когда при первом типе взаимоотношений притяжательность показывает обладание (the man's voice), происхождение (the general's letter), subgective genetive (the parent's consent) - все это по Крыловой первый тип взаимоотношений, с одной стороны, и случаями второго типа отношений,где существительное в притяжательном падеже выражает класс сходных объектов ( a planter's life,gent's clothes,a soldier's uniform)
Извините за наверное путанное изложение,но оно из Крыловой.
Искренне благодарю
Алексей
Отправлен: 15.03.2006, 14:03
Вопрос задал: Журкин Алексей Витальевич (статус: Посетитель)
Всего ответов: 4
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 2)

Отвечает: romodos
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1.Гмм... Их довольно много, для того чтобы их запомнить, их хотя бы все надо записать все. Ну обычно делают так. Берут упражнение, где написаны простые (не фразовые) глаголы. И их надо заменить фразовым глаголом, например take ....
Т.е. одно упражнение - один основной глагол. В учебниках часто такое встречается.

2.Потому что toast - неисчисляемое существительное (uncountable noun)
Toast [U] - slices of bread that have been made brown and crisp by heating them on both sides in a toaster or under a GRILL

3.Да, несколько странный вопрос. Никогда над этим не задумывался и вот как-то до сих пор дожил. Ничего не могу посоветовать. Тут все вроде бы очевидно.
---------
The Source is Our Soul. FAQ me off!
Ответ отправил: romodos (статус: Практикант)
Ответ отправлен: 15.03.2006, 14:20

Отвечает: Irinka
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1) Фразовые глаголы, безусловно, нужно запоминать и заучивать, но не по каким-то там методам, а прямо по контексту. Как можно больше запоминать их употребление и перевод 87;рямо в предложении. Тогда, встретив их в другой среде, смысл всплывет сам по себе, а с ним вам обеспечено и точное понимание глагола и правильное его употребление.
2)Слово тост в английском является неисчисляемым как и слово хлеб, поэтому артикль отсутствует: Toast - Bread dried and browned before a fire, usually in slices; also, a kind of food prepared by putting slices of toasted bread into milk, gravy,etc.
3)Третий вопрос очень громоздкий и сама проблема выражена не совсем четко. Вообще, лучше не переусердствовать со столь глубоким изучением англ. граматики, написанно 81; не англоязычными авторомами, лучше потратить это время на оригинальные источники иностранного языка и черпать знания от туда.
Удачи!!!
---------
Translate untranslatable
Ответ отправила: Irinka (статус: 3-ий класс)
Ответ отправлен: 15.03.2006, 15:35

Отвечает: Полховский Александр Владимирович
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1. Только практика (устная, письменная, перевод/чтение текстов, выполнение упражнений, изобилующих такими глаголами). Ну вот попробуйте запомнить хотя бы те, что в приложении %). А это ещё далеко не все. После практики они сами собой подбираются, ненадо задумываться даже.

2. Только неформальностью речи :

coffee and
noun, American English, informal
I'll have coffee and — Я возьму кофе и что там у вас есть.

3. Раличать придётся по контексту, по тому, какой смысл вложен в данную конструкцию. Если говорим о конкретном солдате - первый тип, о солдатской форме (вообще) - второй тип. Ну и артикли соответствующие подобрать.

Приложение:

---------
Спасём нашу хрупкую планету !

Ответ отправил: Полховский Александр Владимирович (статус: Практикант)
Ответ отправлен: 15.03.2006, 16:16

Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Журкин Алексей Витальевич!
1. Вы знаете, вряд ли возможен какой-либо способ, кроме банального заучивания, поскольку никакой системы в образовании значения фразовых глаголов нет. И конечно, запоминать лучше в связи с контекстом, поскольку лексическое значение всегда варьируется при употреблении слова в том или ином окружении, иной раз даже словарь не поможет.
2. Toast - существительное неисчисляемое, как уже отмечали предыдущие эксперты. Но дело не в этом, а в том, что в данном случае имеется в виду тост вообще, а не какой-то конкретный кусочек поджаренного хлеба. В предложении Pass me the toast, please - Передайте мне (вон тот) тост, пожалуйста - артикль будет на своем месте, по понятным причинам.
3. Знаете, у меня такое ощущение, что Крылова пишет чушь. Не совсем, конечно, а только в отношении употребления артикля. Не может употребление или неупотребление артикля зависеть от типа отношений между частями словосочетания. Просто в силу своего происхождения. Неопределенный артикль a (an) сформировался в 11-12 веке из местоимения one (некий, некоторый), а определенный артикль произошел от указательного местоимения this/that. Изначально роль артикля состояла в указании на известностьнеизвестность или определенностьнеопределенность предмета, о котором идет речь. Значительно позже правило это разветвилось и обросло нюансами, но главная суть остается неизменной и в настоящее время. К слову, "Практическая грамматика английского языка" К.Н. Качаловой и Е.Е. Израилевича утверждает, что в случаях, когда одно существительное определяется другим существительным в притяжательном падеже (очень спорная формулировка, но это уже тема другого разговора), то артикль может относит ься только к существительному, которое стоит в притяжательном падеже, но никак не ко второму компоненту словосочетания. Поди разберись, кто из них больше прав (или неправ). Мой Вам совет: не забивайте себе этим голову, пользуйтесь обычными правилами постановки артикля, и все будет в порядке. Поверьте, этого более чем достаточно.
Удачи!
P.S. Согласно общим правилам, если помните, в случае, если существительное обозначает целый класс предметов, а не конкретного представителя этого класса, артикль вообще не употребляется. Так что здесь у Крыловой явное противоречие.
---------
Цель определяет калибр :)
Ответ отправил: Crystal (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 02:54


Отправить вопрос экспертам этой рассылки

Приложение (если необходимо):

* Код программы, выдержки из закона и т.п. дополнение к вопросу.
Эта информация будет отображена в аналогичном окне как есть.

Обратите внимание!
Вопрос будет отправлен всем экспертам данной рассылки!

Для того, чтобы отправить вопрос выбранным экспертам этой рассылки или
экспертам другой рассылки портала RusFAQ.ru, зайдите непосредственно на RusFAQ.ru.


Форма НЕ работает в почтовых программах The BAT! и MS Outlook (кроме версии 2003+)!
Чтобы отправить вопрос, откройте это письмо в браузере или зайдите на сайт RusFAQ.ru.


© 2001-2006, Портал RusFAQ.ru, Россия, Москва.
Идея, дизайн, программирование: Калашников О.А.
Email: adm@rusfaq.ru, Тел.: +7 (926) 535-23-31
Авторские права | Реклама на портале
Версия системы: 4.20 (beta) от 17.03.2006
Яндекс Rambler's Top100

В избранное