Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RusFAQ.ru: Английский язык


РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RUSFAQ.RU

/ НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / Иностранные языки / Английский язык

Выпуск № 107
от 21.03.2006, 17:05

Администратор:3BEPEK
В рассылке:Подписчиков: 97, Экспертов: 22
В номере:Вопросов: 2, Ответов: 8


Вопрос № 37660: Я часто встречаю на хэллоуинских открытках надпись RIP. А вот что это значит?...
Вопрос № 37671: Здравствуйте! Что такое страдательный залог? В каких случаях применяется? Спасибо!...

Вопрос № 37.660
Я часто встречаю на хэллоуинских открытках надпись RIP. А вот что это значит?
Отправлен: 16.03.2006, 13:06
Вопрос задала: Dearlynx (статус: Посетитель)
Всего ответов: 4
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)

Отвечает: Jadd
Здравствуйте, Dearlynx!
Означает "Покойся с миром" - Rest In Peace. Удачи.
---------
Если в сердце дверь закрыта, нужно в печень постучаться
Ответ отправил: Jadd (статус: Специалист)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 13:12
Оценка за ответ: 5

Отвечает: Irinka
Здравствуйте, Dearlynx!
RIP - requiescat in pace, буквально "да упокоится в мире", перерасшифрованное на английской почве как rest in peace, что означает покойся с миром (практически прямой перевод) или мир праху твоему (на& #1076;пись на могиле)

Удачи!!!

---------
Translate untranslatable
Ответ отправила: Irinka (статус: 3-ий класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 13:19
Оценка за ответ: 5

Отвечает: Tlisichka
Здравствуйте, Dearlynx!
RIP -из латинского языка requiescat in pace, буквально "да упокоится в мире", перерасшифрованное на английской почве как rest in peace, что означает покойся с миром ( практически прямой перевод) или мир праху твоему ( надпись на могиле )
Ответ отправила: Tlisichka (статус: 4-ый класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 22:42

Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Dearlynx!
Это шутка такая хэллоуинская :) Расшифровывается как rest in peace (англ.) или requiescat in pace (лат). Переводиться может как "покойся с миром", "мир праху твоему" и т.д. Вообще штучек таких у англичан много :)
Удачи :)
---------
Цель определяет калибр :)
Ответ отправил: Crystal (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 17.03.2006, 01:51
Оценка за ответ: 5


Вопрос № 37.671
Здравствуйте!
Что такое страдательный залог? В каких случаях применяется?
Спасибо!
Отправлен: 16.03.2006, 14:10
Вопрос задал: Dimon-k777 (статус: Посетитель)
Всего ответов: 4
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)

Отвечает: romodos
Здравствуйте, Dimon-k777!
Ну есть активный залог, а есть пассивный (страдательный). Т.е. предмет как бы "страдает" от чьих-то действий. Пример:
I am eating eggs now. Я ем яйца
Eggs are being eaten now. Яйца кем-то поедаются:)


Структура предложения со страдательным залогом:

Предмет (страдающий), форма глагола to be (are, is, were, was, will be), глагол действия в третьей форме (Past Participle) [by предмет, совершивший действие]
Примеры:
Famous burglars have stolen the paintings.
The paintings have been stolen by famous burglars.
Yesterday my mum cooked sandwiches.
My sandwiches were cooked by my mum yesterday.

Думаю, понятно:)


---------
The Source is Our Soul. FAQ me off!
Ответ отправил: romodos (статус: Практикант)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 14:59

Отвечает: Irinka
Здравствуйте, Dimon-k777!
страдательный(пассивный)залог — passive, passive voice
В пассивном залоге не используются времена Future Continuous, а также все времена Perfect Continuous.

Следует различать разницу между активным и пассивным залогами.
I bought this dress yesterday/ Я купила это платье вчера (я совершила действие)
The dress was bought yesterday/ Платье было куплено вчера(платье подверглось действию)

Удачи!
---------
Translate untranslatable
Ответ отправила: Irinka (статус: 3-ий класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 16:39

Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Dimon-k777!
В русском языке есть действительный и страдательный залоги. Действительный залог - это тип синтаксической конструкции, когда подлежащее предложения является тем, кто производит действие, а дополнение - тем, на кого или на что направлено действие подлежащего. В страдательном залоге все наоборот: подлежащее является объектом действия, а дополнение - тем (или с помощью чего) совершается действие. Аналогично, в английском языке существуют активный и пассивный залоги. Принцип тот же самый, просто названия разные.
Насчет применения... Это очень объемный вопрос. Коротко можно ответить так: пассивный залог в английском языке (как, впрочем и в родном нам великом и могучем) применяется тогда, когда важнее не то, кто производит действие, а то, на что это действие направлено; или когда конструкция в активном залоге по каким-либо причинам невозможна.
Удачи!
P.S. Страдательный залог - это термин из русской грамматики, аналогичная конструкция в английском языке называется пассивный залог.
И примите во внимание сказанное предыдущими экспертами, они совершенно правильно сформулировали все на практике, даром что теорию не изложили :)
---------
Цель определяет калибр :)
Ответ отправил: Crystal (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 17.03.2006, 02:18

Отвечает: Tlisichka
Здравствуйте, Dimon-k777!
В предложении, где подлежащее выражает лицо, на которое направлено действие, т.е. которое подвергается действию со стороны другого лица или предмета, глагол стоит в форме страдательного залога.
The text was translated by me – текст был переведен мною.
Страдательный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, числе и лице и третьей формы глагола. He is sent to Moscow every year – его отправляют в Москву каждый год. He was sent to Moscow - его отправили в Москву. He will be sent to Moscow – его отправят в Москву.
Страдательный залог употребляется, когда действующее лицо неизвестно или о нем не упоминается, когда выражен сам факт действия, его результат, а не действующее лицо, которое его совершало.
Ответ отправила: Tlisichka (статус: 4-ый класс)
Ответ отправлен: 18.03.2006, 00:13


Отправить вопрос экспертам этой рассылки

Приложение (если необходимо):

* Код программы, выдержки из закона и т.п. дополнение к вопросу.
Эта информация будет отображена в аналогичном окне как есть.

Обратите внимание!
Вопрос будет отправлен всем экспертам данной рассылки!

Для того, чтобы отправить вопрос выбранным экспертам этой рассылки или
экспертам другой рассылки портала RusFAQ.ru, зайдите непосредственно на RusFAQ.ru.


Форма НЕ работает в почтовых программах The BAT! и MS Outlook (кроме версии 2003+)!
Чтобы отправить вопрос, откройте это письмо в браузере или зайдите на сайт RusFAQ.ru.


© 2001-2006, Портал RusFAQ.ru, Россия, Москва.
Идея, дизайн, программирование: Калашников О.А.
Email: adm@rusfaq.ru, Тел.: +7 (926) 535-23-31
Авторские права | Реклама на портале
Версия системы: 4.20 (beta) от 17.03.2006
Яндекс Rambler's Top100

В избранное