Вопрос № 37660: Я часто встречаю на хэллоуинских открытках надпись RIP. А вот что это значит?...Вопрос № 37671: Здравствуйте!
Что такое страдательный залог? В каких случаях применяется?
Спасибо!...
Вопрос № 37.660
Я часто встречаю на хэллоуинских открытках надпись RIP. А вот что это значит?
Отправлен: 16.03.2006, 13:06
Вопрос задала: Dearlynx (статус: Посетитель)
Всего ответов: 4 Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)
Отвечает: Jadd
Здравствуйте, Dearlynx!
Означает "Покойся с миром" - Rest In Peace. Удачи.
--------- Если в сердце дверь закрыта, нужно в печень постучаться
Ответ отправил: Jadd (статус: Специалист)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 13:12 Оценка за ответ: 5
Отвечает: Irinka
Здравствуйте, Dearlynx!
RIP - requiescat in pace, буквально "да упокоится в мире", перерасшифрованное на английской почве как rest in peace, что
означает покойся с миром (практически прямой перевод) или мир праху твоему (на&
#1076;пись на могиле)
Удачи!!!
--------- Translate untranslatable
Ответ отправила: Irinka (статус: 3-ий класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 13:19 Оценка за ответ: 5
Отвечает: Tlisichka
Здравствуйте, Dearlynx!
RIP -из латинского языка requiescat in pace, буквально "да упокоится в мире", перерасшифрованное на английской почве как rest in peace, что означает покойся с миром ( практически прямой перевод) или мир праху твоему ( надпись на могиле )
Ответ отправила: Tlisichka (статус: 4-ый класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 22:42
Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Dearlynx!
Это шутка такая хэллоуинская :) Расшифровывается как rest in peace (англ.) или requiescat in pace (лат). Переводиться может как "покойся с миром", "мир праху твоему" и т.д. Вообще штучек таких у англичан много :)
Удачи :)
--------- Цель определяет калибр :)
Ответ отправил: Crystal (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 17.03.2006, 01:51 Оценка за ответ: 5
Вопрос № 37.671
Здравствуйте!
Что такое страдательный залог? В каких случаях применяется?
Спасибо!
Отправлен: 16.03.2006, 14:10
Вопрос задал: Dimon-k777 (статус: Посетитель)
Всего ответов: 4 Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)
Отвечает: romodos
Здравствуйте, Dimon-k777!
Ну есть активный залог, а есть пассивный (страдательный). Т.е. предмет как бы "страдает" от чьих-то действий. Пример: I am eating eggs now. Я ем яйца
Eggs are being eaten now. Яйца кем-то поедаются:)
Структура предложения со страдательным залогом:
Предмет (страдающий), форма глагола to be (are, is, were, was, will be), глагол действия в третьей форме (Past Participle) [by предмет, совершивший действие] Примеры:
Famous burglars have stolen the paintings. The paintings have been stolen by famous burglars.
Yesterday my mum cooked sandwiches. My sandwiches were cooked by my mum yesterday.
Думаю, понятно:)
--------- The Source is Our Soul. FAQ me off!
Ответ отправил: romodos (статус: Практикант)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 14:59
Отвечает: Irinka
Здравствуйте, Dimon-k777!
страдательный(пассивный)залог — passive, passive voice
В пассивном залоге не используются времена Future Continuous, а также все времена Perfect Continuous.
Следует различать разницу между активным и пассивным залогами.
I bought this dress yesterday/ Я купила это платье вчера (я совершила действие)
The dress was bought yesterday/ Платье было куплено вчера(платье подверглось действию)
Удачи!
--------- Translate untranslatable
Ответ отправила: Irinka (статус: 3-ий класс)
Ответ отправлен: 16.03.2006, 16:39
Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Dimon-k777!
В русском языке есть действительный и страдательный залоги. Действительный залог - это тип синтаксической конструкции, когда подлежащее предложения является тем, кто производит действие, а дополнение - тем, на кого или на что направлено действие подлежащего. В страдательном залоге все наоборот: подлежащее является объектом действия, а дополнение - тем (или с помощью чего) совершается действие. Аналогично, в английском языке существуют активный и пассивный залоги. Принцип тот же самый, просто названия разные.
Насчет применения... Это очень объемный вопрос. Коротко можно ответить так: пассивный залог в английском языке (как, впрочем и в родном нам великом и могучем) применяется тогда, когда важнее не то, кто производит действие, а то, на что это действие направлено; или когда конструкция в активном залоге по каким-либо причинам невозможна.
Удачи!
P.S. Страдательный залог - это термин из русской грамматики, аналогичная конструкция в английском языке называется пассивный залог.
И примите во внимание сказанное предыдущими экспертами, они совершенно правильно сформулировали все на практике, даром что теорию не изложили :)
--------- Цель определяет калибр :)
Ответ отправил: Crystal (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 17.03.2006, 02:18
Отвечает: Tlisichka
Здравствуйте, Dimon-k777!
В предложении, где подлежащее выражает лицо, на которое направлено действие, т.е. которое подвергается действию со стороны другого лица или предмета, глагол стоит в форме страдательного залога.
The text was translated by me – текст был переведен мною.
Страдательный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, числе и лице и третьей формы глагола. He is sent to Moscow every year – его отправляют в Москву каждый год. He was sent to Moscow - его отправили в Москву. He will be sent to Moscow – его отправят в Москву.
Страдательный залог употребляется, когда действующее лицо неизвестно или о нем не упоминается, когда выражен сам факт действия, его результат, а не действующее лицо, которое его совершало.
Ответ отправила: Tlisichka (статус: 4-ый класс)
Ответ отправлен: 18.03.2006, 00:13