Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2004-03-19

`a toi!

A toi
Paroles et musique: Joe Dassin

A toi (за тебя)
A la facon (за манеру, образ) que tu as (которой ты обладаешь = за твою манеру)
d'etre belle (быть красивой)
A la facon que tu as d'etre a moi (быть моей)
A tes mots tendres (за твои нежные слова) un peu artificiels (немного искусственные,
чуть-чуть неестественные)
Quelquefois (иногда)
A toi
A la petite fille (за маленькую девочку) que tu etais (которой ты была)
A celle (за ту /маленькую девочку/) que tu es encore souvent (которой ты еще
часто бываешь)
A ton passe (за твое прошлое), a tes regrets (за твои сожаления)
A tes anciens princes charmants (за твоих старинных, давних волшебных: <<чарующих>>
принцев)

A la vie, a l'amour (за жизнь, за любовь)
A nos nuits, a nos jours (за наши ночи, за наши дни)
A l'eternel retour de la chance (за вечное возвращение удачи)
A l'enfant qui viendra (за ребенка, который придет = будет)
Qui nous ressemblera (который будет на нас похож <<будет походить>>)
Qui sera a la fois toi et moi (который будет одновременно тобой и мной)

A moi (за меня)
A la folie (за безумие) dont tu es la raison (разумом/причиной которого ты являешься)
A mes coleres (за мои вспышки гнева) sans savoir pourquoi (без знания почему
= мне самому непонятные)
A mes silences (за мои молчания) et a mes trahisons (и за мои измены)
Quelquefois (иногда)
A moi
Au temps que j'ai passe (за время, которое я провел) a te chercher (ища тебя)
Aux qualites (за качества, свойства) dont tu te moques bien (над которыми ты
смеешься, которые тебе смешны)
Aux defauts (за недостатки) que je t'ai cache (которые я от тебя скрыл)
A mes idees de baladin (за мои идеи шута = шутовские)

A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi

A nous (за нас)
Aux souvenirs (за воспоминания) que nous allons nous faire (которые мы нам сделаем
= создадим)
A l'avenir (за будщее) et au present surtout (и за настоящее прежде всего)
A la sante de cette vieille terre (за здоровье этой старой земли)
Qui s'en fout (которой на это наплевать)
A nous
A nos espoirs et a nos illusions (за наши надежды и за наши иллюзии)
A notre prochain premier rendez-vous (за наше грядущее: <<следующее, ближайшее>>
первое свидание)
A la sante de ces milliers d'amoureux (за здоровье этих тысяч влюбленных)
Qui sont comme nous (которые - как мы, подобны нам)

A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi

A toi
A la facon que tu as d'etre belle
A la facon que tu as d'etre a moi
A tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
A toi
A la petite fille que tu etais
A celle que tu es encore souvent
A ton passe, a tes regrets
A tes anciens princes charmants

A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi

A moi
A la folie dont tu es la raison
A mes coleres sans savoir pourquoi
A mes silences et a mes trahisons
Quelquefois
A moi
Au temps que j'ai passe a te chercher
Aux qualites dont tu te moques bien
Aux defauts que je t'ai cache
A mes idees de baladin

A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi

A nous
Aux souvenirs que nous allons nous faire
A l'avenir et au present surtout
A la sante de cette vieille terre
Qui s'en fout
A nous
A nos espoirs et a nos illusions
A notre prochain premier rendez-vous
A la sante de ces milliers d'amoureux
Qui sont comme nous

A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi
(Адаптировал Илья Франк)

Информация об авторе песни:
Певец и композитор Джо (Джозеф) Дассен родился 7 (по другим данным - 5) ноября
1938 года в Нью-Йорке, в семье
американского кинорежиссера, Жюля Дассена, и скрипачки-венгерки. В 1950 году,
когда в Америке начался разгул
маккартизма, семья Дассенов переехала в Европу. В 1957 году Джо Дассен окончил
лицей в Гренобле. После развода
родителей он, чтобы сменить обстановку, уехал в США, там он поступил в Мичиганский
университет, где специализировался
по этнологии и изучал американский и индейский фольклор. Во время учебы Дассен,
чтобы подзаработать, начал петь в кафе
под гитару. Завершив образование, он сыграл несколько незначительных ролей в
фильмах своего отца, потом устроился
ведущим на RTL. В 1963 году Джо Дассен начал свою карьеру певца. Большую роль
в начале его творческого пути сыграла
совместная работа с Жаком Плэ, с которым были записаны первые песни. В 1965 году
Джо Дассен записал ставший "золотым"
диск "Les Dalton", заглавная песня оказалась первым из множества хитов. Вскоре
на вершинах хит-парадов поднимается
"Siffler sur la colline", записывается "Le petit pain au chocolat", певец с успехом
дебютирует в концертном зале
"Олимпия". В течении пятнадцати лет у Джо Дассена вышли такие песенные хиты,
как "L'Amerique" и "Cecilia",
"L'ete Indien" и "Ca va pas changer le monde", "Il etait une fois nous deux"
и "A toi", "Dans les yeus d'Emilie"
и "Le jardin du Luxembourg". Никто не знал, что концерт 11 июля 1980 года окажется
последним для одного из самых
известных французских певцов. В августе этого же года, во время отдыха на Таити,
Джо Дассен умер от сердечного
приступа.

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Friday, March 19, 2004 19:06
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-19 20:13:46 (#107463)

Альянс Франсез!

Salut `a tous!
Впрчим, если кто-то читал(хотя бы мои диалоги), то помнит, что в
одном изних речь идет именно про Альянс Франсез!! ТАк вот, прихожу
сегодня в школу(просто так, у нас ведь каникулы) в часности на
французский!! И мне моя училка говорит:"НЕхочешь поучайствовать в
конкурсе" ! Ну я естественно говорю что Хочу!! Вообшем там конкурс
называется "Знаете ли вы Францию" Вообшем там где-то 25 вопросов., и
это первый тур!! Естественно, если ты ответишь правильно, то
проходишь во второй!! Вообшем я буду учавствовать. Только надо ешё
позвонить к ним туда(в Альянс Франсез в Одессе) и узнать все
поточнее!! НУ как вам?

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Friday, March 19, 2004 13:26
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-19 14:33:43 (#107076)

offtopic - испанский лист

Bonjour a tout!

> ЛИСТ "Испанский"
> http://subscribe.ru/catalog/job.lang.spain
> Код: job.lang.spain
> Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/job.lang.spain
> Периодичность:
> Для вас пишет: VeroNika
> WWW:
> Описание:
> Испанский язык: все о нем и частично на нем...

Abonne': mailto:job.lang.spain-sub@subscribe.ru

> Рассылка "Испанский - язык страсти"
> http://subscribe.ru/catalog/job.lang.ispan
> Код: job.lang.ispan
> Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/job.lang.ispan
> Периодичность: 2 раза в неделю
> Для вас пишет: автор рассылки Инесса Русина
> Описание:
> Испанский язык с самых основ. А также самая интересная информация,
> помогающая освоить язык: культура, традиции, пейзажи, кухня,
> литература, география, история испаноговорящих стран.

Abonne': mailto:job.lang.ispain-sub@subscribe.ru

C'est ma lettre derniere sur l'Espagnol

   Tatiana Kornienko 2004-03-19 12:55:29 (#107006)

Re: Всем merci beaucoup

> Всем спасибо за советы насчет французского.
> Том, почему вы стали таким немногословным?
У меня очень много в последнее время дел...
Том.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-19 10:17:26 (#106873)

Re: Всем merci beaucoup

Salut Лау!

Лау <yana-orlo***@y*****.ru> wrote:
Л> Всем спасибо за советы насчет французского.
Л> Том, почему вы стали таким немногословным?

ДА не зачто...Всегда рады помочь(хоть говорб за всех, извените за
это:)) А насчот каких советов ты говоришь?:)

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Thursday, March 18, 2004 22:43
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-19 00:01:15 (#106679)

Re: Артикли

Salut Лау!

Лау <yana-orlo***@y*****.ru> wrote:

Л> ***********************************************************************
Л> "Все о французском языке" * Кол-во подписчиков:125*
Л> ***********************************************************************
Л> Адрес для писем в лист: job.lang.fran-list@subscribe.ru *
Л> ***********************************************************************
Л> Привет ,я (Лау) узнала, что кто - то не очень понимает употребление фрю артиклей.
Л> Страйкер, не стесняйся - спрашивай у меня - у меня есть целый диск по французской
Л> грамматике , с радостью помогу. И остальные тоже.
Л> Артикли

Л> le м.р. lе stylo
Л> lа ж.р. lа table
Л> les мн.ч. l es lеurs

Л> un м.р. un stylo
Л> une ж.р. une table
Л> des мн.ч. des stylos

Л> a` + le * au de + lе * du
Л> a` + les * aux de + les * des
Л> Jе vais au tableau. Le livre du professeur.
Л> Jе donne aux enfants. La table des enfants.

Л> du М.р.
Л> de la ж.р.
Л> de l' перед существительными, начинающимися на гласную.
Л> des мн.ч.
Л> Je mange du pain. Я ем хлеб.
Л> Je bois de l' еаu. Я пью воду.
Л> Je mange de lа soupe. Я ем суп.
Л> Ils mangent des bonbons. Они едят конфеты.
Л> Elle а du talent. (качество) Она (имеет) талант.

Л> Apтикль определенный и неопределенный не употребляется:

Л> 1. Если перед cуществительным стоит какой-нибудь другой определитель или
количественное
Л> числительное;

Л> Ces enfants jouent. Эти дети
Л> Mes dans le jardin. Мои дети играют в саду.
Л> Dix Десять детей
Л> 2. В обращении;

Л> Camarades, parlons fran\ais! Товарищи, будем говорить по французски!
Л> 3. Обычно перед существительным (обозначающим профессию, посто-янное занятие)
Л> как именной частью сказуемого:

Л> Il est me~decin. Он врач.
Л> 4. Перед названиями месяцев и дней недели;

Л> De~cembre est le dernier mois de l'аnne~e. Декабрь последний месяц года.
Л> 5. В многочисленных идеоматических выражениях;

Л> faim есть
Л> avoir хотеть
Л> soif пить
Л> faire gra=ce помиловать
Л> donner raison a` qn соглашаться с кем-либо
Л> prendre garde остерегаться
Л> mettre fin a` qch положить конец чему-либо
Л> rendre compte давать отчет
Л> Артикль неопределенный des и частичный не употребляются:
Л> 1. После существительных и наречий, выражающих количество или собрание однородных
Л> предметов;

Л> un bouquet de fleurs букет цветов
Л> une tasse de the~ чашка чаю
Л> un groupe d'e~tudiants группа студентов
Л> combien сколько
Л> beaucoup много
Л> peu de lait мало молока
Л> suffisamment достаточно
Л> assez довольно
Л> 2. После глаголов, требующих дополнения с предлогом de:

Л> se nourrir de viande питаться мясом
Л> couvrir de gloire покрывать славой
Л> оrnеr de colonnes украшать колоннами
Л> Артикль не употребляется перед существительным-дополнением, указы-вающим на
назначение
Л> или свойство;

Л> un verre a` vin рюмка
Л> un panier a` deux anses корзина с двумя ручками
Л> В наречных выражениях, обозначающих образ действия;

Л> a` cheval верхом
Л> a` pied пешком
Л> a` genoux на коленях
Л> В наречных выражениях с парными существительными:

Л> te=te-a`-te=te с глазу на глаз
Л> dos-a`-dos спина к спине
Л> После предлога sans:

Л> sans argent без денег
Л> sans pain без хлеба
Л> sans crainte без боязни
Л> После предлога par в наречных выражениях:

Л> par terre наземь
Л> par coeur наизусть
Л> После предлога avec с отвлеченным существительным
Л> 1. В значении наречия:

Л> аvес courage смело
Л> аvес ze`le усердно
Л> avec ruse с хитростью
Л> avec patience терпеливо
Л> avec intelligence с пониманием
Л> 2. После предлога pour в торговых рекламах:

ДА, спасибо, учту!!:)У меня действительно с артиклями не очень...Но я
работаю над этим!:)

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Thursday, March 18, 2004 22:46
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-19 00:00:52 (#106678)