Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2004-03-27

No9 Randez-vous au cafe'

Bonjour `a tous!!
Да, давно я не писал, вот решил написать ешё один диалог:)

No9 Randez-vous au cafe'
Six heures du soir. `A "la Tartine", rue de Rivoli.

Luis: Salut Miko! Salut Sabine! Alors racontez-moi votre balade dans
le Marais!

Sabine: Tu sais, on a marche' tout l'apr`es-midi, on n'a pas eu de
chance, le muse'e Picasso e'tait ferme'. On a vu beaucoup de vieux
cafe's. Miko a fait beaucoup de photos.

Gar_con: Messieurs Dames, bonjour. Qu'est-ce que je vous sers?

Sabine: Je voudrai un express et une eau mine'rale, s'il vous pla^it.

Gar_con: Vittel? Perrier? Vichy?

Sabine: Un Perrier citron s'il vous pla^it.

Gar_con: Bon, et pour vous mademoiselle?

Mko: Pour moi un grand cr`eme, s'il vous pla^it.

Gar_con: Et pour Monsieur?

Luis: J'ai faim. Qu'est-ce que vous avez comme sandwichs?

Gar_con: Saucisson-beurre, p^at', gruy`ere.

Luis: Je n'aime pas le beurre, je pre'f`ere prendre un sandwich au
pa^te'. Vous avez un grand choix de vins, qu'est-ce que c'est le
Bourgueil?

Gar_con: C'est un vin rouge des pays de la Loire, excellent et tr`es
connu.

Luis: Alors un verre de Bourgueil. Sabine et Miko, vous ne voulez rien
manger?

Sabine: Non merci, rien pour moi et toi Miko, tu veux quelque chose?

Miko: Je n'aime pas les sandwichs, vous avez autre chose?

Car_con: Oui, croque-monsieur, salade compose'e, quiche.

Miko: Un croque-monsieur, s'il vous pla^it! Alors Versailles _ca t'a
plus?

Luis: C'est immense, un peu trop de touristes. La prochaine fois je
fais comme vous, pas de guide! J'aimerais bien aller au nouveau
Louvre.

Miko: Si on ne veut pas faire la queue trop longtemps, il faut aller
au Louvre le matin de bonne heure!

Luis: Difficile en semaine `a cause des cours, excusez-moi, je dois
rentrer chez moi, j'attends un appel d'Argentine. Monsieur!
l'addition, a'il vous pla^it!

Sabine: On partage!

Luis: Non, laisse, laisse, je vous invite!

Sabine: Bon merci.

Miko: La prochaine fois, c'est moi qui vous invite!

Встреча в кафе!
6 часов вечера. В кафе "Тортинка", улица Риволи.
Луис: Привет, Мико! привет, Сабина! Расскажите мно о вашей прогулке по
кварталу Марэ.

Сабина: Ты знаешь, мы гуляли все послеобеденное время, но нам не
повезнло, музей Пикассо был закрыт. Мы видели много старых кафе. Мико
сделала много фотографий.

Официант: Добрый день, господа! Что Вам принести?

Сабина: Мне пожалуйста крепкий кофе и минеральную воду!

Официант: Витель? Пэрье? Виши?

Сабина: Пэрье с лимоном, пожалуйста!

Официант: Хорошо, а что для вас мадемуазэль?

Мико: Мне пожалуйста большую чашку кофе с молоком.

Официант: А что для господина?

Луис: Я голоден. С чем у вас бутерброды?

Официант: С колбосой и маслом, печеношным паштетом и со швейцарским
сыром!

Луис: Я с маслом не люблю, лучше я возьму с печеночным паштетом. У вас
есть большой выбор вин? Что собой представляет вино Бургей?

Официант: Это отличное и очень известное красное вино из долины реки
Луары!

Луис: Тогда мне стакан Бургей! Сабина и Мико, хочешь что нибудь?

Мико: Я не люблю бутерброды, у вас есть что нибудь другое?

Официант: Да, горячий сандвич с ветченой и сыром, смешанный салат,
лотарингский пирог с луком.

Мико: Мне горячий сандвич с ветченой и сыром, пожалуйста! Тебе
понравился Версаль?

Луис: Это грандиозно, но слишком много уж туристов! В слудуюший раз я
попытаюсь как Вы, обойдусь без экскурсовода. Я бы с удовольствием
пошел в новый Лувр!

Мико: Если не хочешь стоять долго в очереди, то в Лувр нужно идти рано
утром.

Луис: Стреди недели это трудно из-за лекций. Извените мене нужно идти
домой. Я жду звонка из Аргентины. Месье, счет пожалуйста!

Сабина: Мы оплатим поровну!

Луис: Нет, позвольте мне, я вас прегласил.

Сабина: Хорошо, спасибо!

Мико: В следуюший раз я вас приглашаю.

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, March 27, 2004 12:47
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-27 22:01:44 (#113389)

Re: Liaison

bonjour a` tous!
Маша, ты не права. Ради такого случая даже объясню по-русски. То, что ты
назвала Liaison vocalique, называется enchai^nement vocalique, его ты очень
хорошо описала. Слово enchai^nement переводится как "сцепление", в отличие
от liaison, которое переводится как "связывание".
Остаётся только отметить, что enchai^nement бывает и consonantique: это в
том случае, когда внутри ритмической группы слово оканчивается на
произносимый согласный, а следующее за ним начинается с гласного.
Enchai^nement состоит в том, что ни в коем случае нельзя разрывать эти
звуки. пример: elle est [э-'lэ], где ' - ритмическое ударение, "э" - "э
открытое". Ни в коем случае нельзя произносить так: [эl-`'э], где ` -
глоточный приступ. Глоточный приступ делается, например, после носовых
согласных перед голосовыми, когда запрещено enchai^nement vocalique: un
enfant aimable [~oe.-n~a.-'f~a-`э-''mabl], где ~oe - звук, передаваемый
сочетанием un, ~a - "А носовое", а . - знак полудолготы. Ох, кто бы знал,
как же трудно без нормальной транскрипции передавать!!
А может, мы свою условную систему транскрибирования разработаем, одну на
всех, а? Что скажете, народ? Тогда, думаю, всем сразу легче общаться станет.
--
Avec respect,
Francophile
MailTO:strang***@v*****.net,
ICQ #191749952
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-27 21:55:17 (#113384)

Liaison

Здравствуйте, ~Striker.

Страйкер, ты спрашивал про liaison. Вот правила. Правда к сожалению
транскрипцию действительно не получается отобразить такую, как нужно.
Поэтому если позволяют знания, то лучше ею не пользоваться. Вышло
что-то ужасное:0).

Голосовое связывание. Liaison vocalique.

Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово начинается
тоже с гласного, то при переходе от гласного к гласному вибрация
голосовых связок не прекращается:
Marthe va `a la gare. [mart-va-a-la-ga:r]
Il lit et 'ecrit. [il-li-e-ekri]
Аналогичное явление наблюдается в русском языке внутри слова
(например: оазис, авиация), но между словами в русском языке
допускается разрыв между гласными (например: Она уехала).
Голосовое связывание возможно как внутри ритмической группы, так
и между ритмическими группами, внутри синтагмы.

Связывание. Liaison.

Если внутри ритмической группы одно слово оканчивается на
непроизносимый согласный, а второе начинается с гласного или с немого
h, этот непроизносимый конечный согласный первого слова становится
произносимым, сливаясь с начальным гласным последующего слова и
образуя с ним один слог.
При связывании согласные s и x озвончаются и переходят в [z],
согласный d оглушается и переходит в [t]:
les enfants [le-z~a:-f~a]
deux 'el`eves [d/o-ze-lie:v]
un grand arbre [~oe-gr~a-tarbr].
Связывание о б я з а т е л ь н о:
1. Между артиклем и следующим за ним словом:
les 'el`eves [le-ze-lie:v].
2. Между притяжательным или указательным прилагательным и следующим за
ними словом:
mes amis [me-za-mi], cet 'el`eve [sie-te-lie:v]
ces heureuses rencontres [se-zoe-r/o:z | r~a:-k~o:tr].
3. Между определением, выраженным прилагательным или числительным, и
существительным:
un grand ami [~oe-gr~a-ta-mi]
mes deux amis [me-d/o-za-mi]
me vieux amis [me-vj/o-za-mi].
4. Между местоимением-подлежащим и глаголом или между глаголом и
местоимениями-наречиями en и у:
vous ^etes [vu-ziet] - parlez-en [par-le-z~a]
ils aiment [il-zie:m] - je les aime [je-le-zie:m]
ils habitent [il-za-bit] - alles-y [a-le-zi].
5. Между глаголом и местоимением-подлежащим при инверсии:
Parlent-ils [par-le-til]
Fait-elle? [fie-tiel].
6. Между вспомогательным глаголом 3-го лица единственного и
множественного числа и причастием прошедшего времени:
il est all'e [i-lie-ta-le]
ils sont all'es [il-s~o-ta-le].
7. Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множественного
числа и именной частью сказуемого:
il est 'etudiant [i-lie-te-ty-dj~a]
ils sont heureux [il-s~o-toe-r/o].
8. Между предлогами dans, en, chez, sous, sans, d`es и следующим за
ними словом:
en 'et'e [~a-ne-te]
dans une rue [d~a-zyn-ry]
chez elle [$e-ziel].
9. Между наречиями tr`es, bien, plus, trop и следующим за ними словом:
tr`es occup'e [trie-zo-ky-pe]
plus attentivement [ply-za-t~a:-ti-vm~a].
10. В устойчивых словосочетаниях:
de temps en temps [de-t~a-z~a-t~a].

Связывание н е д о п у с к а е т с я:
1. Между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:
les 'el`eves 'crivent [le-ze-lie:-ve-kri:v].
2. Между местоимением-подлежащим и причастием прошедшего времени в
сложных временах при инверсии:
Etes-vous all'es? [iet-vu-a-le]
Ont-elles habit'e? [~o-tie-la-bi-te].
3. Со словами, начинающимися с h придыхательного:
les h'eros [le-e-ro].
4. Перед числительным, начинающимся с гласного или с h немого:
les huit jours [le-yi-зu:r]
les onze livres [le-~o:z-li:vr]
cent un [s~a-~oe].
5. После непроизносимого согласного, который следует за r:
vers elle [vie-riel].
6. После союза et:
lui et elle [lyi-e-iel].
7. Между существительным и следующим за ним определением:
ces jeunes filles heureuses [se-зoen-fi | joe-r/o:z].

   Мария 2004-03-27 20:51:45 (#113361)

Re[4]: courriel

Здравствуйте, Галина.

Вы писали 24 марта 2004 г., 22:06

G> Здраствуйте, Мария.
G> Произносят по-английски, хотя вроде в стране стараются бороться с
G> этим, и на каждое английское слово придумывают свой вариант. Но
G> большинство говорит, видимо, как им удобнее.:-))
G> Галина.

Значит французы не любят заимствованные слова? И что значит стараются
бороться? Это по личной инициативе или стараниями государства?

   Мария 2004-03-27 20:51:44 (#113360)

Re: question

> N 1228
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> qu`est-ce la (le) laitue, une piece a 5 acts, gigot de mouton, bavarois,
fair
> grossir, matieres grasses, ecremer, produits surgeles, un plat tout pre^t?

салат-латук, пьеса в пяти актах (действиях), бараний окорок, желе;
"толстить" - то, что делает калорийная еда - не знаю, как сказать одним
словом; жирные продукты, вероятно; см. ниже; быстрозамороженные продукты;
готовое блюдо.

e'cre'mer 1) снимать сливки, пенку ( с молока ) 2) сепарировать 3) отбирать
лучшую часть 4) удалять шлак
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 532
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-27 19:32:35 (#113324)

question

qu`est-ce la (le) laitue, une piece a 5 acts, gigot de mouton, bavarois, fair
grossir, matieres grasses, ecremer, produits surgeles, un plat tout pre^t?
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 532
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "calirina" 2004-03-27 18:53:47 (#113302)

Re[2]: LE syst`eme de l'enseignement en France!

Salut pol!

Je suis tres content que c'etait tres utile pour vous!:) Je tapais ce texte du
livre pour les gens qui
veulent entrer aux Ecoles superieures!! Mais a mon avis, pour ca ce text est
tres petit...
Et si vous avez quelque chose interessant vous pouvez nous
ecrire:)(j'ai en vue `a list):) Et o`u vous habitez?

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, March 27, 2004 12:12
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-27 13:20:30 (#113166)

Re: LE syst`eme de l'enseignement en France!

Salut ! Merci beaucoup pour les commentraires sur l'enseignement en France,
cela a ete vraiment utile !
A l'universite j'ai eu une matiere qui s'appelait Administration publique de
l'enseignement, ou on a bien etudie le systeme scolaire de la France et
celui des pays ou ce systeme est reproduit (cad fait une copie de
l'enseignement francais). Maintenant, je peux me souvenir de quelques faits
importants :

1. Le systeme est bien developpe et suffisamment eficace.
2. Selon la classification de B. Sanyal, l'administration de l'enseignement
francaise encharne en elle le second modele (cad plutot centralise).
3. En France, il y a deux niveaux de l'administration de l'enseignement :
(a) central et (b) local (parce que c'est un pays unitaire).
4. Il y a seulement deux universites privees, le reste est possede par
l'Etat.
5. Dans les universites francaises on detecte une tendance soutenue de
transformation des facultes et departemants anciens en Unites de formation
et recherche (UFR) qui sont moins grands que les facultes, mais plus grands
que les departements. L'idee de l'organisation des UFR se base plutot sur le
principe interdisciplinaire.

Bon, je pourrai vous en paler encore e encore, mais ce matin je dois etre
present a leuniversite. Bonne journee a tous !
Ioura
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-27 12:51:54 (#113154)