Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2004-04-29

Re[8]: Наклонения

Salut Francophile!

29 апреля 2004 г. 20:23 Francophile <strang***@v*****.net> a ecrit:

F> N 1488 (607)
F> mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
F> *
F> Salut a` tous!
F> Non! :))) T'as bien d'invention, mais... c'est pas c_a! Alors, e'tonne-toi:
F> c'est je VIENS d'acheter! Compris? Je Vais acheter et je Viens d'acheter,
F> c'est bien logique!
F> Attention!!! N'oublie pas la pre'position de dans les formes de ce temps.
F> ET encore il y a futur dans le passe' proche... :)
Wow :)

*Et voila ce que j'ai decide' de repondre:
je Viens d'acheter! Так получается, что так же как и фютюр, только не
с глаголом aller а с глаголом venir?ну и "de" ставишь. И переводиться оно так:
Я только что купил! Да??
А как образуется futur dans le passe' proche?? И как ты все это
запомнил?? Може есть какой-то совет?? А то больно тяжело запомнить
все эти времена...

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
29 апреля 2004 г. четверг 21:14

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1489 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/136326

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 22:30:27 (#136326)

Re[7]: Наклонения

Salut a` tous!
Non! :))) T'as bien d'invention, mais... c'est pas c_a! Alors, e'tonne-toi:
c'est je VIENS d'acheter! Compris? Je Vais acheter et je Viens d'acheter,
c'est bien logique!
Attention!!! N'oublie pas la pre'position de dans les formes de ce temps.
ET encore il y a futur dans le passe' proche... :)
--
Mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1488 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/136284

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 21:25:46 (#136284)

Re[6]: Наклонения

Salut Francophile!
Merci pour l'explexation en russe!:) Mais en francais c'est aussi
compri...:)Non je ne sais pas passe' proche , je ne sais que futur
proche...Mais je pense que passe proche c'est:
Je suis alle' achater cette chose...Oui??:) Ou non??))
C'est comme futur mais dans la passe':) ??

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
29 апреля 2004 г. четверг 19:01

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1487 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/136209

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 20:12:06 (#136209)

Re[5]: Наклонения

Salut a` tous!
Le futur dans le passe' s'emploie dans des subordonne'es si dans la phrase
principale des temps passe's sont employe's: il savait qu'elle partirait
demain. Bien su^r que dans la langue parle'e on dit toujours "je disais que
tu dois arriver" ou quelque chose comme c_a mais c'est pas correcte pour la
langue litte'raire.
Eh ben, est-ce que tu sais pas ce que c'est que le passe' imme'diat (ou
proche)? Tu n'l'a pas nomme'!
--
Mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1486 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/136121

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 18:45:51 (#136121)

Re[4]: Наклонения

Salut Francophile!

29 апреля 2004 г. 16:35 Francophile <strang***@v*****.net> a ecrit:

F> Striker, et quels sont tes sept temps?
*Et voila ce que j'ai decide' de repondre:

1.Present)))))
2.Futur simple
3.Imparfait
4.Futur proche
5.Passe' compose'
6.Passe' semlpe
7.Plus-que-pafrait
C'est que nous avons appris `a l'ecole!!
8. Futur dans la passe'e
Et c'est tout...:( Мало??
Но 8-ое я что-то не пойму когда нужно его употреблять!! Можешь
объяснить?? Только по-русски:) Что бы на сто процентов дошло:) Как оно
образуется я знаю... inf. + окончания imparfait (ais, ais, ait...) Ну
точнее я понимаю, но не пойму одно:
Вот это время
Elle savait que je partirais demain.
А что нельзя так сказать??:
Elle savait que je partirai demain. (обычный futur simple!?)
Точнее не сказать а написать)))), ведь читается что то, что то одинаково!

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
29 апреля 2004 г. четверг 16:55

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1485 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/136066

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 18:06:52 (#136066)

Re[3]: Наклонения

Salut a` tous!
Striker, et quels sont tes sept temps?

   2004-04-29 17:33:57 (#136048)

Re[2]: Site!

Salut Francophile!

29 апреля 2004 г. 15:19 Francophile <strang***@v*****.net> a ecrit:

F> Striker, l'expression "quand me^me" s'traduit comme "всё-таки". Encore une
F> variante: "tout de me^me", mais "quand me^me" est plus fre'quent, a mon avi.
F> Et en ce qui concerne "lol", c'est une expression utilise'e dans des tchats
F> (fi!!! :(( Mais chais pas comment l'dire en franc_ais et pas en franglais!
F> :( J'ai honte, pardonnez-moi!) du monde entier. C_a signifie un rire aux
F> e'clats, un rire tre`s tre`s fort que l'on peut me^me pas exprimer par un
F> nombre quelconque de ")"s dans le signe ":)))"! Voila`! :)
*Et voila ce que j'ai decide' de repondre:

Oui c'est comme rire satirique!!lol!:) C'est moi, que ris tres
hautement..en particulier a la le_cons de francais:) Il est tres
ridicule quand mes camardes de classe font le fautes...:) Non, je ne
ris pas с их ошибок...:) Уе ег pense que dans les tchats russes on
parle en "bon russe"!!! NOn, bien sur non!:) Voila que j'ecris dans
le tchats : расскажи чё-нить:) ou bien, все пучком:) Voil`a!!:) Et
as-tu visite les tchats????:) Je crois que ouai...:)

P.S.
Сергей <svk1***@m*****.ru>, je vous assure qu'il sait que il faut ecrire
"du monde entier"...C'etait seulement la faute de frappe...:)

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
29 апреля 2004 г. четверг 16:11

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1483 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/136037

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 17:22:01 (#136037)

Re: Site!

monde Entier

Original Message From: "Francophile" <strang***@v*****.net>
To: "job.lang.francais (1707277)" <svk1***@m*****.ru>
Sent: Thursday, April 29, 2004 4:19 PM
Subject: Re: Site!

> N 1481 (607)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> salut a` tous!
> Striker, l'expression "quand me^me" s'traduit comme "всё-таки". Encore une
> variante: "tout de me^me", mais "quand me^me" est plus fre'quent, a mon
avi.
> Et en ce qui concerne "lol", c'est une expression utilise'e dans des
tchats
> (fi!!! :(( Mais chais pas comment l'dire en franc_ais et pas en franglais!
> :( J'ai honte, pardonnez-moi!) du monde antier. C_a signifie un rire aux
> e'clats, un rire tre`s tre`s fort que l'on peut me^me pas exprimer par un
> nombre quelconque de ")"s dans le signe ":)))"! Voila`! :)
> --
> Mes meilleurs souhaits,
> Francophile
-*Le Francais #1482 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/135951

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 16:26:14 (#135951)

Re: Site!

salut a` tous!
Striker, l'expression "quand me^me" s'traduit comme "всё-таки". Encore une
variante: "tout de me^me", mais "quand me^me" est plus fre'quent, a mon avi.
Et en ce qui concerne "lol", c'est une expression utilise'e dans des tchats
(fi!!! :(( Mais chais pas comment l'dire en franc_ais et pas en franglais!
:( J'ai honte, pardonnez-moi!) du monde antier. C_a signifie un rire aux
e'clats, un rire tre`s tre`s fort que l'on peut me^me pas exprimer par un
nombre quelconque de ")"s dans le signe ":)))"! Voila`! :)
--
Mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1481 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/135938

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 16:19:54 (#135938)

Re[2]: Наклонения

Salut Tanjakene!

29 апреля 2004 г. 13:32 Tanjakene <pourli***@m*****.ru> a ecrit:

T> IMHO, не стоит изобретать велосипед.
Хочу возразить!:) Конечно, это все понятно, что до меня уже все
придумали, но куда полезнее сделать это самому...поверьте, это
помогает!! Вот, яркий пример тому это моя "глагольная тетрадь". Это
такая тетрадка, где я проспрягал глаголы в 7-ти(больше пока не учили)
временах...И на протяжение года(учебного) у нас каждую пятницу был гл.
диктант!! Его суть заключалась в том, что бы мы выучили
глаголы...Училка давала нам по 3 глагола и мы их учили во всех этих
временах! Потом на уроке за 5 минут(не больше, я все время даже не
задумываясь ни на секунду ели успевал, а пишу я очень быстро...) И так
я выучил все глаголы, ну не все, но самые употребляемые, а сейчас я их
пишу автоматически, вот какая полезная вещь- глагольная тетрадка!! НУ
вот, я хочу сделать что-то типа этого, только с временами...Если
забыл, заглянул и все....ИМХО, от этого эффект больше чем от словарных
таблиц!
T> Подобные таблички обычно присутствуют в грамматических приложениях к большим
T> словарям и в нормальных учебниках.
Нормальных учебников у меня нет, только школьное гав!@, где есть
только спряжение, а времен все нет, ну есть, но не все, а только те
что учили...

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
29 апреля 2004 г. четверг 14:38

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1480 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/135918

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 15:52:29 (#135918)

Re: Наклонения

Salut Striker

IMHO, не стоит изобретать велосипед.
Подобные таблички обычно присутствуют в грамматических приложениях к большим
словарям и в нормальных учебниках. Посети в библиотеку, сделай копии - и вперед
и с радостной песней за штудирование замечательных наклонений!
Представь, если, например, не было б условного наклонения - это ж и помечтать
нельзя было б, пришлось все сразу в настоящем исполнять. Представляешь, какой
напряг! :-)

Успехов!

Таня
-*Le Francais #1479 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/135819

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene" 2004-04-29 14:31:11 (#135819)

Site!

Salut !

Allez-y!!:) lol
http://angie8900.skyblog.com

P.S. "lol" - c'est comme rire!!:) C'est une site de...non, je pense
que vous comprandraont par cous meme!:)

Et aussi, Francophile, comment on peut traduir "quand meme"??

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
Thursday, April 29, 2004 7:45

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1478 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/135535

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-29 08:49:23 (#135535)