Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

bonjour j`ai besoin de l`aide. Je ne sais pas quelqe mots dont je ne peux trouver
a mon dictionnaire. Ce sont bous dans le metr, comme le bruits peut-etre
voiture d`urgence - машины скорой помощи?
sez - что эта за форма глагола?
une engueulade
sans pour autant se fabriquer un uclere a l`estom
d`autres termes - je ne sais pas comma le traduire
parvenir a surmonter son mal-etre - я перевела
как ихбавиться от болезни
predateur
nous ne pouvons que subir, sans frapper ni
fuir moins crier pour evacuer d`adrenaline

a moins l`urgence de la situation n`ait ur
lui un effet stimulant qui le rendra plus fort encore dans la vie il y a des
battants et des battus ou, en termes psys, des internalistes, externalistes -
ne sais pas comme le traduire
les deux, tous les intermediaires oscillant
de l`un a l`autre selon la situation
defaitism

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   "calirina" Wed, 31 Mar 2004 20:08:28 +0400 (#116066)

 

Ответы:

voiture d`urgence - машины скорой помощи, в
основном мы, во Франции говорим Ambulance или Pompier, но это тоже может
быть

sez - что эта за форма глагола? а в контексте? Мы тут голову ломаем что
это за слово вы имеете ввиду

драка

a l`estom

это выражение " если ты это сделаеш - это тебя не убъет .(если дословно,то
французы говорят, что у вас от этого не буде болеть живот)

Перешагнуть через себя

frapper ni

ни кричать, ни бежать, чтоб использовать свой адреналин (странные у вас
предложения однако)

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 528
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   "Zee" Thu, 1 Apr 2004 00:46:10 +0200 (#116404)