Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Fun of English expressions!

  Все выпуски  

Fun of English expressions! # 73


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru

FUN OF ENGLISH EXPRESSIONS!
Issue 73.



Here you can sign up for some other subscriptions:
Рассылки Subscribe.Ru
CooleBiz - бесплатный сайт и бесплатное вэбпространство
Coolebiz - free site & free webspace
Fun of English expressions!
Перевод выражений - развлечемся?
Смех до слез - французские юмористические рассказы
Welcome all!

I'm happy to let you know that my site "Fun of English Expressions" is finally ready and you I invite you to visit it.
Click here

Idiom 1.

A GOLDEN BOY.

Spoken American English.

Word-for-word translation:

ЗОЛОТОЙ МАЛЬЧИК.

What does it mean?

1. A boy covered with gold for a new movie named "A golden boy".
(Мальчик, покрытый золотой краской для нового фильма "Золотой мальчик".)

2. Hmmm...Golden = made of gold = jewlery. To buy them one needs quite a lot of money. What usualy brings people big money? Right, success.
(Тааааак... Золотой = сделан из золота = ювелирные изделия. Чтобы купить их нужно достаточно много денег. А что приносит людям деньги? Правильно, успех!)

БЫТЬ УСПЕШНЫМ.

- He's a golden boy thanks to his brains and nothing else! - Он успешен благодаря своим мозгам и ничему больше!





Архив на Subscribe.Ru
Поиск по архиву рассылки
"Fun of English expressions!"





Idiom 2.

TO GET THE AXE.
(REFRESH!)


Spoken American English

Word-for-word translation:

ПОЛУЧИТЬ ТОПОР.

Let's guess the meaning!

1. I think it's unexpected to get an axe as a gift but if it's miniature and made of gold, then it's a pleasure!
(В качестве подарка получить топор, думаю, очень неожиданно, но, если он миниатюрный да и сделан из золота, то оооочччень даже приятно! )

2. Imagine the office where you work in in a shape of a tree. Each branch is a post. And from the toppest branch an axe is thrown right to yours, your branch is cut and you fall.
(Представьте учреждение, где Вы работаете, в виде дерева. Каждая ветка - чья-то должность. А вот с самой высоко расположенной ветки на Ваш сук сбрасывают топорик, который срубает Вашу ветку и Вы падаете. )

Here's the meaning:

БЫТЬ УВОЛЕННЫМ С РАБОТЫ.

In the bar you meet a friend of yours who is flat out drunk. You know that there are no reasons to be in such a state but a few minutes later you understand that the guy is trying to forget about some problems:

- Gosh! What's wrong with you? - Боже! Что с тобой происходит?


- I have got the axe this morning! - Сегодня утром меня уволили с работы!


I hope you have enjoyed this issue! And till tomorrow!

Please write on my e-mail about your impressions and wishes. Bye-bye! Tory.

Ðàññûëêà 'Fun of
English expressions!'


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Поиск

В избранное