Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Fun of English expressions!

  Все выпуски  

Fun of English expressions! # 74


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru

FUN OF ENGLISH EXPRESSIONS!
Issue 74.



Here you can sign up for some other subscriptions:
Рассылки Subscribe.Ru
CooleBiz - бесплатный сайт и бесплатное вэбпространство
Coolebiz - free site & free webspace
Fun of English expressions!
Перевод выражений - развлечемся?
Смех до слез - французские юмористические рассказы
Welcome all!

I'm happy to let you know that my site "Fun of English Expressions" is finally ready and you I invite you to visit it.
Click here

Idiom 1.

A NEW BLOOD.

Spoken American English.

Word-for-word translation:

НОВАЯ КРОВЬ.

What does it mean?

1. That's a kind of blood that was recently created and supposed to be universal and compatible with any rhesus factor and blood group.
(Недавно полученный вид крови, который предполагается быть универсальным и совместимым с любым резус-фактором и группой крови.)

2. Why are people being blood transfused? To change the blood for it bring the body needed elements. That's why "a new blood" is something or somebody who's arrived recently and is expected to bring new ideas and revitalize the system.
(Почему людям делают переливание крови? Заменить кровь, которая принесет организму необходимые элементы. Поэтому "новая кровь" - это недавно появившиеся что-то или кто-то, от которых ожидают новых идей и оживление системы!)

НОВАЯ КРОВЬ.

- I've never seen this bald guy before! - Я не видела этого лысого парня прежде!


- That's right, he is a new blood! The managing staff is expecting a lot from him! - Правильно, он "новая кровь". И управляющие многого от него ожидают!





Архив на Subscribe.Ru
Поиск по архиву рассылки
"Fun of English expressions!"





Idiom 2.

TO BE IN THE SOUP.
(REFRESH!)


Spoken American English

Word-for-word translation:

БЫТЬ В СУПЕ.

Let's guess the meaning!

1. Thanks God it doesn't happen often but still it happens sometimes! We are taking a saucepan with the soup out of the fridge, trying to close its door with a leg and...get stumbled on someting and spill the soup on us!
(Хорошо, что не часто, но такое бывает: достаем из холодильника кастрюлю c супом , пятимся назад, пытаемся закрыть дверку холодильника ногой, обязательно на что-то натыкаемся и разливаем суп на себя . !)

2. If you like this kind of feeling, you'll never guess the meaning. But if you feel terrible, that's the key to the expression meaning.
(Если Вам нравится подобное ощущение, то Вы не догадаетесь о значении. Если же Вы чувствуете себя отвратительно, то вот здесь и ищите смысл.)

Here's the meaning:

БЫТЬ В ЗАТРУДНИТЕЛЬНОЙ СИТУАЦИИ.
ИМЕТЬ БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ.


The conversation of two friends one of which looks despairingly:

- You look terrible! What's happened? - Ты скверно выглядишь! Что случилось?


- I'm in the soup! It could not be worse! - У меня большие проблемы! Хуже и быть не может!


I hope you have enjoyed this issue! And till tomorrow!

Please write on my e-mail about your impressions and wishes. Bye-bye! Tory.

Ðàññûëêà 'Fun of
English expressions!'


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Поиск

В избранное