Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

A rule a day: Word Usage

  Все выпуски  

A rule a day: Word Usage #11


Служба Рассылок Городского Кота


A rule a day: Word Usage

#11

September 21,
2000


bare and naked

Русские голый, обнаженный передаются английскими bare и naked. Оба прилагательных употребляются с существительными, обозначающими человеческое тело и его части, части помещения и отдельные его элементы, ландшафт и его компоненты. Bare и naked различаются по степени и характеру непокрытости. Bare предполагает любое, как частичное, так и полное, отсутствие покрытия, одежды, растительности и т.д. Нередко использование прилагательного bare сопряжено со скудностью, недостатком, нуждой, лишением. В сочетаниях
      bare feet - босые ноги,
      bare arms - оголенные руки,
      bare shoulders(heads) - обнаженные плечи(головы);
      bare hands - голые, ничем не вооруженные руки,
      bare to the waist - обнаженный до пояса
неявно предполагается, что обычно эти части тела прикрыты.

Naked в отличие от bare, как правило, предполагает полное отсутствие одежды, обстановки, убранства, растительности. Употребление naked не связано с подчеркиванием недостаточности. Naked предполагает доступность рассмотрения предмета или поверхности:
      a naked body(figure) - голое тело (обнаженная фигура),
      a naked baby - голенький ребенок.
В этих словосочетаниях подчеркивается полное отсутствие одежды и возможность видеть все тело.

      A bare room - бедно, скудно обставленная комната,
      bare walls - пустые, без убранства стены,
      bare floors (boards) - ничем не покрытый пол (голые доски, голый пол) -- эти выражения подчеркивают нужду, недостаток, в то время как
      naked room - пустая комната, еще или уже не обставленная.

То же имеет место при переносном употреблении этих слов:
      bare truth - голая, ничем не прикрашенная правда,
      naked truth - простая, всем ясная, понятная правда;
      bare style - скупой стиль,
      naked style - простой и ясный стиль,
что определяет показательную непарность словосочетаний.

      Bare facts - голые факты, без каких-либо деталей,
      to earn a bare living - зарабатывать столько, что едва хватает на жизнь,

в отличие от

      naked dictatorship(exploitation) - явное диктаторство (явная, неприкрытая эксплуатация),
      to see smth with one's naked eye - видеть что-либо невооруженным глазом,
      naked flame - открытое пламя.


Наши партнеры

Рассылки Subscribe.Ru
Интересные факты анатомии человека

Сайт рассылки | Архив рассылки | Напишите нам ]


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное