Голосование о включении в рассылку транскрипции продолжается несмотря
на некоторую пассивность читателей. Сегодня на 6.40 по Москве проголосовало около
8% всех подписчиков. Активнее высказывайте свое мнение, уважаемые, а то результат
получится "нерепрезентативным". Проголосовать >>>
sore and bad
Как вы помните из прошлого выпуска (см. архив) прилагательные ill
и sick не употребляются в сочетаниях с названиями частей
тела. Здесь употребляются sore и bad.
Русскому больной в сочетаниях: больной палец, больное колено, больное горло
и т.д. - соответствует sore, если болезненное состояние
является временным: a sore finger (knee, throat):
I could not write because
of my sore finger. - Больной палец мешал мне писать.
Don't touch the sore
spot, it hurts. - Не трогай больного места (ранки, болячки), мне больно.
Если же речь идет о хроническом заболевании, то употребляется bad - to have a bad heart (a bad leg, etc.):
His bad leg gives him
trouble whenever it rains. - Когда идут дожди, у него ноет больная нога.
The boy couldn't go
in for sports because of his bad heart. - Мальчик не мог заниматься спортом
из-за больного сердца.
Наши партнеры
Рассылка "Электронная коммерция": http://subscribe.ru/catalog/business.ecom
Рассылка состоит из новостей информационных агентств, статей и обзоров компьютерной
прессы, заметок центральных СМИ, сообщений различных интернет-компаний и результатов
статистических опросов. Сообщения посвящены новым технологиям, тенденциям и проблемам
развития мировой и отечественной электронной коммерции. Подписывайтесь - и всегда
будете находиться в курсе дел одной из самых быстроразвивающихся отраслей мировой
экономики.