Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

A rule a day: Word Usage

  Все выпуски  

A rule a day: Word Usage


Служба Рассылок Городского Кота


A rule a day: Word Usage

#16

September 26,
2000


Голосование по транскрипции в рассылках будет проходить до пятницы, поэтому те, кто не успел это сделать вчера, просим высказать свое мнение. Голосуй, уважаемый читатель, а то - проиграешь! Проголосовать >>>


ill and sick

Прилагательные ill и sick относятся только к общему состоянию человека. Они не используются в сочетаниях с названиями частей тела и для обозначения телесных повреждений. Прилагательное ill употребляется только как часть сказуемого и соответствует русскому краткому прилагательному болен. Русское полное прилагательное больной в функции определения передается словом sick.
      The child is ill. - Ребенок болен.
      Take care of the sick child. - Позаботься о больном ребенке.

Ill не имеет степеней сравнения, поэтому русское ему стало хуже передается сравнительной формой bad - worse:
      He was getting worse and worse. - Ему становилось все хуже и хуже.
Прилагательное ill в отличие от других предикативных прилагательных, может определяться наречием very:
      He is very ill. - Он очень болен.

В американском варианте допускается употребление sick в значении болен как части сказуемого, а не как определения. В британском варианте предикативное использование - I am/feel sick обозначает меня тошнит(рвет).


Сайт рассылки | Архив рассылки | Напишите нам ]


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное