Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Судьи, 3:11b-4:24: Судьи Эхуд, Шамгар, Девора / 18.XII.18 вт



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 18 декабря 2018 года, вторник.

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/sud03-4.htm.

Сегодня мы читаем стихи 3:11b–4:24 Книги Судей.

(Перевод и комментарии: М.Г.Селезнев. Редактор: А.Э.Графов. // М.: Российское Библейское Общество, 2003.)

 

Этот текст:

На церковнославянском

Синодальный перевод

Современный русский перевод (РБО, 2011):
Без абз., с примеч.

Перевод "Новый перевод на русский язык" / "Слово жизни": "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:

М.Г.Селезнев о книгах Иисуса Навина и Судей +
Комментарии из 'Брюссельской' Библии + из "Толковой Библии Лопухина"
+ по кн. У. Брюггемана  
+  Полность Брюггеман (там же – о "Пророках" и "Ранних Пророках")
"Новая Иерусалимская Библия" (там же – о "Ранних Пророках")
+ Библейский культурно–исторический комментарий – Введение к "Историческим книгам" +
Эдвард Янг

свящ. Александр Мень:
Из "Библиологического словаря" + из кн. " Исагогика" + из кн. "Как читать Библию"

к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" —
см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru
.

 

Книга Судей

Затем Отниэл, потомок Кеназа, умер. 12 Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные ГОСПОДУ, — и за то, что они творили такие дела, ГОСПОДЬ дал Эгло́ну, царю Моа́ва, одолеть Израиль. 13 Призвав на подмогу аммонитян и амалекитян, Эглон пошел на израильтян войной и, разбив их, овладел Городом Пальм.

14 Восемнадцать лет израильтяне были под властью Эглона, царя Моава, 15 а потом воззвали к ГОСПОДУ, и ГОСПОДЬ послал им избавителя — это был Эху́д, сын Геры́, из племени Вениамина. У Эхуда была увечная правая рука.

3:13 Аммонитяне — народ, живший в верховьях реки Яббок (восточный приток Иордана).

Амалекитяне (или Амале́к) — народ, живший к югу от Палестины. Амале-китяне нападают на израильтян, идущих к горе Синай (Исх 17), отражают натиск израильтян, пытающихся вторгнуться в Палестину с юга (Числ 14:45). В книге Судей амалекитяне — союзники Эглона (Суд 3:13) и мидьянитян (Суд 6:3; 7:12). Успешные войны с амалекитянами ведут Саул (1Цар 15) и Давид (1Цар 30; 2Цар 8:12). В рассказах об истории Израиля после Давида амалекитяне упоминаются лишь в 1Пар 4:43 — там говорится, что во времена Езекии (рубеж VIII и VII вв. до н.э.) люди из племени Симеона истребили на территории Сеира (Эдома) «последних амалекитян». В пророческих книгах амалекитяне не упоминаются.

В эту картину извечной вражды амалекитян с израильтянами трудно вписать неожиданное упоминание Амалека вместе с Ефремом в Суд 5:14, а также наличие «Амалекитянских гор» в земле Ефрема (Суд 12:15).

Согласно Быт 36:12, Амалек — внук Исава (Эдома).

3:15 У Эхуда была увечная правая рука. — Букв.: «Он был итте́р в отношении правой руки». Слово иттер в Библии встречается всего два раза — здесь и в Суд 20:16. Оно, несомненно, означает какое-то увечье, недостаток или болезнь, так как построено по словообразовательной модели, характерной для слов типа «слепой», «глухой», «хромой», «немой». Вероятно, из первоначального значения «человек с изувеченной (или больной) правой рукой» развились значения «левша» (послебиблейский иврит) и «тот, кто одинаково хорошо владеет и правой и левой рукой» (так переводит данное выражение Септуагинта). Когда именно выражение «иттер в отношении правой руки» изменило свой смысл? Значение «человек с искалеченной правой рукой» хорошо ложится в контекст рассказа об Эхуде (объясняет, почему моавитяне не подозревали в Эхуде убийцу). А значение «тот, кто одинаково хорошо владеет и правой и левой рукой» подходит для Суд 20:16 (ср. 1Пар 12:2). Очевидно, это смысловое развитие произошло еще в библейскую эпоху.

Бросается в глаза, что в обоих случаях речь идет о людях племени Вениамина (евр. бене́-емини́ — букв. «люди правой руки»). Вероятно, перед нами игра слов.

 

3:16 Гомед — мера длины (более в Библии не упоминается). Судя по Септуагинте, это «пядь» (ок. 22 см). Имеется в виду, что оружие Эхуда было короче обычного и потому его было легко спрятать.

∙ ...спрятал на правом бедре... — Обычно меч или кинжал носили на левом бедре.

3:19 ...у гилгальских истуканов... — Видимо, это статуи на границе владений Эглона и земли Вениамина, служившие пограничным ориентиром.

3:20 ...в его комнату на втором этаже... — Слова алийя́т хаммекера́ обычно понимают как «прохладная верхняя комната», однако правдоподобнее конъектура алийя́т хаммекаре́ («верхняя комната с потолком»). Возможно, верхние комнаты строились по-разному и повествователь уточняет, какая именно алийя была у Эглона (ср. 4Цар 4:10, где упоминание верхней комнаты также сопровождается уточнением: алийя́т кир — «верхняя комната со стенами»).

3:22-23 Он выбрался через лаз — выбрался через боковой ход... — Точное значение слов, которые переведены здесь как «лаз» и «боковой ход», неизвестно (нигде более они в Библии не встречаются). Возможно, что одна из этих фраз должна пояснить другую, но для нас обе одинаково темны. Многие комментарии и переводы (начиная с Вульгаты) считают, что первая из этих двух фраз вообще не относится к Эхуду, а живописует агонию Эглона: «кинжал вышел из спины (Эглона)»; «нечистоты вышли (из тела Эглона)».

3:28 ...захватив броды через Иордан... — Та же тактика описана в рассказах о войнах Гедеона с мидьянитянами (7:24) и Иеффая с ефремлянами (12:5).

3:29 ...дородных... — Эта черта, не вполне уместная для воинов, придает рассказу оттенок насмешки над моавитянами. (Ср. особое внимание, которое автор уделяет тучности Эглона.)

 

3:31 Краткий рассказ о Шамгаре, сыне Анат, некоторые ученые считают относительно поздней вставкой в книгу (ср. 4:1, где в качестве последнего перед Деворой судьи упоминается Эхуд, а вовсе не Шамгар).

Анат — западносемитская богиня-воительница, хорошо известная из уга-ритского эпоса. Слова «сын Анат» могут означать, что род Шамгара возводили к богине Анат. Ханаанейские божества иногда упоминаются в древнееврейских именах: Ерубба́ал (Суд 6:32 и далее), Эшбаал (1Пар 8:33). Известно, что в V в. до н. э. жители еврейской военной колонии в Элефантине (Верхний Египет) почитали наряду с Яхве божества Анат-Бетел и Анат-Яху. Впрочем, некоторые полагают, что «сын Анат» означает «человек из города Бет-Анат». Город Бет-Анат (букв. «Дом Анат») упоминается в ИисНав 19:38.

 

4:2 Хацор, Явин — см. примечание к ИисНав 11:1.
[Хацор — город на севере Палестины, на стратегически важной дороге в Сирию; в XVI–XIII вв. до н. э. это был крупнейший город Палестины (его площадь была больше, чем площадь Иерусалима времен Иудейского царства). Память об этом сохранилась в Библии: согласно ИисНав 11:10, Хацор был "главным среди окрестных царств", а в Суд 4:2 хацорский царь назван просто "царем ханаанским".
  Суд 4 также упомянут хацорский царь Явин. Это совпадение объясняют по-разному: либо имя "Явин" передавалось в хацорской династии от отца к сыну, либо в ИисНав 11 и Суд 4 отражены два варианта одного предания.]

∙ Явин в прозаическом повествовании Суд 4 упоминается лишь мельком, в Суд 5 — не упоминается вообще. Главным противником израильтян оказывается Сисера из Харошет-ха-Гоима. Имя «Сисера» — несемитское.

4:5 Бет-Эл — См. примечания к ИисНав 7:2. [Бет-Эл ("Дом Бога") — один из важнейших городов древнего Израиля; лежал к северу от Иерусалима. С бет-эльским святилищем связаны предания об Иакове (см. Быт 28:10-22). Согласно Суд 20:27, в Бет-Эле одно время находился ковчег договора. В Бет-Эле было главное святилище Северного (Израильского) царства; существование этого святилища осуждается в текстах Ветхого Завета (3Цар 12:28—13:10; Ос 10:5; Ам 3:14). Святилище было разрушено царем Иосией (4Цар 23:15).]

∙  Топоним ДеворинаПальмаможет быть связан и с Деворой из книги Судей, и с преданием о том, что здесь, близ Бет-Эла, была похоронена Девора, кормилица Ревекки (Быт 35:8).

∙  Израильтяне приходили к ней и получали от нее указания. — Или: «Израильтяне приходили к ней на суд». Еврейское слово мишпат означает «закон», «суд», но также и «указания свыше»; ср. «нагрудник указаний», в котором хранятся жребии — ури́м и тумми́м (Исх 28:29-30). Поскольку Девора названа «пророчицей», правдоподобно, что мишпат обозначает здесь именно указания свыше (см. далее 4:6-7).

4:6 Кедеш (букв. «Святыня») — название ряда населенных пунктов древней Палестины. Наиболее известен Кедеш(городище Телль-Кадес) в северной Галилее, в 10 км к северу от Хацора; см. примечание к ИисНав 19:37. [Ветхом Завете упоминается несколько городов под названием Кедеш. Большой город с таким названием стоял на дороге из долины верхнего Иордана в Финикию. Он упоминается в 4Цар 15:29, в 1Макк 11:63-74 (греч. Кедес). По-видимому, он же имеется в виду в данном стихе и в ИисНав 20:7; 21:32.]

Однако Кедеш, о котором идет речь в Суд 4:6-11, лежит близ горы Фавор; рядом с ним находятся Цаананнимский дуб (который отмечает южную границу земли Неффалима — ИисНав 19:33) и стан Хевера-кенея (куда Сисера, пеший, мог бежать после поражения в Кишонской долине). Это делает отождествление Кедеша, упоминаемого в Суд 4:6-11, с Кедешем в северной Галилее весьма сомнительным. Многие ученые полагают, что речь идет о другом городе с названием Кедеш и помещают его близ юго-западного берега озера Киннерет, либо в Изреельской долине (между Таанахом и Мегиддо).

4:11 ...Моисеева тестя Ховава... — В Числ 10:29 тесть Моисея носит имя Ховав (сын Реуэ́ла), в Исх 2:18 — имя Реуэл, в Исх 3:1; 4:18; 18:1-12 — имя Итро́. См. также примечание к Суд 1:16. [Потомки кенея, Моисеева тестя... — Тесть Моисея в Пятикнижии (Исх 2–4; 18:1; Числ 10:29) назван мидьянитянином, а в книге Судей (здесь и в 4:11) — кенеем. Возможно, это связано с тем, что в книге Судей мидьянитяне выступают как заклятые враги Израиля.]

4:13 Кишон — река, текущая по Изреельской долине на северо-запад и впадающая в Средиземное море.

 

 

 

4:15 ...перед мечом. — Упоминание о мече (меч Господа? меч Барака?) здесь неожиданно и неловко с точки зрения еврейского синтаксиса. Многие комментаторы считают, что слова о мече по ошибке попали сюда из следующего стиха.

 

 

 

 

4:18 ...покрывалом. — Значение евр. семиха́ неясно. Другой перевод: «...спрятала за занавеской».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4:21 ...пригвоздила к земле! — Значение глагола цана́х здесь неясно; перевод предположителен.

Израильтяне отправили его с данью к Эглону, царю Моава. 16 Эхуд сделал себе обоюдоострый кинжал длиной в один гомед, спрятал на правом бедре под одеждой — 17 и явился к Эглону, царю Моава, с данью.

Эглон был очень толст.

18 Эхуд преподнес ему дань. Потом он отпустил своих людей, которые эту дань принесли, 19 а сам, повернув назад у гилгальских истуканов, снова пришел к Эглону и сказал:

— Царь, у меня к тебе тайное поручение.

— Тихо! — сказал Эглон.

Все его приближенные вышли. 20 Эхуд поднялся в собственные покои Эглона, в его комнату на втором этаже, и сказал:

— У меня к тебе поручение от Бога!

Эглон встал. 21 Тогда Эхуд левой рукой выхватил кинжал, что был спрятан у него на правом боку, и вонзил Эглону в живот — 22 вогнал вместе с рукояткой! Клинок целиком ушел в жир. Эхуд не стал вытаскивать кинжал.

Он выбрался через лаз — 23 выбрался через боковой ход — а дверь комнаты закрыл и запер. 24 Как только Эхуд ушел, вернулись приближенные Эглона. Увидев, что дверь заперта, они решили, что их владыка справляет нужду у себя в комнате. 25 Долго ждали они, но царь не открывал. Тогда они принесли ключ, отперли и увидели: их владыка лежит на полу, мертвый.

26 А Эхуд, пока они мешкали, успел скрыться — он миновал гил-гальских истуканов и бежал в Сеиру́. 27 Придя в горы Ефрема, Эхуд протрубил в рог — и спустился с гор уже во главе войска израильтян.

28 — Скорее за мной! — говорил Эхуд. — ГОСПОДЬ отдал ваших врагов, моавитян, вам в руки!

Израильтяне во главе с Эхудом спустились с гор и преградили моавитянам путь, захватив броды через Иордан, — и никому из врагов не удалось уйти на ту сторону. 29 Они перебили тогда десять тысяч моавитян — людей дородных, настоящих воинов! Ни один не спасся!

30 В тот день израильтяне взяли верх над Моавом. На восемьдесят лет в стране воцарился покой.

31 После Эхуда был Шамга́р, сын Ана́т. Простым рожном, каким погоняют волов, он перебил шестьсот филистимлян — он тоже был избавителем Израиля.

4 Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные ГОСПОДУ. (Эхуд уже умер.) И ГОСПОДЬ отдал израильтян в руки Яви́на, царя ханаанского, чьей столицей был Хацо́р. Военачальником Явина был Сисера́, который пребывал в Харо́шет-ха-Гои́ме. Израильтяне вновь воззвали к ГОСПОДУ — у Сисеры было девятьсот железных колесниц, и целых двадцать лет он жестоко притеснял израильтян.

В то время вождем израильтян была Дево́ра, пророчица, жена Лаппидо́та. Она сидела под Девориной Пальмой, что между Рамо́й и Бет-Э́лом, в горах Ефрема. Израильтяне приходили к ней и получали от нее указания.

Девора призвала к себе Бара́ка, сына Авино́ама, из Ке́деша, что в земле Неффалима, и сказала ему:

— ГОСПОДЬ, Бог Израиля, повелевает тебе: Иди и стань на горе Фавор с десятью тысячами воинов из племён Неффалима и Завулона.

Я сделаю так, что Сисера, военачальник Явина, со всеми своими колесницами, со всеми своими полчищами, выйдет тебе навстречу, в Кишо́нскую долину, — и Я отдам его в твои руки.

8 Барак ответил ей:

— Если ты пойдешь со мной, то я пойду. А если нет, то и я не пойду.

9 — Я иду с тобой, — сказала Девора. — Но этот поход тебя не прославит: Господь отдаст Сисеру в руки женщине!

И Девора пошла вместе с Бараком в Кедеш. 10 Туда, в Кедеш, Барак созвал племена Завулона и Неффалима; под его начало собралось десять тысяч воинов. Девора была вместе с ним.

11 В ту пору Хе́вер-кене́й, отделившись от племени Каина (потомков Моисеева тестя Хова́ва), раскинул свои шатры у Цаананнимского дуба, близ Кедеша.

12 Сисере донесли, что Барак, сын Авиноама, стоит на горе Фавор. 13 И Сисера привел все свои колесницы — девятьсот железных колесниц — и всех своих воинов из Харошет-ха-Гоима в Кишонскую долину. 14 Девора сказала Бараку:

— Вперед! Настал день, когда ГОСПОДЬ отдаст Сисеру тебе в руки. ГОСПОДЬ идет перед тобой!

Барак с десятью тысячами воинов спустился с горы Фавор. 15 При появлении Барака ГОСПОДЬ привел Сисеру, и его людей на колесницах, и всё его войско в ужас и смятение перед мечом. Сисера спрыгнул со своей колесницы и бросился бежать. 16 Барак преследовал его колесницы и войско до Харошет-ха-Гоима; все воины Сисеры пали от меча, ни один не уцелел.

17 Сисера прибежал в шатер Яэ́ли, жены Хевера-кенея (род Хевера-кенея был в союзе с Явином, царем Хацора). 18 Яэль вышла навстречу Сисере и сказала:

— Заходи, господин мой! Заходи, не бойся!

Сисера зашел к ней в шатер. Она укрыла его покрывалом.

19 Сисера попросил:

— Дай немного воды! Пить хочется.

Она развязала мех с молоком, напоила Сисеру и укрыла его.

20 — Стой у входа в шатер, — сказал он ей. — Если подойдут и спросят, нет ли кого в шатре, отвечай: «Нет!»

21 Но Яэль, жена Хевера, взяла колышек, какими крепят шатер, взяла молоток, тихонько подошла к Сисере и вогнала ему колышек в висок — пригвоздила к земле! (Сисера от усталости дремал.) Он умер на месте.

22 Когда появился Барак, преследовавший Сисеру, Яэль вышла ему навстречу и сказала:

— Пойдем, я покажу тебе того, кого ты ищешь. Барак вошел и увидел: Сисера лежит мертвый, а в виске у него — колышек.

23 В тот день Бог даровал израильтянам победу над Явином, царем ханаанским.

24 После этого израильтяне теснили его все больше и больше — и стерли Явина, царя ханаанского, с лица земли!

4:24 ...и стерли Явина, царя ханаанского, с лицаземли! — Глагол хихри́т («истребить, стереть с лица земли») употребляется по отношению к народам, племенам, к чьему-либо потомству, но не по отношению к отдельному человеку. Здесь, очевидно, имеется в виду, что израильтяне стерли с лица земли и самого Явина, и его государство.

Буду очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Евряем, 8–9.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник 
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" —» www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«


В избранное