Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Судьи, 17-19: Происхождение святилища в Дане. История левита и его наложницы / 31.XII.18 пн



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 31 декабря 2018 года, понедельник.

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/sud17-19.htm.

Сегодня мы читаем из Книги Судей, главы 17–19.

(Перевод и комментарии: М.Г.Селезнев. Редактор: А.Э.Графов. // М.: Российское Библейское Общество, 2003.)

 

Этот текст:

на церковнославянском

Синодальный перевод

Современный русский перевод (РБО, 2011):
Без абз., с примеч.

Перевод "Новый перевод на русский язык" / "Слово жизни": "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:

М.Г.Селезнев о книгах Иисуса Навина и Судей
+
Комментарии из 'Брюссельской' Библии + из "Толковой Библии Лопухина"
+ по кн. У. Брюггемана  
+  Полность Брюггеман (там же – о "Пророках" и "Ранних Пророках")
"Новая Иерусалимская Библия" (там же – о "Ранних Пророках")
+ Библейский культурно–исторический комментарий – Введение к "Историческим книгам"
+
Эдвард Янг

свящ. Александр Мень:
Из "Библиологического словаря" + из кн. " Исагогика" + из кн. "Как читать Библию"

к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" —
см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru
.

 

Книга Судей

17 Был один человек, Михайгу с гор Ефрема. Он сказал своей матери:

— Когда у тебя пропали тысяча сто шекелей серебра, ты произнесла проклятие, я сам это слышал. Но серебро у меня, это я взял его!

Мать сказала:

— Да благословит ГОСПОДЬ моего сына!

Сын вернул ей тысячу сто шекелей серебра, и она сказала:

— Я посвящаю это серебро ГОСПОДУ, за моего сына! Пусть из этого серебра сделают изваяние, литую статую.

«Я возвращаю тебе серебро!» И он вернул серебро матери. Она отдала двести шекелей серебра плавильщику, и тот сделал изваяние, литую статую. С тех пор это изваяние стояло в доме Михайгу.

Этот человек, Миха́, имел свое святилище. Сделав эфо́д и терафи́ма, он посвятил у себя в жрецы одного из своих сыновей. (В ту пору у Израиля не было царя и каждый делал, что хотел.)

17:1-5 В рассказе о происхождении домашнего святилища Михайгу хозяин святилища сперва (17:1-4) называется своим полным именем, а в его святилище стоит «изваяние, литая статуя». Затем (17:5) на смену полной форме имени приходит краткая форма (Миха́) и говорится, что он сделал для своего святилища «эфод и терафима».

Возможно, предания, отраженные в 17:1-4 и в 17:5, попали в книгу Судей разными путями.

17:2 ...тысяча сто шекелей серебра... — См. примечание к 16:5. [Тысяча сто шекелей серебра — около 12,5 кг. Для частного лица на древнем Ближнем Востоке это огромная сумма; достаточно сказать, что стоимость раба обычно составляла около тридцати шекелей.]

∙ Эта завязка заставляет нас вспомнить историю Иеффая: в обоих случаях речь идет о родителях, которые, сами того не подозревая, навлекают на своих детей беду или проклятие. Чтобы нейтрализовать проклятие, мать произносит благословение, а часть серебра жертвует ГОСПОДУ.

17:3 Важнейшие тексты Ветхого Завета запрещают делать изображения божеств, в частности изображения ГОСПОДА (Втор 4:15-18). Однако и обличения ветхозаветных пророков, и данные археологических раскопок в Палестине свидетельствуют, что до середины I тыс. до н.э. культовые статуи были широко распространены в Израиле и Иудее.

∙   ...изваяние, литую статую. — Этимологически слова пе́сел и массеха́ должны обозначать разные сущности: песел — «изваяние», т. е. нечто сделанное из камня или дерева, а массеха — «литая статуя». Однако здесь эти два слова, видимо, обозначают один и тот же предмет — изваяние, сделанное из серебра, которое пожертвовала мать Михи.

∙   Я возвращаю тебе серебро! — Очевидно, эта реплика принадлежит Михе.

17:5 Эфод — Это слово имеет несколько значений (см. примечание к 8:27). [Это слово употребляется в разных текстах Ветхого Завета в разных значениях, но всегда — в связи с культом. В книгах Исход и Левит эфод — одно из особых одеяний верховного жреца, которое никому, кроме него, не позволяется надевать. С эфодом в облачении верховного жреца соседствует нагрудник, куда вложены ури́м и тумми́м, используемые для гадания (для того, чтобы «получать указания» от ГОСПОДА). В Первой книге Царств эфод — скорее не одеяние, а некий священный предмет. Его не «надевают», а «приносят» или «возносят» (1Цар 14:3; 23:6,9; 30:7). В 1Цар 2:28 «возносить эфод» — одна из важнейших прерогатив жреца, наряду с принесением жертв и воскурением благовоний. Эфод используется здесь для гадания (чтобы «вопрошать Бога») — 1Цар 23:9-12; 30:7-8. В 1Цар 21:9 Ахимелех предлагает Давиду поискать меч Голиафа за эфодом (таким образом, предполагается, что эфод стоит в святилище). От просто эфода в книгах Царств отличается льняной эфод — одежда священнослужителей. В него был облачен прислуживавший при святилище Самуил (1Цар 2:18); в льняной эфод облачился и Давид, когда переносил в Иерусалим ковчег завета (2Цар 6:14). В Суд 8:27 эфод — явно не одеяние жреца, а какой-то более весомый предмет культа: на него ушло около 20 кг золота! Кроме того, здесь сказано, что израильтяне «впали в блуд» с этим эфодом, — обычно так говорится о поклонении «чужим богам» (ср. Суд  8:33). Возможно, слово «эфод» обозначает здесь статую божества.] Что именно оно означает здесь — неясно.

∙ Терафимы — домашние божки (или, возможно, культовые изображения предков). Еврейское слово терафи́м по форме — множественное число («божки»). Однако это слово может употребляться и в значении единственного числа («божок»): в 1Цар 19:13-16 словом терафим обозначается, судя по контексту, статуя в человеческий рост. Во многих текстах Ветхого Завета поклонение терафимам осуждается (ср. 4Цар 23:24, где терафимы, наряду с прочими «мерзостями, которые появлялись в земле Иудейской и в Иерусалиме», были уничтожены благочестивым царем Иосией).

Заметим, что эфод и терафим упоминаются вместе также в Ос 3:4.

∙ ...посвятил у себя в жрецы одного изсвоих сыновей. — В ветхозаветных предписаниях о богослужении говорится, что жрецами ГОСПОДА могут быть только левиты (люди племени Левия, к которому принадлежал Моисей), причем не все левиты, а только прямые потомки Аарона, брата Моисея. Израильский царь Иеровоам осуждается за то, что назначал жрецами людей, не принадлежавших к племени Левия (3Цар 12:31). Автор книги Судей, несомненно, осуждает поведение Михи.

17:6 В ту пору у Израиля не было царя икаждый делал, что хотел. — Эта ремарка завершает рассказ об учреждении Михой домашнего святилища. Она повторится, в сокращенном варианте, в 18:1 (после рассказа о том, как левит стал служить в домашнем святилище Михи), в 19:1 (после рассказа о том, как люди племени Дана устроили собственное святилище) и, снова в полном варианте, в последнем стихе книги. Отступление от норм Закона автор книги Судей объясняет безвластием — отсутствием царя у Израиля.

 

17:7 ...проживающий в Вифлееме Иудейском. — Евр. гар шам (букв.: «проживал там на правах переселенца»). Эта фраза должна примирить две, казалось бы, несовместимые вещи: (а) что юноша был родом из Вифлеема Иудейского, из племени Иуды, и (б) что он был левитом.

Имя левита здесь не сообщается, но, возможно, это упомянутый в 18:30 «Ионафан, сын Гершома, сына Моисея». Тогда слова гаршам обыгрывают имя его отца — «Гершо́м». Ср. Исх 2:22, где имя «Гершом» истолковывается через слово гер («переселенец»).

 

18:1 В ту пору у Израиля не было царя. — Как и в 17:6; 19:1 и 21:25, эта ремарка относится к предшествующему тексту, а не к последующему — вопреки позднейшему делению текста на главы.

∙ ...племя Дана... ему, в отличие от других племен Израиля, так и не досталось надела. — Это утверждение находится в противоречии с Иис Нав 19:40-46 (ср., однако, ИисНав 19:47; Суд 1:34).

18:7 Лаиш — См. примечание к Иис Нав 19:47. [Согласно Суд 18, древнее название города Дан — "Ла́иш" ("Лешем" — вариант этого названия).]

∙ Слово сидоняне здесь, очевидно, обозначает финикийцев вообще. В сферу финикийского влияния входило побережье северной Палестины, а в какой-то период, судя по данному тексту, — также и древний Лаиш/Дан.

Финикийские города были хорошо защищены Ливанскими горами и реже, чем Палестина и Сирия, подвергались вражеским нашествиям. Возможно, поэтому библейский повествователь и приписывает финикийцам спокойную и беспечную жизнь.

∙   В том краю не было никого, кто чинил бы им насилие, сгонялих с земли, властвовал над ними. — Масоретский текст неясен. В данном переводе евр. глагол хихли́м понимается в смысле «чинить насилие» (ср. Руфь 2:15; 1Цар 25:7), яра́ш— в смысле «сгонять с земли» (ср. Втор 2:12; Суд 11:23). Вместо эцер принята конъектура оце́р («властвующий»; ср. 1Цар 9:17). Часто предлагается более радикальная конъектура: «...в той земле ни в чём нет недостатка...» (по аналогии с Суд 18:10).

∙  ...а из соседей нис кем не общались. — Букв.: «не было у них дел [ни с одним] человеком». Предлагается также конъектура: «не было у них дел с Арамом» (т.е. с арамеями южной Сирии).

 

18:12 Махане-Дан — Букв.: «Лагерь Дана». См. примечание к 13:25. [Место с таким названием упоминается также в 18:12, однако там Махане-Дан располагается не между Цорой и Эштаолом, а примерно в десяти километрах северо-восточнее, близ Кирьят-Еарима.]

18:14 ...изваяние, литая статуя, эфод и терафим? — До сих пор в повествовании различались две пары слов: с одной стороны — «изваяние, литая статуя» (17:3-4), с другой стороны — «эфод и терафим» (17:5). Начиная с 18:14 эти две пары соединяются в единый список. Порядок перечисления может меняться (в переводе это не отражено).

 

18:28 ...в Бет-Реховской долине. — Букв.: «...в долине, которая принадлежит Бет-Рехову». Бет-Рехов, или Рехов, — арамейское государство (2Цар 10:6-8), располагавшееся, очевидно, в долине Бекаа. Эта же местность упоминается в Числ 13:22 («Рехов Лево́-Хама́тский»).

18:30 ...поставили изваяние у себя. — Судя по археологическим находкам, святилище в Дане существовало на протяжении большей части I тыс. до н. э. «Бог Дана» упоминается в Ам 8:14, а также в надписи эллинистического времени, найденной в Дане.

∙  Гершом, сын Моисея — См. Исх 2:22; 18:3. Существование святилища в Дане противоречит предписаниям о централизации культа (Втор 12), и соотнесение этого святилища с потомками Моисея не могло не смущать древних писцов. В еврейской рукописной традиции принято в данном стихе вставлять в слово «Моисей» лишнюю букву (так называемый «подвешенный НУН»), превращая тем самым «Моисея» в «Манассию». То, что чтение «Моисей» здесь первоначально, подтверждается Александрийским кодексом Септуагинты и Вульгатой.

∙  ...вплоть до времен изгнанья... — Очевидно, имеется в виду выселение северных племен Израиля ассирийцами после завоевания Израильского царства Ассирией (4Цар 17). Однако, как мы знаем из библейских повествований и по археологическим находкам, Дан, находившийся на границе Израиля и Дамасского царства, и до этого неоднократно переходил из рук в руки.

18:31 ...все то время, что храм Бога был в Шило. — См. примечание к ИисНав 18:1. [Шило́ — город в горах Ефрема, на восток от дороги, соединявшей Бет-Эл с Шехемом. Согласно ИисНав 18-19; Суд 18:31 и 1Цар 1–4, со времен Иисуса Навина до времен Самуила в Шило находилось святилище, где пребывали главные святыни израильтян: шатер встречи и ковчег договора. В Иер 7:12-14; 26:6-9 и Пс 77:60 говорится о гибели святилища в Шило; ГОСПОДЬ избирает Себе новое место — Иерусалим.] Смысл этой фразы не столько в том, чтобы очертить хронологические рамки существования святилища в Дане, сколько в том, чтобы подчеркнуть нелегитимность этого святилища — оно существовало параллельно с законным храмом!

 

19:2 ...поссорилась с ним... — Распространенный в древнееврейском языке глагол зана́ означает «блудить». Но в данном месте перед нами, очевидно, его омоним — глагол зана́ со значением «ссориться»; в пользу такого понимания говорит Александрийский кодекс Септуагинты.

 

19:11 ...день уже кончался. — Масоретский текст невразумителен; перевод по конъектуре.

19:15-24 Этот рассказ напоминает Быт 19.

19:18 ...домой. — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта. Масоретский текст: «...в дом ГОСПОДА».

Был один юноша, родом из Вифлеема Иудейского, из племени Иуды. (Он был левит, проживающий в Вифлееме Иудейском.) Покинув Вифлеем, он отправился в путь — искал, где ему поселиться. Он пришел в горы Ефрема, к дому Михи. Миха спросил у него:

— Откуда ты?

Тот ответил:

— Я левит, из Вифлеема Иудейского. Вот, странствую, ищу, где мне поселиться.

10 Миха сказал:

— Оставайся у меня. Ты будешь у меня жрецом, станешь мне как отец. Я буду давать тебе десять шекелей серебра в год, а сверх того — одежду и еду.

И левит остался: 11 он согласился жить у Михи и стал ему как сын. 12 Миха посвятил этого левита в жрецы. Юноша жил в доме Михи, 13 и Миха говорил:

— Теперь я уверен, что ГОСПОДЬ благоволит ко мне. Ведь у меня в жрецах — левит!

18 В ту пору у Израиля не было царя.

В ту пору племя Дана искало, где бы ему поселиться (ведь ему, в отличие от других племен Израиля, так и не досталось надела). Потомки Дана отобрали из своего племени пять человек, пять могучих воинов из Цоры́ и Эштао́ла, и отправили их на разведку — разузнать всё про эту страну.

— Идите и всё про эту страну разузнайте! — велели этим пятерым.

Они пришли в горы Ефрема, к дому Михи, и там заночевали.

3 Когда они были около дома Михи, то услышали голос молодого левита. Они подошли и спросили:

— Кто привел тебя сюда? Что ты делаешь здесь, чем занимаешься?

4 — Меня нанял Миха. Я у него жрец, — ответил тот. И рассказал им, как живется ему у Михи.

5 Они сказали:

— Мы хотим знать, будет ли нам удача в деле, ради которого мы отправились в путь. Вопроси Бога об этом!

6 И жрец сказал им:

— Идите с миром. Ваш путь — пред очами ГОСПОДА!

7 Пятеро двинулись дальше, пришли в Ла́иш и увидели, что люди в этом городе живут беспечно (как это в обычае у сидо́нян) — спокойно, ничего не опасаясь. В том краю не было никого, кто чинил бы им насилие, сгонял их с земли, властвовал над ними. От сидонян они были далеко, а из соседей ни с кем не общались.

8 Когда пятеро воинов вернулись к своему племени, в Цору и Эштаол, у них спросили:

— Ну что?

9 И они ответили:

— Пойдем войной на этих людей! Мы видели, как хороша их земля. Чего вы ждете? Не медлите, выступим в поход и завладеем этой землей! 10 Люди, на которых вы пойдете, живут, ничего не опасаясь. Бог отдает в ваши руки обширную страну — землю, где ни в чём нет недостатка!

11 Шестьсот воинов племени Дана выступили, с оружием в руках, из Цоры и Эштаола. 12 Сперва они стали лагерем близ Кирья́т-Еари́ма, в Иудее. (Это место, рядом с Кирьят-Еаримом, и по сей день зовется Махане́-Дан.) 13 Оттуда они двинулись в горы Ефре́ма. Когда они дошли до дома Михи, 14 те пятеро, что ходили на разведку в Лаиш, сказали остальным:

— А вы знаете, что в этих домах есть изваяние, литая статуя, эфод и терафим? Решайтесь же — и за дело!

15 Они свернули к дому молодого левита (то есть к дому Михи), вошли и поздоровались с левитом.

16 Шестьсот воинов из племени Дана с оружием в руках стояли у ворот, 17 а те пятеро, что ходили на разведку, вошли в дом и забрали изваяние, литую статую, эфод и терафима.

Жрец стоял у ворот, рядом стояло шестьсот воинов с оружием в руках, 18 а те пятеро вошли в дом Михи и взяли изваяние, литую статую, эфод и терафима. Жрец сказал им:

— Что вы делаете?

19 Они отвечали:

— Молчи, не говори ничего. Иди с нами. Будешь у нас жрецом, станешь нам как отец. У кого лучше служить жрецом: у какого-то человека, в его дому, или у целого племени, у одного из родов Израиля?

20 Жрец обрадовался. Взяв эфод, терафима и изваяние, он присоединился к отряду. 21 И воины двинулись дальше. Свои семьи, со всем имуществом, и свои стада они пропустили вперед.

22 Когда воины племени Дана были уже далеко от дома Михи, их догнали люди, которых Миха созвал из соседних домов. 23 Услыхав позади крики, воины племени Дана обернулись и сказали Михе:

— Ты что? Ты зачем созвал людей?

24 Миха сказал:

— Вы забрали бога, которого я сделал, забрали жреца и ушли! Ничего у меня не осталось! И еще говорите: «Ты что?»

25 Ему ответили:

— Чтоб голоса твоего мы больше не слышали! Наши люди и так злы. Набросятся на вас — и тебе и твоей родне конец придет!

26 И воины племени Дана пошли дальше. Миха увидел, что сила на их стороне, повернулся и пошел домой.

27 Забрав то, что сделал Миха, забрав жреца, который служил у Михи, они двинулись на Лаиш. Там люди жили спокойно, ничего не опасаясь, — и воины племени Дана перебили их, а город сожгли. 28 Никто не пришел на помощь жителям Лаиша: от сидонян они были далеко, а из соседей ни с кем не общались. Лаиш находится в Бет-Рехо́вской долине. Люди племени Дана заново отстроили этот город и стали там жить. 29 Они дали ему имя Дан, в честь своего прародителя Дана, одного из сыновей Израиля. А прежнее имя города — Лаиш.

30 Потомки Дана поставили изваяние у себя. Сперва их жрецом был Ионафа́н, сын Гершо́ма, сына Моисея, а затем, вплоть до времен изгнанья, — потомки Ионафана.

31 Поставили они у себя изваяние, сделанное Михой, — и оно стояло у них все то время, что храм Бога был в Шило́.

19 В ту пору не было у Израиля царя.

На дальних склонах гор Ефрема жил один левит. Он взял себе наложницу, из Вифлеема Иудейского. Наложница поссорилась с ним и вернулась в дом отца, в Вифлеем Иудейский. Прошло около четырех месяцев. Взяв с собою слугу и пару ослов, левит отправился за своей наложницей — уговорить ее, чтобы она вернулась. Она привела его в дом отца; тот, увидев зятя, встретил его с радостью и уговорил остаться и погостить. Трое суток они ели, пили, спали там, а на четвертый день, рано утром, левит собрался в дорогу. Тесть сказал ему:

— Поешь, подкрепись немного перед дорогой.

Они сели, поели вдвоем, выпили, и тесть сказал левиту:

— Останься, переночуй у меня. Отдохни!

Левит хотел идти, но тесть настаивал, и левит остался еще на одну ночь.

На пятый день, рано утром, левит вновь собрался в дорогу, но тесть сказал ему:

— Поешь!

И они просидели вдвоем за трапезой до самого вечера. Потом левит стал собираться в путь, вместе с наложницей и слугой. Тесть сказал ему:

— Гляди, уже вечереет! Оставайся на ночь, ведь сумерки наступают. Переночуешь здесь, отдохнешь, а завтра, рано утром, отправитесь в путь, к тебе домой.

10 Но левит больше не хотел оставаться на ночь и пустился в путь. Он дошел до города Еву́са (то есть Иерусалима). С ним была пара навьюченных ослов и наложница.

11 Когда они подошли к Евусу, день уже кончался. Слуга левита сказал своему хозяину:

— Может, свернем в этот евусейский город, переночуем там?

12 Но хозяин сказал:

— Нет, мы не будем заходить в город чужаков; они не израильтяне! Мы пойдем в Гиву́.

13 Он предложил:

— Давай дойдем до одного из этих селений, Гивы или Рамы́, там и заночуем.

14 И они пошли дальше. Солнце закатилось, когда они были близ Гивы, что в земле Вениамина. 15 Они свернули в Гиву, чтобы переночевать, и сели на городской площади. Но никто не приглашал их к себе на ночлег.

16 Меж тем с поля, после работы, возвращался на исходе дня один старик. Он жил в Гиве, но родом был с гор Ефрема (а Гиву населяли люди из племени Вениамина). 17 Старик увидел на городской площади путника и спросил его:

— Куда ты идешь и откуда?

18 Тот ответил:

— Мы идем из Вифлеема Иудейского на ту сторону гор Ефрема — я родом оттуда. Я ходил в Вифлеем Иудейский и теперь возвращаюсь домой. Никто не приглашает меня к себе! 19 А ведь у нас есть солома и корм для ослов. Есть у нас, рабов твоих, еда и вино — и для меня, и для нее, рабы твоей, и для моего слуги. Нам ничего не нужно!

20 Старик сказал ему:

— Не беспокойся! Я дам вам всё, что нужно; не ночуйте на улице!

21 Он привел их к себе домой и дал корм их ослам. Путники омыли ноги и сели за трапезу.

22 Путники отдыхали — и тут жители города, отпетые негодяи, обступили дом и стали ломиться в дверь. Они требовали от старика-хозяина вывести гостя к ним, чтобы они изнасиловали его.

23 Хозяин вышел к ним и принялся их уговаривать:

— Братья, не надо, не совершайте преступления! Ведь он мой гость, не делайте этой мерзости! 24 Лучше я вам отдам мою дочь-девственницу, отдам его наложницу. Насилуйте их, делайте с ними, что хотите. Только не творите такой мерзости с моим гостем!

25 Но те и слушать его не желали.

Тогда левит схватил свою наложницу и вывел к стоявшим на улице. Те над ней надругались, глумились над нею всю ночь, до утра, — и лишь на заре отпустили ее.

26 Чуть свет, вернулась она к дому, где был ее господин, упала на пороге и лежала там до восхода солнца.

27 Настало утро. Господин ее встал и открыл дверь, чтобы идти дальше своей дорогой, — и увидел, что прямо у двери, держась руками за порог, лежит его наложница. 28 Он сказал ей:

— Вставай, пойдем!

Но ответа не было.

Он взвалил ее тело на осла и отправился домой. 29 Придя домой, он взял тесак, разрубил мертвое тело на двенадцать частей и разослал их во все пределы Израиля. 30 И все, кто видел это, говорили:

— С тех пор как израильтяне ушли из Египта, не бывало, не случалось ничего подобного! Смотрите! Давайте же думать, давайте примем решение!

Буду очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Судьи, 20–21.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник 
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" —» www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«


В избранное