Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Второзаконие 12:28-16:17 / 08.X.18 пн



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 8 октября 2018 года, понедельник.

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/de12-16.htm.

Продолжаем читать Книгу Второзаконие (12:28–16:17).
Перевод и комментарии С. В. Тищенко и М. Г. Селезнева.
// КНИГА ВТОРОЗАКОНИЯ / М.: Российское Библейское Общество, 2005.    © Российское Библейское Общество.

 

Этот текст:

на церковнославянском

Синодальный перевод

Современный русский перевод (РБО, 2011):
Без абз., с примеч.

Перевод "Новый перевод на русский язык" / "Слово жизни": "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий перевод)

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:


к

г
л
а
в
а
м:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" —
см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru
.
Д. Щедровицкий: глл. 7–17.

 

Книга Второзакония

12 Вот предписания и законы — вы должны будете исполнять их в той стране, которую отдает вам во владение ГОСПОДЬ, Бог ваших праотцев. Исполняйте их всё время, пока вы живете на земле.

/.../

28 Исполняй и соблюдай все эти заповеди, которые я тебе возвещаю. Тогда тебе и твоим потомкам всегда будет хорошо, ибо дела твои будут приятны и угодны ГОСПОДУ, твоему Богу.

 

 

 

 

 

 

 

12:31 Они даже сжигали ради своих богов собственных сыновей и дочерей! — Принесение в жертву детей предстает во Второзаконии как наиболее омерзительный обычай окружающих народов — то, что "ненавидит ГОСПОДЬ".
  
Античные авторы говорят о финикийском обычае принесения родителями собственных детей в жертву богу — обычно во время бедствия, например при нашествии врагов. Это подтверждается надписью из Зенджирли (юго-восток современной Турции, VIII в. до н. э.): по велению финикийского жреца царь, чтобы отвратить эпидемию, должен принести в жертву собственного ребенка. В финикийских колониях западного Средиземноморья (I тыс. до н. э.) обнаружены стелы с обетом принести ребенка в жертву богу, а также кладбища принесенных в жертву детей. Текст 4Цар 3:27 рассказывает, что такой же обычай был и у другого народа, соседнего с Израилем, — у моавитян: царь Моава во время осады его столицы израильтянами принес в жертву своего сына. О существовании этой практики в древней Иудее свидетельствуют рассказы 4Цар 16:3; 21:6; 23:10 и обличения пророков (Иер 7:31; 19:5; Иез 16:20-21; 23:36-39).

12:32–13:18 В масоретской Библии это стихи 13:1-19. Наш перевод следует нумерации, принятой в Синодальной Библии.

13:1 Сновидец — прорицатель, который получает откровение в снах. См. Иер 23:25-32.

 

 

 

 

 

 

 

 

13:15-17 Город отступников становится объектом сакральной войны и подлежит хе́рему (тотальному уничтожению) — как города побежденных народов Земли Обетованной (ср. 7:1-2,25-26; 20:16-18).

13:16 ... как целую жертву... — Евр. калил (букв. "целостный, полный"). Это слово лишь несколько раз используется в еврейской Библии применительно к жертвоприношению. В Лев 6:22,23 так обозначена хлебная жертва, сжигаемая целиком. В 1Цар 7:9 и Пс 50:21 калил выступает как параллель к ола́ ("жертва всесожжения"). См. также благословение Левию (Втор 33:10).
   Возможно, Второзаконие употребляет здесь этот редкий культовый термин (а не слово ола, например), чтобы отделить карательную акцию по отношению к отступникам от регулярной культовой практики.

29 ГОСПОДЬ, твой Бог, истребит народы, в чью страну ты идешь, чтобы овладеть ею, — и ты овладеешь этой страной и поселишься в ней. 30 И тогда, после того как они будут уничтожены, берегись, не попади в ловушку — не расспрашивай про их богов, не говори: "Как эти народы служили своим богам? Я тоже буду так делать". 31 Не делай такого для ГОСПОДА, твоего Бога! Ведь они творили для своих богов все те дела, которые мерзки и ненавистны ГОСПОДУ. Они даже сжигали ради своих богов собственных сыновей и дочерей!

32 Исполняйте всё, что я вам повелел. Ничего к этому не добавляйте, ничего не убавляйте.

13 Если среди вас появится пророк или сновидец и пообещает знамение или чудо, и слова его сбудутся, а он при этом звал тебя идти за другими богами, за богами, которых ты и не знал, и служить им, — не слушай этого пророка или сновидца! Это ГОСПОДЬ, ваш Бог, испытывает вас, чтобы узнать, любите ли вы Его всем сердцем и всей душой. Идите за ГОСПОДОМ, вашим Богом, Его бойтесь и чтите, исполняйте Его повеления, Его слушайтесь, Ему служите, оставайтесь Ему верны! А тот пророк или сновидец должен быть предан смерти, за то что он говорил неправду о ГОСПОДЕ, вашем Боге, выведшем вас из Египта, освободившем вас из неволи, — за то, что он призывал вас свернуть с пути, на который вас наставил ГОСПОДЬ, ваш Бог. Искорените зло!

Если твой родной брат, или сын, или дочь, или любимая жена твоя, или друг, дорогой тебе, как жизнь, станет тайно уговаривать тебя идти и служить другим богам — богам, которых не знаешь ты и не знали твои праотцы, богам живущих вокруг тебя народов, близких или далеких, населяющих землю от края и до края, — не соглашайся, не слушай этого человека! Не жалей его, не щади и не укрывай. Убей его! При его казни ты должен нанести ему удар первым, а все остальные — вслед за тобой. 10 Забросайте его камнями насмерть — за то, что он уговаривал вас оставить ГОСПОДА, вашего Бога, который вывел вас из Египта, из неволи! 11 Весь Израиль узнает и затрепещет, и впредь никто из вас не будет так поступать!

12 Если ты узнаешь, что в одном из ваших городов, отданных вам ГОСПОДОМ, вашим Богом, чтобы вы жили в них, 13 какие-то негодные люди уговорили прочих горожан идти и служить другим богам, богам, которых вы и не знали, — 14 расследуй это дело, всё выясни, расспроси получше. Если всё окажется правдой и среди вас действительно была сотворена такая мерзость, 15 то убейте мечом всех жителей этого города! Весь город и все, что в нем, включая скот, предайте заклятию — поразите мечом! 16 Всю добычу соберите на площади — и сожгите город вместе со всей добычей, как целую жертву ГОСПОДУ, вашему Богу. Пусть этот город навек обратится в безлюдный холм и никогда уже не будет отстроен. 17 Пусть ничто из заклятого не прилипнет к вашим рукам! И тогда ГОСПОДЬ оставит Свой гнев, и проявит к вам милосердие, и пожалеет вас, и сделает вас многочисленными, как и поклялся Он вашим праотцам. 18 Так будет, если вы станете слушаться ГОСПОДА, вашего Бога, исполнять все Его повеления, которые я возвещаю вам ныне, и делать то, что угодно ГОСПОДУ, вашему Богу.

14 Вы — сыны ГОСПОДА, вашего Бога. Не наносите себе порезов и не сбривайте волосы надо лбом, когда оплакиваете умерших. Ведь вы — святой народ у ГОСПОДА, вашего Бога; ГОСПОДЬ избрал вас из всех народов земли, чтобы вы были Его драгоценным достоянием.

14:1 Обычай наносить себе порезы и обривать голову во время траура засвидетельствован в пророческих текстах (Иер 16:6; 41:5; Иез 7:18; Ам 8:10). В Лев  21:5 такой обычай запрещается для жрецов. В Лев 19:27-28 этот запрет распространяется на всех израильтян.

Не ешь никакой мерзости. Вот животные, которых вы можете есть: корова, овца, коза, лань, газель, косуля, дикий козел, дикий бык, антилопа, горный баран. Всех парнокопытных (животных с раздвоенными копытами), которые жуют жвачку, вы можете есть. Из животных, жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта, не ешьте верблюда, зайца и дамана (хотя они и жвачные, но раздвоенных копыт у них нет, и они нечисты для вас), а также свинью (хотя копыта у неё раздвоены, но жвачку она не жует, и она нечиста для вас). Мясо их не ешьте, к их трупам не прикасайтесь.

Из водяных тварей ешьте тех, у кого есть плавники и чешуя. 10 А тех, у кого нет плавников и чешуи, не ешьте — они нечисты для вас.

11 Любую чистую птицу можете есть. 12 А вот птицы, которых есть нельзя: орел, гриф, скопа, 13 канюк, коршун, стервятники разных видов, 14 вороны разных видов, 15 страус, сипуха, чайка, соколы разных видов, 16 неясыть, филин, сыч, 17 сова, ястреб, баклан, 18 аист, цапли разных видов, удод и летучая мышь. 19 Все летающие насекомые нечисты для вас — их есть нельзя. 20 А любую чистую летающую тварь вы можете есть.

21 Не ешьте падаль. Отдавайте ее переселенцам, которые живут в ваших городах, — пусть они едят — или продавайте иноплеменникам. Ведь вы — святой народ у ГОСПОДА, вашего Бога.

Не вари козлёнка в молоке его матери.

14:3-20 Это перечень живых существ, которых разрешено или запрещено употреблять в пищу. Перечень восходит к Лев 11 (или к общему для обоих текстов источнику).

 

 

 

 

14:11-20 В отличие от четвероногих и рыб, относительно которых формулируются общие принципы различения чистых и нечистых тварей, насчет птиц общего правила нет. Приводится лишь список из 20 птиц, которых нельзя употреблять в пищу. В целом список следует Лев 11:13-19. Большинство птиц из этого списка — либо хищные, либо питаются падалью. Многие из них не поддаются точной зоологической идентификации — и мы даем предположительные переводы.

14:13 ... канюк... — Евр. даа́. Перевод по меньшинству манускриптов, подтверждаемый Септуагинтой и аналогией с Лев 11:14. В масоретском тексте: раа́ ("зоркая"?).

14:19-20 В параллельном месте Лев 11:20-23 сперва дается запрет есть крылатых насекомых — а затем приводится список крылатых насекомых, которых все-таки разрешено есть (различные виды саранчи). Возможно, Втор 14:19-20 имеет ту же структуру, и тогда слова "а любую чистую летающую тварь вы можете есть" модифицируют предшествующий запрет — относятся к "чистым" (разрешенным) насекомым. Заметим, что о "чистых" птицах уже сказано выше, в 14:11.

14:21 Не вари козлёнка в молоке его матери. — Данный запрет отсутствует среди пищевых предписаний жреческого кодекса в Лев 11, но присутствует в Исх 23:19 и 34:26. Здесь, во Второзаконии, он помещен среди законов о разрешенной и запрещенной пище. Евр. геди́ может обозначать как козленка, так и ягненка.

14:22 — 15:23 Это единый раздел, посвященный десятинам, первенцам, а также периодическому прощению долгов и освобождению тех, кто попал в рабство за долги. Структура этого раздела задается временным ритмом: "из года в год" (14:22; 15:20), "в конце каждого третьего года" (14:28), "седьмой год" (15:1,9,12).

14:28 В конце каждого третьего года... — Ср. 26:12 ("В третий год, год десятины...").
... выноси всю десятину с твоего урожая за этот год к городским воротам. — Не исключено, что речь идет об общественных хранилищах съестных припасов у городских ворот. Если это так, то десятина третьего года используется для создания фонда местной общины.

22 Отделяй десятину от всего урожая с твоих посевов — от всего, что вырастет на твоем поле. Делай так из года в год. 23 Десятину с зерна, вина и оливкового масла, а также мясо первенцев крупного и мелкого скота, ты должен есть пред ГОСПОДОМ, твоим Богом, на том месте, которое Он изберет и сделает жилищем для Своего имени. Так ты научишься непрестанно бояться и чтить ГОСПОДА, твоего Бога. 24 Но может оказаться, что идти туда слишком долго и ты не в силах всё это доставить, ибо далеко от тебя место, избранное ГОСПОДОМ, твоим Богом, для того, чтобы там пребывало Его имя. Тогда, после того как благословит тебя ГОСПОДЬ, твой Бог, 25 обменяй все это на серебро и отправляйся, с серебром в руках, на то место, которое изберет ГОСПОДЬ, твой Бог. 26 А там на это серебро выменяй всё, что захочешь, — крупный и мелкий скот, вино и пиво, всё, что ни пожелаешь. И пируй там пред ГОСПОДОМ, твоим Богом, веселись вместе со своей семьей! 27 При этом не забывай левита, живущего в твоем городе, — ведь у него, в отличие от тебя, нет своего надела и доли.

28 В конце каждого третьего года выноси всю десятину с твоего урожая за этот год к городским воротам. 29 Пусть приходят левиты (ведь у них, в отличие от тебя, нет своего надела и доли), и переселенцы, и сироты, и вдовы, что живут в твоем городе, — и пусть они едят досыта! Тогда благословит тебя ГОСПОДЬ, твой Бог, во всех делах твоих.

15 Каждый седьмой год совершайте прощение долгов. Оно состоит в том, что всякий заимодавец прощает ближнему его долг. Нельзя взыскивать долг с ближнего, с брата твоего, когда объявлено прощение долгов пред ГОСПОДОМ. С иноплеменника ты можешь взыскать долг, а долги брата твоего прости.

Впрочем, среди вас не должно быть бедных. Ведь в той стране, которую ГОСПОДЬ, ваш Бог, отдает вам во владение, ГОСПОДЬ щедро благословит вас — если вы будете слушаться ГОСПОДА, вашего Бога, и исполнять все повеления, которые я возвещаю вам ныне. Когда ГОСПОДЬ, ваш Бог, благословит вас, как Он и обещал, вы станете давать взаймы многим народам, а сами не будете брать в долг, станете властвовать над многими народами, а над вами никто не сможет властвовать!

Если среди вас все же будут бедняки — кто-нибудь из братьев ваших, в каком-нибудь из ваших городов, в стране, которую ГОСПОДЬ, ваш Бог, отдает вам, — то не будь бессердечен, пусть не будет рука твоя скупою для брата твоего, бедняка. Пусть рука твоя будет щедрой, дай ему в долг, сколько ему нужно, в соответствии с нуждами его. Смотри, как бы не закралась в твое сердце подлая мысль — ведь ты можешь, вспомнив, что близок седьмой год, год прощения долгов, посмотреть на брата твоего, бедняка, с неприязнью и отказать ему. Но тогда он воззовет к Господу и на тебе будет грех! 10 Одолжи ему и не злись при этом — и благословит тебя ГОСПОДЬ, твой Бог, во всех твоих делах и трудах. 11 В стране всегда будут бедные, и поэтому я повелеваю тебе: пусть рука твоя будет щедрой, давай в долг братьям твоим, нуждающимся и беднякам в стране твоей.

12 Если кто-то из твоих соплеменников, еврей или еврейка, попадет к тебе в рабство и проработает на тебя шесть лет, то на седьмой год ты должен отпустить этого человека на свободу. 13 И отпускай его не с пустыми руками! 14 Дай ему, что можешь, из своего стада, со своего гумна, из своей давильни: дай ему то, чем благословил тебя ГОСПОДЬ, твой Бог. 15 Помни, что ты и сам был рабом в Египте, а ГОСПОДЬ, твой Бог, освободил тебя из неволи. Поэтому я и даю тебе ныне такое повеление. 16 Если же раб скажет, что не хочет уходить от тебя, потому что полюбил тебя и твой дом и ему хорошо у тебя, 17 то возьми шило и проколи ему ухо — так, чтобы шило воткнулось в дверь. И он станет твоим рабом навсегда. Так же поступи и с рабыней. 18 А отпуская раба на свободу, ты не должен досадовать — все эти шесть лет он приносил тебе вдвое больше выгоды, чем наемный работник. И ГОСПОДЬ, твой Бог, благословит тебя во всех делах твоих.

15:1 Каждый седьмой год... — Ср. 31:10 ("Каждый седьмой год, в год прощения долгов, на празднике Шалашей...").

∙    Прощение долгов — евр. шемитта́ (букв. "оставление"). Однокоренной глагол употреблен в Исх 23:11, где речь идет о регулярном освобождении земли от посевов (поле под паром).
∙    Высокие проценты, несбалансированность экономики — все это нередко при водило в древнем мире к тому, что бремя долгов становилось непосильным для значительной части населения; тогда правителям приходилось объявлять всеобщее прощение долгов. Эта практика применялась, в частности, в Месопотамии старовавилонского периода (эдикт Аммицадуки) и в античном мире (законы Солона).

 

 

 

 

 

 

15:12-18 Этот закон — вариант закона об освобождении рабов, приведенного в Исх 21:2-6.

15:12... еврей или еврейка... — Здесь, в отличие от Исх 21:2-6, формулировка закона об освобождении рабов включает и женщин. При этом особый раздел, определяющий права рабыни — наложницы хозяина или его сына (Исх 21:7-11), опускается.

... попадет к тебе в рабство... — Букв.: "будет продан тебе" или "продаст себя тебе". Речь идёт о передаче себя или своих родственников в рабство за долги. Указания о том, что долговое рабство ограничивается несколькими годами, встречаются и в других юридических сборниках древнего Ближнего Востока (Законы Хаммурапи § 117).

15:13-14 Дары освобождаемому рабу — еще одно отличие этого закона от Исх 21:2-6.

15:16-17 Ср. Исх 21:5-6.

15:18... он приносил тебе вдвое больше выгоды, чем наемный работник. — Или: "... он работал на тебя вместо наемного работника".

19 Всякого первенца мужского пола, который рождается у крупного и мелкого скота, посвящай Господу, твоему Богу. Первенца коровы не используй в работе, первенца овцы не стриги. 20 Каждый год ешь их пред ГОСПОДОМ, твоим Богом, вместе с семьей твоей, на том месте, которое изберет ГОСПОДЬ.

21 Но если животное будет с изъяном — хромое, слепое или с другим серьезным изъяном — не приноси его в жертву Господу, твоему Богу, 22а съешь в своем городе. Его может есть и соблюдавший правила чистоты, и не соблюдавший их — словно это мясо газели или лани.

23 Только кровь его не употребляй в пищу, а вылей на землю, как воду!

15:19-23 Древний закон о первенцах скота, изложенный в Исх 22:30, здесь несколько изменен. В частности, отражена централизация культа: "посвященные" первенцы скота должны быть принесены в жертву и съедены "на том месте, которое изберет ГОСПОДЬ".

15:21-23 Поскольку первенцы с изъяном не могут быть посвящены Господу, к ним применяются правила о несакральной трапезе (ср. 12:15-16,20-25).

16 Не забывай про месяц ави́в, совершай Пасху Господу, твоему Богу, ибо в месяце авиве, ночью, ГОСПОДЬ, твой Бог, вывел тебя из Египта. Закалывай пасхальную жертву Господу, твоему Богу, — мелкий и крупный скот — на том месте, которое ГОСПОДЬ изберет и сделает жилищем для Своего имени. Не ешь с пасхальной жертвой дрожжевой хлеб. Семь дней ты должен есть с нею пресный хлеб, хлеб бедствий, в память о том, что не мешкая уходил ты из Египта. Так ты будешь всю свою жизнь вспоминать день ухода из Египта! Семь дней нигде на вашей земле не должно быть закваски. Мясо животного, заколотого тобою вечером в первый день, не оставляй до утра.

Не закалывайте пасхальную жертву ни в одном из городов ваших, отданных вам ГОСПОДОМ, вашим Богом. Только на том месте, которое ГОСПОДЬ, твой Бог, изберет и сделает жилищем для Своего имени, закалывай пасхальную жертву. Делай это вечером, на закате, — в тот самый час, в какой ты уходил из Египта. Приготовь и съешь мясо жертвы на том месте, которое изберет ГОСПОДЬ, твой Бог, а утром отправляйся домой. Шесть дней ешь пресный хлеб, а седьмой день — праздник во имя ГОСПОДА, твоего Бога, и работать нельзя.

Отсчитав семь недель с начала жатвы, 10 справляй праздник Недель во имя ГОСПОДА, твоего Бога. Празднуй, расходуя по своему желанию то, чем благословит тебя ГОСПОДЬ, твой Бог. 11 Веселись пред ГОСПОДОМ, твоим Богом, на том месте, которое ГОСПОДЬ, твой Бог, изберет и сделает жилищем для Своего имени, — и пусть вместе с тобою веселятся твои сыновья и дочери, рабы и рабыни, левит, живущий в твоем городе, а также переселенцы, сироты и вдовы, которые живут среди вас. 12 Помни, что ты и сам был рабом в Египте. Строго исполняй эти предписания.

13 Справляй праздник Шалашей семь дней, когда закончишь работы на гумне и в давильне. 14 Веселись на этом празднике — и пусть вместе с тобою веселятся твои сыновья и дочери, рабы и рабыни, а также левиты, переселенцы, сироты и вдовы, живущие в твоем городе. 15 Семь дней празднуй во имя ГОСПОДА, твоего Бога, на том месте, которое изберет ГОСПОДЬ, — ведь ГОСПОДЬ, твой Бог, благословил тебя богатым урожаем и удачей во всех делах. Веселись от души!

16 Три раза в год все мужчины у вас должны представать пред ГОСПОДОМ, вашим Богом, придя на то место, которое Он изберет, — делайте так в праздник Пресного Хлеба, в праздник Недель и в праздник Шалашей. И пусть никто не появляется пред ГОСПОДОМ с пустыми руками! 17 Пусть каждый приносит дар по своим возможностям, по мере того, насколько благословит его ГОСПОДЬ, ваш Бог.

16:1-8 Здесь даются предписания о Пасхе. В Исх 23:15 аналогичные предписания связаны с праздником Пресного Хлеба. Не исключено, что изначально это были два разных праздника.
   В древнейшем календаре еврейских праздников (Исх 23:14-17; 34:18-24) Пасха вовсе не упоминается, как и во Втор 16:16, — речь идет только о празднике Пресного Хлеба.

16:1 Авив (т. е. "месяц колосьев") примерно соответствует марту — апрелю. Упоминается в связи с праздником Пресного Хлеба (Исх 23:15; 34:18). В послепленных ветхозаветных текстах, под влиянием вавилонского календаря, древнее название "авив" заменено вавилонским словом "нисан" (Неем 2:1; Эсф 3:7).

16:2... мелкий и крупный скот... — Выбор пасхальной жертвы здесь шире, чем в Исх 12:3-5,21 (там — ягненок или козленок).

16:3 Не ешь с пасхальной жертвой дрожжевой хлеб. — С одной стороны, это предписание, очевидно, связано с праздником Пресного Хлеба. С другой стороны, жреческая традиция предписывает, чтобы жертвенный хлеб всегда был бездрожжевым, т. е. пресным (Лев 2:11; 6:16,17).
Семь дней ты должен есть с нею пресный хлеб... — Эти слова явно противоречат предписанию следующего стиха о том, что пасхальная жертва должна быть съедена в первый же вечер. Возможно, их надо понимать следующим образом: "вдобавок к пасхальной жертве, которую ты съешь в первый же день, ты должен семь дней есть пресный хлеб".

16:7 Приготовь... — Употребленный здесь глагол бишше́л чаще всего означает "варить". Если и в данном случае его значение таково, то предписанный Второзаконием способ приготовления пасхальной жертвы расходится с Исх 12:9 ("Не ешьте это мясо сырым или вареным: ягненок должен быть зажарен на огне...").

16:8... праздник... — Или: "[торжественное] собрание".

16:9-12 В Исх 23:16а этот праздник назван праздником Жатвы, а в Исх 34:22а — как и здесь, праздником Недель.

16:13-15 Праздник Шалашей — В Исх 23:16b и 34:22b он назван праздником Сбора Плодов.

16:16-17 Это предписание развивает тексты Исх 23:17 и 34:20b, 23, с учетом централизации культа.

Буду очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" —» www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«


В избранное