
Hello!
=========Beginning of the citationЧто такое эсперанто?
Эсперанто - международный язык, проект которого разработал в 1887 г.
варшавский врач Л. М. Заменгоф. Его основу составляют интернациональные
слова, часто понятные без перевода, и 16 основных грамматических правил.
Структура и словарь эсперанто достаточно просты, чтобы человек без особых
способностей к языкам мог за 3-6 месяцев занятий научиться вполне свободно
объясняться на нём (для того чтобы в той же степени овладеть любым
национальным языком, требуется, как минимум, 3-5 лет...). К тому же знание
эсперанто облегчает дальнейшее изучение других языков.
Относительная простота эсперанто не делает его каким-то ущербным языком: он
очень благозвучен (напоминает итальянский) и обладает прекрасными
выразительными возможностями, позволившими перевести на него многие
произведения мировой классики (от Данте и Пушкина до Булгакова и Толкиена) и
создать интересную литературу, оригинально на нем написанную. На эсперанто
ежегодно издается более 200 книг и выходит около 300 периодических изданий.
Есть и конференции Internet, посвященные эсперанто, например:
soc.culture.esperanto, а также список рассылки denask-l, посвящённый
обсуждению эсперанто как родного языка. Есть конференция, посвящённая
эсперанто, и в сети FIDO: fido7.esperanto.rus
Эсперанто, в идеале, предназначен стать вторым языком для всех во всемирном
масштабе. Это позволило бы, во-первых, всем народам на равных развивать свои
национальные языки и культуры, не боясь нежелательного чуждого влияния и
ассимиляции; и, во-вторых, достичь большего взаимопонимания между народами,
так как на нейтральном и легко изучаемом международном языке могут
осуществлять прямые контакты не только власть имущие или специалисты, но все
простые люди. Поэтому эсперанто - путь к миру, демократии и подлинному
интернационализму во всем мире. Однако и теперь, когда до всемирного
распространения эсперанто еще далеко, этот язык даёт очень много тем, кто им
владеет. Нет, он не даёт больших возможностей для личного обогащения (хотя
эсперантисты-коммерсанты из разных стран используют его в своих контактах),
но принять участие в международной встрече, на которую съехались тысячи
человек из десятков стран, и все свободно общаются без единого переводчика,
с его помощью можно! Можно обменяться визитами с людьми из практически любой
страны и узнать жизнь этой страны не как обычный турист, а гораздо глубже,
<изнутри>. Можно познакомиться с переводами литературных шедевров с таких
языков, с которых на русский ничего не переводилось, или переводилось плохо.
Можно открыть в себе творческие таланты, о которых вы и не подозревали.
Можно... перечислить десятки возможностей, которые дает владение эсперанто,
но чтобы их понять в полном объеме, надо познакомиться с этим языком
поближе...
=========The end of the citation=========Beginning of the citationЭсперанто: Частые Вопросы и Ответы
Этот документ выражает только моё личное мнение и главным образом содержит
мои ответы на вопросы, которые я задавал себе сам в процессе изучения
эсперанто.
1. Эсперанто - что это такое?
2. А разве английский уже не является международным языком?
3. Но ведь искусственно созданный язык не может иметь своей культуры?
4. Значит, вы хотите, чтобы эсперанто стал единственным языком в мире?
5. Всё-таки полезнее изучать иностранные языки, чем эсперанто...
6. Сколько людей говорят на эсперанто?
7. Ну хорошо, я хочу выучить язык. Но как?
8. Могу ли я использовать эсперанто в Интернете?
9. Как использовать нестандартные эсперантские буквы в компьютерах?
10. А почему бы не создать международный язык ещё лучше?
11. А нельзя ли в таком случае внести некоторые улучшения в эсперанто?
[Вверх!]
1. Эсперанто - что это такое?
Первое издание об эсперанто появилось в 1887 г. в Варшаве (ныне - столица
Польши, тогда - город в Российской Империи). Его автором был д-р Л. Заменгоф
(1859-1917). Еще ребёнком он хотел найти язык, который бы стал общим для
всех людей, и он всю жизнь работал, стремясь достигнуть этой цели - то в
одиночку, то в сотрудничестве с друзьями. Он сам называл язык, предложенный
в 1887 г. <Internacia> (т.е. <международный>); название <Esperanto> (т.е.
<надеющийся>) было первоначально лишь псевдонимом, под которым он
опубликовал первые брошюры.
Мы называем эсперанто международным языком, потому что:
он нейтрален - т.е. не принадлежит ни одной нации, расе, классу или
кому-либо ещё в большей степени, чем другим;
выучить его легче для большего количества людей, чем какой-либо другой язык,
и он, несмотря на это, так же выразителен, как и всякий человеческий язык;
те, кто говорят на нем, создают и используют специфическую форму всемирной,
международной культуры, в дополнение к своим национальным и этническим
культурам.
[Вверх!]
2. А разве английский уже не является международным языком?
Хотя и может создаться такое впечатление, но это не так. Большинство людей
не знает английского, и большинство тех, кто его знает (как иностранный),
владеют им плохо. Необходимо время, силы, способности и деньги, чтобы
овладеть им более-менее сносно. (Если не верите, прочтите статью
профессионального переводчика из Женевы Клода Пирона <Где мифы, где
реальность?> )
Кроме того, использование английского (как и любого другого национального
языка) является дискриминацией остальных языков - ведь жители англоговорящих
стран получают огромное преимущество по сравнению с остальными: они-то не
должны учить английский!
Решением языковой проблемы может быть только язык, специально созданный для
международного общения, т.е. специально оптимизированный для лёгкости
изучения и понимания.
[Вверх!]
3. Но ведь искусственно созданный язык не может иметь своей культуры?
Во-первых, что такое <искусственный>? Все так называемые <естественные>
языки тоже были созданы человеком, хотя в основном бессознательно. Однако
существуют и примеры сознательного языкового строительства (например,
литературный немецкий, современный иврит и др.) Да и современный
литературный русский в большой степени создан благодаря одному человеку - А.
С. Пушкину.
Во-вторых, за более чем 100 лет своего существования эсперанто стал живым
языком, со своей собственной культурой. Многочисленные примеры ее вы можете
найти в Интернете - и это только малая часть!
[Вверх!]
4. Значит, вы хотите, чтобы эсперанто стал единственным языком в мире?
Никоим образом! Эсперанто предназначен стать вторым (или третьим) языком для
каждого, нисколько не вытесняя национальные языки. Даже наоборот, эсперанто
может помочь сохранить малые языки от подавления большими (такими, как
английский).
[Вверх!]
5. Всё-таки полезнее изучать иностранные языки, чем эсперанто...
Одно другому не мешает. И даже помогает, потому что - и это давно уже
замечено многими людьми - изучение эсперанто активизирует языковые
способности. Т.к. основные закономерности эсперанто не затуманены огромным
количеством исключений и особых случаев, как в национальных языках, то
изучать его гораздо легче; а поскольку языковые закономерности в эсперанто
не взяты <с потолка>, а извлечены из основных европейских языков, то, изучая
впоследствии тот же английский, вы почувствуете, что дело идет значительно
легче. Проверено на опыте!
[Вверх!]
6. Сколько людей говорят на эсперанто?
Согласитесь, чрезвычайно трудно это определить. Существует много
расходящихся между собой оценок. По наиболее достоверным оценкам на
эсперанто говорят около 2-х миллионов людей. Кроме того, от 500 до 1000
людей в настоящий момент изучили эсперанто с рождения от одного или обоих
родителей (т.е. для них он является родным языком).
[Вверх!]
7. Ну хорошо, я хочу выучить язык. Но как?
В сети есть учебник:
http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html
[Вверх!]
8. Могу ли я использовать эсперанто в Интернете?
Без проблем. Наберите <esperanto> в Alta Vista, Google, Яndex или любом
другом поисковом сервере - и он вас завалит ссылками. На русском можно
сначала заглянуть на http://www.esperanto.mv.ru/RUS/index.html
Из многоязыковых страниц можно порекомендовать страницы Дона Харлоу
http://www.webcom.com/~donh/esperanto.html
и Виртуальную Эсперанто-Библиотеку Мартина Вайхерта
http://www.esperanto.net/veb/
Существуют также несколько телеконференций. Наиболее доступная -
soc.culture.esperanto; она предназначена главным образом для практического
использования языка, однако на вежливые вопросы на других языках обычно
вежливо отвечают. Если на вашем news-сервере эта конференция отсутствует
(или есть, но пустая), загляните на Yahoo Groups.
Есть также конференция FIDO fido7.esperanto.rus, где вы можете задавать
любые вопросы об эсперанто на русском языке.
Кстати, можно подписаться на soc.culture.esperanto, используя только
электронную почту. Пошлите письмо с текстом (не с заголовком) SUBSCRIBE
ESPERANTO <ваш_адрес> на адрес esperanto-l-reque***@e*****.org. Чтобы
отписаться, пошлите туда же SIGNOFF ESPERANTO.
[Вверх!]
9. Как использовать нестандартные эсперантские буквы в компьютерах?
Эсперанто использует латинский алфавит, но без q, w, x, y и с шестью
дополнительными буквами (c, g, h, j, s, u).
Во-первых, эсперантские буквы существуют в стандарте Юникод (Unicode), и
современные броузеры - такие, как MS IE 4.0 или 5.x, Netscape 4.x или 6.x,
Mozilla 5 и др. прекрасно их показывают. При этом можно свободно сочетать
эсперантские буквы с русскими, например, как в учебнике эсперанто. Редактор
MS Word'97 или Office 2000 и программа электронной почты и новостей Outlook
Express также прекрасно работают с Юникодом и с эсперантскими буквами. Для
удобного ввода юникодовских эсперантских букв с клавиатуры мной написана
программа <Ek!> (она же позволяет работать и с кодировкой Latin-3).
Во-вторых, существуют несколько вариантов соглашений для замены букв с
надстрочными знаками, которые можно использовать в случаях, когда настоящие
эсперантские буквы использовать невозможно (т.н. суррогатные алфавиты):
ch gh jh hh sh u: этот способ рекомендовал сам Заменгоф, и он придаёт
текстам на эсперанто вид, похожий на тексты на западноевропейских языках;
однако он не очень удобен для сортировки по алфавиту и для преобразований
текста, т.к. он может порождать неоднозначности (chashundo - это cashundo
или casundo?);
c^ g^ j^ h^ s^ u^: способ, визуально очевидный и понятный, но печатать так
достаточно неудобно, да и выглядит некрасиво;
^c ^g ^j ^h ^s ^u: так печатать удобнее, но не намного;
cx gx jx hx sx ux: этот способ наиболее удобен для сортировки и
преобразований текста (т.к. буквы x в эсперантском алфавите нет, и она к
тому же идёт почти в самом конце латинского алфавита), поэтому он наиболее
распространён в компьютерном мире. Да и набирать так довольно удобно.
(Иногда некоторые используют w или vx для u, но редко).
[Вверх!]
10. А почему бы не создать международный язык еще лучше?
Вы, конечно, имеете полное право сделать это. (Кстати, за последние два века
появилось несколько сотен проектов международных языков, из которых только
эсперанто приобрёл широкое распространение). Однако примите во внимание,
что, хотя эсперанто и не идеальный язык (такого вообще не существует), но он
достаточно близок к идеалу, он идеален, скажем, на 90%. Допустим, вы
создадите язык, лучший, чем эсперанто; он будет идеален на 91%... ну ладно,
пусть на 99%! Но для того, чтобы дать жизнь языку, необходимо создать на нем
литературу, создать сообщество говорящих на нем людей и т.д. Для эсперанто
это было сделано на протяжении многих десятков лет. Так стоит ли затрачивать
такие усилия ради жалких 9%?! Не лучше ли потратить эти силы на изучение и
распространение эсперанто - пусть и не идеального, но многократно
доказавшего свою практическую пригодность в качестве международного?
[Вверх!]
11. А нельзя ли в таком случае внести некоторые улучшения в эсперанто?
Это зависит от того, какие улучшения. Если они не меняют ничего в основах
языка, то такие изменения возможны и фактически происходят время от времени
(например, появляются новые слова, другие устаревают). Однако если они
изменяют основы языка, то новые поколения эсперантистов уже не смогут
понимать ранее созданную литературу. Эсперанто ведь живой язык, и никто не
имеет права произвольно менять его, так же, как и любой национальный язык.
Нужно принимать его таким, каков он есть.
[Вверх!]
=========The end of the citation=========Beginning of the citationКлод Пирон (Женева) *
Где мифы, где реальность?
Когда я был маленьким, мне говорили: <Не бойся спрашивать дорогу. Используй
свой язык, и ты доберешься до края света>. Однако уже через несколько
километров пути оказывалось, что там пользуются другим языком. Поэтому и
обращаться к кому-либо на улице было бесполезно.
Мне говорили: <Чтобы общаться с иностранцами, учи иностранные языки в
школе> . Но я заметил, что 90 процентов взрослых не могут полностью
выразить
то, что они хотят, на том языке, который они изучали в школе.
Мне говорили: <Зная английский язык, ты сможешь быть понятым в любой точке
земного шара>. Но я видел однажды, как в одной испанской деревне столкнулись
два автомобиля: французский и шведский; и водители не смогли объясниться ни
друг с другом, ни с полицейским. В маленьком таиландском городке я видел
одного туриста, отчаянно пытавшегося рассказать о своих симптомах местному
врачу - но напрасно. В течение долгого времени я работал для ООН и ВОЗ
(Всемирной организации здравоохранения) на всех пяти континентах и могу
засвидетельствовать, что и в Гватемале, и в Болгарии, и в Конго, в Японии, и
во многих других странах английский язык практически бесполезен вне больших
гостиниц и аэропортов.
Мне говорили: <Благодаря переводам, культурные ценности даже наиболее
удалённых народов теперь доступны для каждого>. Однако когда я сравнил
переводы с оригиналами, я нашёл столько пропусков, несоответствий и
искажений смысла, что я пришел к следующему выводу: переводить на наши языки
на самом деле означает обманывать.
Мне говорили в странах Запада, что они хотят помочь странам третьего мира,
одновременно уважая местные обычаи и культуру. Однако я видел, что
использование английского и французского языков сопровождается сильнейшим
культурным давлением. Я видел, что без учёта <языкового достоинства> других
людей, мы с самого начала стараемся навязать им наш язык, чтобы
разговаривать с ними. И я был свидетелем множества проблем, возникших при
обучении местных кадров, поскольку специалисты из западных стран не знают
местных языков, а учебников на этих языках просто не существует.
Мне говорили: <Общественное образование для всех гарантирует равенство
возможностей для детей всех классов>. А я видел, особенно в странах третьего
мира, что богатые семьи посылают своих детей в Англию и США для изучения
английского языка; и я видел народные массы, буквально закованные цепями
собственного языка, задавленные той или иной пропагандой, без какой-либо
внешней перспективы, народы, которые (опять же с помощью языка) насильно
удерживаются в состоянии социальной и экономической отсталости.
Мне говорили: <Затея с эсперанто позорно провалилась>. Однако я был
свидетелем того, как в одной европейской горной деревне дети местных жителей
свободно разговаривают с японскими туристами только после шести месяцев
обучения этому языку.
Мне говорили: <В эсперанто отсутствует человеческий фактор>. Я изучал этот
язык, я читал стихи и слушал песни на этом языке. На этом языке мне поверяли
свои заветные мысли бразильцы, китайцы, иранцы, поляки и даже один юноша из
Узбекистана. И вот я - некогда профессиональный переводчик - должен
признаться, что эти беседы были самыми непосредственными и глубокими,
которые я когда-либо вел на иностранном языке.
Мне говорили: <эсперанто - это конец всякой культуры>. Однако, когда в
странах Восточной Европы, Азии, Латинской Америки меня принимали
эсперантисты, я всякий раз убеждался, что практически все они более развиты
в культурном отношении, чем их соотечественники того же социального слоя. И
когда я присутствовал на международных дебатах, которые проводились на этом
языке, на меня всякий раз большое впечатление производил их поистине высокий
интеллектуальный уровень.
Разумеется, я говорил об этом с людьми, которые меня окружали. Я говорил им:
<Послушайте! Смотрите! Вот нечто экстраординарное: язык, который
действительно решает проблему коммуникации между народами. Я видел, как
венгр и кореец обсуждали на этом языке философские и политические вопросы,
причём с невероятной лёгкостью, несмотря на то, что со времени начала
обучения этому языку прошло только два года. Я видел то и это, и еще вот
это...>
Однако мне возражали: <Это несерьёзно. И, кроме того, этот язык
искусственный> .
Я не понимаю. Когда яркие чувства человека, его побуждения, тончайшие
оттенки его мысли выражаются непосредственно с помощью языка, рожденного в
результате удачного скрещивания многих национальных языков, мне говорят: <Он
искусственный!>
Но что я видел, путешествуя по свету? Я видел, как люди в отчаянии оставляли
какую-либо надежду поговорить с теми, кто населяет страну, через которую они
проезжали или в которой они находились. Я много раз был свидетелем
объяснений с помощью жестов, что нередко приводило к нелепому непониманию. Я
видел людей, которые жадно стремились к культуре, однако языковые барьеры не
позволили им прочесть столь необходимые им книги.
Я видел огромное число людей, потративших более 6-7 лет на изучение
какого-либо языка, которые при разговоре спотыкались на каждом шагу, были не
в состоянии найти нужное слово, имели чудовищное произношение и, пытаясь
что-то выразить, полностью теряли нить разговора. Я был свидетелем того, как
языковое неравенство и даже дискриминация процветали во всем мире. Я видел
дипломатов и специалистов, говорящих в микрофоны и слышащих через наушники
голос, совершенно отличный от голосов их действительных партнёров по
переговорам. И это вы называете <естественной коммуникацией>? Неужели
искусство решения проблем с учётом как интеллектуальных, так и эмоциональных
аспектов, более не свойственно человеческой природе?
Мне говорили многое, однако я чувствовал, что всё это не то. Поэтому я сбит
с толку и блуждаю в замешательстве в этом обществе, которое декларирует
право каждого на общение с другими людьми. И я не могу понять, то ли меня
намеренно обманывают, то ли я сошёл с ума.
Перевел с эсперанто Н.П.С.
Клод ПИРОН (Claude PIRON) - профессиональный переводчик, специалист в
области индивидуальной и социальной психологии, автор многих научных и
художественных произведений на разных языках, включая язык эсперанто.
=========The end of the citationWith best regards, Egor Bolonev. E-mail: ebolon***@r*****.ru
Номер выпуска : 1535
Количество подписчиков : 125
Получить правила : mailto:rest.interesting.flame-rules@subscribe.ru
Формат "дайджест" : mailto:rest.interesting.flame-digest@subscribe.ru
Формат "каждое письмо" : mailto:rest.interesting.flame-normal@subscribe.ru
Формат "читать с веба" : mailto:rest.interesting.flame-webonly@subscribe.ru
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:rest.interesting.flame-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:rest.interesting.flame--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Здравствуйте, Egor Bolonev!
Monday, December 29, 2003, 4:10:22 AM, Вы нам писали:
Интересно, кто-нибудь это прочитал целиком? Я нет...