Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2004-04-04

Re: Заимствования

Доброго времени суток, Tanjakene :)

T> На мой дилетантский взгляд, заимстовавания из умерших языков, это даже и не
заимствования,
T> а так сказать зародыши, на базе которого начинает расти новый язык. И пока
он
T> в фазе активного роста он впитывает в себя все, что можно. Как дети, которые
T> хватают на лету все подряд.

Без относительности к языку (точнее и к языку тоже) подумайте на
фразой: "После того, как мы заканчиваем развиваться, мы начинаем умирать"
За дословность цитаты не ручаюсь, но смысл такой. Возможно, эта
мысль принадлежит даже нескольким людям, высказавшим ее в разной
форме.

Есть еще один вариант этой фразы с несколько более узким смыслом:
"Родившись, мы тут же начинаем стареть". Но... можно пройтись по
кругу, ограничившись одним циклом, а можно накопив количественные
изменения сделать качественный рывок и уйти в развитие по
спирали...

T> А вот когда язык уже превращается в зрелый организм,
T> со сформировавшимися грамматикой, правилами словобразования и тп., уже стоит
T> внимательнее относится к тому, что в этот организм вкладывать, целиком проглотить
T> или же вначале старательно прожевать и сделать для себя более удобоваримым.
Вот
T> с этого времени (в отношении русского языка это, наверное, будет начиная с
века
T> 18го) чрезмерное увлечение заимствованиями достойно порицания ...

Как я уже сказала выше - остановка в развитии - это путь к
уничтожению языка. Как Вы сами выше написали про мертвые языки -
они умерли и на их месте выросли другие, имеющие существенные
различия, а могло быть наоборот - язык впитал бы новые понятия и
остался бы единым во всей Европе (это я про латинский вспомнила)

Мне кажется, что русский как продолжение старославянского
(филологи, я тут случаем ничего не путаю?) - это мощная тулза,
потенциал которой еще не исчерпан. А в заимствовании IMHO нет
ничего плохого. Например Паскаль, стал объектным под влиянием,
порожденного от С, С++, но при этом он остался Паскалем.
А С++ не суть "объектный С", это язык совершенно с другой
парадигмой. Т.е. получилось, что Паскаль, заимствовав объекты,
остался в живых, а С, хотя он еще используется, но уже
его компиляторы - анахронизм.

T> Вот тут я не согласилась бы. Я по крайней мере не слышала о других таких крупных
T> нациях, лучшие представители которых относились к собственному национальному
T> языку с презрением и предпочитали добровольно общаться на иностранном языке
(на
T> французском или английском, как это было со сливками русского общества в 19
веке).
T> Мне это кажется достаточно нетипичным.

Япония, по-китайски VI-XI вв.

T> Эстонцы или словены более бережно относились и пока еще относятся к своему
языку
T> просто из чувства противоречия перед иноземными правителями (оба государства
T> обрели независимость лишь в 20 веке).

Это логично, но... результаты мы с Вами уже вероятно не сможем
оценить :( Может, филологи нам подкинуть примеры других языков,
которые начали "охранять" себя в прошлом - 2-3 века назад или еще
раньше, дабы мы смогли посмотреть на динамику развития их
обществ, заценить плюсы и минусы...

T> В общем-то,это вопрос выбора: относится к языку только лишь как к инструменту
T> общения (в этом случае, чем больше из других языков надергать, чем лучше)
либо
T> как к национальному достоянию, достойному более нежного отношения.

Может ли язык быть "национальным достоянием"?
Помнится чей-то перл "Пушкин - наше достояние" пару лет назад
меня привел в ужас. Можно повесить молоток на стену и сказать
"это наследие предков", но если его не снимать со стенки, то либо
в доме не будет молотка, либо придется купить повседневный.
Помнится в детской литературе есть куча однотипных рассказов:
купили мальчику долгожданный вещь (мяч, велосипед, надувная
лодка...), мальчик так радовался, так радовался, что ни сам, ни
другим ни гам, проходит время и вещь приходит в негодность...
и тут начинаются сожаления по поводе пропущенной возможности
пользования и никчемным чувством "владения"...

T> Да, тут бы было неплохо, если б кто-то компетентный рассказал бы немного об
истории
T> славянских языков.

Не обещаю быстро, но где-то у меня были скаченные разрозненные
страницы - постараюсь не забыть поискать

T> Смутно кажется, что развитие письменности было тесно связано с необходимостью
T> записать религиозные тексты. А Библию перевел на словенский протестантсткий
священник,
T> может потому и латиница прижилась.

Было два центра распространения христианства - Византия и Рим,
кто первый добирался, тех алфавит и был. Но кто бы мне про
глаголицу в северной части Руси рассказал бы...?

T> Листая этимологический словарь, выяснилось, что в 18 веке было достаточно
много
T> заимствований в русский из польского.
T> Что=то не припомню, с какой это стати поляки были для нас такими авторитетами
T> в то время?

Входили в состав РФ, польская знать проводила много времени в
Питере.

T> А вот не стоит тут за личками прятаться и утаивать знания от широкой общественности!

Ладно кину в лист.

T> ЗЫ Худ пес - это злая собака :-)

Я почему-то этот вариант отвергла, все пыталась сообразить что
еще можно псом назвать :((

   Tatiana Kornienko 2004-04-04 16:53:40 (#118103)

Грамматика Панини

Доброго времени суток всем :)

Первый из обещанных кусочков, поразивших меня:

==========скипогрыз==проснулсяНиже не совсем цитата, хотя каждое предложение целиком взято
из 10-го топа энциклопедии для детей издательства Аванта+
(http://www.avanta.ru/avantaweb.nsf/pages/vol_lang.htm)
Часть "История лингвистических открытий"
Глава "Начало изучения языка" (автор - Владимир Алпатов)
врезка "Панин и его грамматика" (автор - Оксана Волошина)

<<
Автоматическое пользование языком приводит к тому, что он не
воспринимается как предмет изучения. Многие великие цивилизации
древности обходились *без изучения языков*, хотя у них и
_существовала письменность_.

Самые первые свидетельства изучения языка - вавилонские клинописные
таблички 2 тыс. до н.э.

Развитая наука о языке появилась примерно в середине 1 тыс. до н.э.
в Древней Индии. К тому времени там уже существовала богатая
культура, были созданы и записаны великие поэтические
произведения, и, что самое важное, сформировался особый язык
культуры - санскрит. На санскрите говорили только в торжественных
случаях: во время религиозных обрядов и официальных церемоний.
Язык этот был в основном устным. Письменность не играла в
индийской культуре большой роли. Очень важно было правильно
говорить на санскрите, а чтобы научиться этому, требовалось
знать, как он устроен. Вскоре после возникновения индийской науке о языке появился труд,
ставший ее вершиной. Это знаменитая грамматика санскрита -
"Аштадхьяи" (Восьмикнижие), составленная ПАнини. Скорее всего
ПАнини создал свой труд в V или IV веке до н.э. ПАнини сочинил
свою грамматику с устной форме, и она передавалась из поколения в
поколение, заучиваемая наизусть. Поэтому грамматика ПАнини
состоит из коротких стихотворных кусочков - сутр, в которых
спрессован гигантский объем информации. Она [грамматика] содержит
около 4 тыс. правил-сутр. ПАнини создал почти исчерпывающее
описание грамматики и фонетики санскрита. Панини описывал язык
как бы с точки зрения говорящего; в европейской традиции
действовали совсем иначе. И лишь в XX в. этот способ снова
открыли независимо от ПАнини.

Приложением к основной части грамматики служат сутры с описанием
санскритской фонетики.

Крупнейшим достижением индийской традиции по праву считается
фонетическое исследование звуков речи и их классификация. звуки
характеризуются по месту и способу образования, по характеру
резонатора, причем гласные и согласные описаны в одной системе
признаков.

Другим бесспорным достижением индийской традиции является
открытие морфемы. ПАнини, начал с фонетики: взяв за исходную
точку отсчета звук, он строил морфему, затем слово. Согласно
ПАнини, слово - это "то, что кончается либо на именные аффиксы,
либо на глагольные".

В европейских грамматиках язык описывали, начиная с изложения
общих грамматических категорий (например, частей речи), затем
рассматривали словоизменительные категории частей речи
(например, число и падеж существительного), т.е. описывали язык
от высшего уровня к низшему.

ПАнини старался доказывать принадлежность словак какой-либо части
речи, исходя из его морфологического состава. Рассматривая язык
как стройную систему, ПАнини заметил, что цепочка морфем может
быть неполной, и ввел понятие "нулевой морфемы". Европейская
лингвистика заговорила о нулевой морфему лишь в XIX веке.

Шива-сутры - это 14 классов звуков санскрита. Каждый класс
содержал определенные звуки и _показатель конца класса_. Звуки в
Шива-сутрах объедены согласно их фонетической природы и поведение
в структуре языка. Например, фонетический класс сутры 4 содержит
двойные звуки (дифтонги), а сутры 7 - носовые гласные. Порядок
расположения звуков в сутрах и порядок самих сутр в таблице
[Шива-сутры] нельзя изменять. Таблица [Шива-сутры] позволяет
кратко сформулировать правила.

ПАнини разработал особый прием краткого описания языка - технику
пратьяхар (в буквальном переводе - "сжатие" ), которые давала
возможность кратко формулировать языковые законы.

В сутре содержится одно или несколько правил типа "возьми то-то,
сделай над ним такую-то операцию и получишь то-то". На входе
имеется набор исходных единиц - корней; если в определенном,
жестко заданном порядке применить те или иные правила, из которых
получаются слова, а из слов - словосочетания и предложения. "На
выходе" оказывается правильно построенный текст.
>>

==========скипогрыз==заснулЯ не знаю, как гуманитары воспримут приведенный кусок,
но я не успевала поднимать челюсть с поля: хэш, zero-strings,
основной принцип работы любого архиватора, машина Тьюринга....!
И это все без письменности!

И когда я дальше читала эту часть тома, где описывается
грамматика античной традиции, то кроме "бездарей, тупиц и т.п." в
голову ничего не приходило.

Филологи, колитесь, что Вы знаете о грамматике ПАнини?

   Tatiana Kornienko 2004-04-04 15:53:34 (#118086)