Re[7]: шишковисты was: Новый аспект грамотности в электронных письмах
Добрый вечер!
Присоединюсь к общему хору и еще раз скажу, что ничего сверхстрашного в
заимствованиях не вижу. Заимствовать слова из других языков - это
естественный процесс в любом языке. Вообще, язык - это живой организм, и
от всего лишнего, ненужного он "лечится", избавляется сам. А речь человека в
первую очередь должна быть ПОНЯТНОЙ его собеседнику. Так что, по-моему,
лучше в соответствующей ситуации употребить понятный собеседнику термин
"файрвол", чем сказать "щит", "стена" или "заслонка" и потом еще несколько
минут объяснять, что именно вы понимаете под этим в данном контексте. Ну а
главное - попытки намеренно, целенаправленно ввести в оборот то или иное
слово по тем или иным основаниям (патриотическим, идеологическим...) в
истории языка предпринимались много раз, но, как правило, это ни к чему не
приводило. Коллективный разум действует сам по себе, по каким-то своим
внутренним законам.
на
авось
храним
Я поставлю веселый смайлик :-)) и повторю, что несознательность народа здесь
ни при чем. Заимствовались слова и триста, и тысячу, и несколько тысяч лет
назад. Эти потоки "всякой словесной иностранщины" усиливаются в периоды
"бурь и натиска", революций и исторических катаклизмов (петровская эпоха,
Октябрьская революция, нынешняя смена строя...) и ослабляются в более
спокойные исторические периоды, но никогда и ни в одном языке не исчезают
вовсе.
А исконных слов на букву А в русском языке мало совсем по другой причине: по
фонетическим (звуковым) закономерностям древнерусского языка слова в нем
почему-то вообще не могли начинаться с некоторых гласных звуков, прежде
всего А и Э. Почему возникла такая закономерность, почему потом исчезла -
неизвестно: я ж говорю, язык - живой организм. Если в языке подобное слово -
начинающееся с "неправильного" гласного звука - вдруг появлялось, то или
гласный "отсекался" в произношении, или перед ним возникал согласный звук -
"для удобства произношения". Вот, например, слово "гусеница". Откуда
взялось? Гусеница - это "червяк с УСАМИ", то есть "усатая". Но У в начале
слова невозможно - появилось Г. Сравните в диалектах и в проторечии до сих
пор сохранившееся слово "вумный" :-)) Разберем вещи после переезда на новую
квартиру, расставлю книжки по полкам - тогда поищу другие примеры на этот
счет.
А слова при заимствовании могут так сильно измениться, что уже и не узнаешь
в таких пришельцах бывших "иностранцев". Вот, например, слово "верблюд". Ну,
явно иностранного происхождения, но какого именно? Оказывается, это бывшее
латинское elephant. То есть "слон". :-))) Вроде бы ничего общего в звучании
и написании? Но несколько закономерных фонетических процессов превратили
латинского слона в нашего родного верблюда: согласный призвук в начале (я в
предыдущем абзаце написала); превращение "чужого" губного согласного Ф в
свой, знакомый и привычный губной согласный Б; превращение сочетания AN в
дифтонг ON, затем его слияние в носовой гласный и превращение этого носового
гласного в звук У. Опять же по тогдашним фонетическим законам согласный
перед таким бывшим дифтонгом должен был сделаться мягким - а губные
согласные, если смягчались, почему-то приобретали после себя дополнительный
звук Л' (жураВушка - жураВЛь). Потом сверхкраткий гласный звук во втором
слоге, на месте второго e, редуцировался и исчез. А из-за того, что в слове
образовалось два звука Л', произошло "расподобление", диссимиляция, и один
из Л' превратился в Р (то же самое сейчас мы видим в просторечных словечках
"коЛидор" и "лабоЛатория"). Вот и стал слон верблюдом.
А наше слово "слон", кстати говоря, происходит от тюркского
"арслан"/"аслан", то есть, как ни странно, "лев". Ну не очень здорово
разбирались восточные славяне в экзотической зоологии! А сделался
лев-"арслан" слоном тоже по фонетическим причинам: невозможно было
произносить ни А в начале слова - было отброшено, ни неприемлемое в
славянском слоге сочетание согласных РСЛ. Такие сочетания либо упрощались
(один согласный отбрасывался, как в истории со слоном), либо гласный в
серединке появлялся. Такие вот чудеса.
С уважением
Ирина
#172 (62) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/121293
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Здравствуйте, Ирина и все остальные!
Рад снова видеть ваши профессиональные объяснения, Ирина! А вот интересно:
почему в русском языке появились такие указательные местоимения, как "этот"
со всеми его производными? Ведь действительно, звук [э] не был свойственен
древнерусскому как начальный звук слова. В белорусском, например, эти
местоимения приобрели протетический "г фрикативный" (гэтот, гэта и т. д.). А
примерами эпентезы может служить то же "радиво" и "какаво" :))) (эпентеза -
вставка дополнительного согласного в середине слова; протеза - частный
случай эпентезы: вставка звука в начале слова). А кстати, Ирина, объясните
мне, пожалуйста, как специалист: почему происходят такие процессы, как
вторая палатализация и устранение дифтонгов (протославянское "гойма" стало
"зимой", а "кайна" - "ценой")? С чем связана такая эволюция?
--
С уважением,
Андрей aka Francophile
#173 (62) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/121373
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru