Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2004-04-14

Re[2]: Запасной выход изтрудного положения

Здравствуйте, pol.

Вы писали 14 апреля 2004 г., 20:32:49:

pmr> Приве, Андре!

pmr> Когда я ееду в транспорте, то у меня вызывает недоумение фраза "дверь
pmr> открывается вовнутрь". Мне кажется, что на современном этапе это слово
pmr> ("вовнутрь") стало слишком научным, местами даже гротескным. Проще написать
pmr> "внутрь", мне кажется, потому что его модно использовать и как предлог,
и
pmr> как наречие, в то время как "вовнутрь" в роли предлога звучит утопично,
а
pmr> как наречие - слишком научно.

pmr> Кстати, какой вариант вы предпочитаете?

Лично для меня эстетически привлекательным кажется вариант "вовнутрь", скорее
всего, он правильный.
pmr> И еще: что, во-вашему, лучше звучит "междугородный" или "междугородний"?
Междугородний. Медугородный звучит непривлекательно, звуки не сочетаются.

   Andre 2004-04-14 21:27:26 (#125716)

Re: Запасной выход изтрудного положения

Добрый день!

Я Ирина - та самая, которая филолог-редактор-корректор и у которой имя в
неизвестно откуда взявшихся кавычках. C прежнего адреса -- anna***@l*****.ru --

письма через Bat и Outlook Express отправляться уже вторую неделю никак не
хотят, а непосредственно с почтового сервера отправляются с искажениями,
из-за которых их очень трудно читать. Так что я подписала на дискуссионный
лист другой адрес, но это по-прежнему я! :-)))

> Очень частно в транспорте встречается надпись "ЗАПАСНЫЙ ВЫХОД", хотя,
скорее
> всего, нужно писать "ЗАПАСНОЙ ВЫХОД". Я прав?

Нет, не совсем правы. Прилагательные "запаснОй" и "запАсный" существуют оба
и совпадают в большинстве значений, но немного различаются употреблением и
сочетаемостью с другими словами. В частности, про выход "Большой толковый
словарь" рекомендует говорить именно "ЗапАсный".

С уважением

Ирина
<русский язык> #184 (63) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/125591

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Ирина" 2004-04-14 18:58:53 (#125591)

Re: Запасной выход изтрудного положения

Приве, Андре!

Оба варианта верны. Только мне кажется, что "запасный" = примерно "еще один,
про запас", а "запасной" - это военный термин (н-р, запасной батальон).

Когда я ееду в транспорте, то у меня вызывает недоумение фраза "дверь
открывается вовнутрь". Мне кажется, что на современном этапе это слово
("вовнутрь") стало слишком научным, местами даже гротескным. Проще написать
"внутрь", мне кажется, потому что его модно использовать и как предлог, и
как наречие, в то время как "вовнутрь" в роли предлога звучит утопично, а
как наречие - слишком научно.

Кстати, какой вариант вы предпочитаете?

И еще: что, во-вашему, лучше звучит "междугородный" или "междугородний"?

С увуажением,
Юрий
<русский язык> #183 (63) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/125577

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-14 18:42:10 (#125577)

Запасной выход изтрудного положения

Здравствуйте, job.
Очень частно в транспорте встречается надпись "ЗАПАСНЫЙ ВЫХОД", хотя, скорее
всего, нужно писать "ЗАПАСНОЙ ВЫХОД". Я прав?

   Andre 2004-04-14 15:54:37 (#125437)

Re: Руслан Was: Re[9]: шишковисты was: Новый аспект грамотности в электрон

Добрый день!

> Да, ирина, про Руслана я тоже такое слышал. Говорят, и Ослан оттуда же
пошёл
> (насколько мне известно, были варианты арслан - орслан).
> Но вот скажите мне, пожалуйста, откуда взялась такая форма, как "еруслан"?
> Зачем же было вставлять ещё два протетических звука - йот и ерь?
Непонятно!

Честно говоря, я тоже не знаю. Могу предположить, что это указательное
местоимение jь срослось с самим словом. То есть первоначально было по значению

что-то вроде "этот Руслан"... Но точно не знаю.

Кстати, Андрей, Вы раньше спрашивали про указательное местоимение "этот" -
откуда там Э. По-прежнему не могу дать точный ответ, но со студенческих времен

смутно припоминаю, что там как раз срослись два указательных местоимения, и
после ряда фонетических преобразований "jь" + "тот" превратилось в "этот".
Кажется, что-то в этом роде.

С уважением

Ирина
<русский язык> #181 (63) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/125391

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   anna***@l*****.ru 2004-04-14 15:01:48 (#125391)

FYI: рассылка "Выпускные сочинения и ЕГЭ - все для выпускников школ"

Бесплатная новостная рассылка
"Выпускные сочинения и ЕГЭ - все для выпускников школ"
Код: job.education.allabitur
Язык: Русский
Состояние: Должна выходить
Открыта: 10-04-2004
Последний выпуск: для подписчиков
Объявленная периодичность: 1 раз в неделю
С даты открытия:
- HTML: Ни разу
- Текст: Ни разу
Для вас пишет: Елена Тихомирова Елена
WWW: http://www.allabitur.ru
Подписаться: mailto:job.education.allabitur-sub@subscribe.ru

Описание:
Готовые выпускные сочинения и ответы к выпускным экзаменам в том числе и к
ЕГЭ - 100% гарантия, 5 летний опыт работы в интернете

<русский язык> #180 (63) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/125201

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko 2004-04-14 11:08:56 (#125201)