Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2004-04-08

Re[8]: шишковисты was: Новый аспект грамотности в электронных письмах

Здравствуйте, Ирина и все остальные!
Рад снова видеть ваши профессиональные объяснения, Ирина! А вот интересно:
почему в русском языке появились такие указательные местоимения, как "этот"
со всеми его производными? Ведь действительно, звук [э] не был свойственен
древнерусскому как начальный звук слова. В белорусском, например, эти
местоимения приобрели протетический "г фрикативный" (гэтот, гэта и т. д.). А
примерами эпентезы может служить то же "радиво" и "какаво" :))) (эпентеза -
вставка дополнительного согласного в середине слова; протеза - частный
случай эпентезы: вставка звука в начале слова). А кстати, Ирина, объясните
мне, пожалуйста, как специалист: почему происходят такие процессы, как
вторая палатализация и устранение дифтонгов (протославянское "гойма" стало
"зимой", а "кайна" - "ценой")? С чем связана такая эволюция?
--
С уважением,
Андрей aka Francophile
#173 (62) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/121373

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-04-08 21:56:14 (#121373)

Re[7]: шишковисты was: Новый аспект грамотности в электронных письмах

Добрый вечер!

Присоединюсь к общему хору и еще раз скажу, что ничего сверхстрашного в
заимствованиях не вижу. Заимствовать слова из других языков - это
естественный процесс в любом языке. Вообще, язык - это живой организм, и
от всего лишнего, ненужного он "лечится", избавляется сам. А речь человека в
первую очередь должна быть ПОНЯТНОЙ его собеседнику. Так что, по-моему,
лучше в соответствующей ситуации употребить понятный собеседнику термин
"файрвол", чем сказать "щит", "стена" или "заслонка" и потом еще несколько
минут объяснять, что именно вы понимаете под этим в данном контексте. Ну а
главное - попытки намеренно, целенаправленно ввести в оборот то или иное
слово по тем или иным основаниям (патриотическим, идеологическим...) в
истории языка предпринимались много раз, но, как правило, это ни к чему не
приводило. Коллективный разум действует сам по себе, по каким-то своим
внутренним законам.

> Грустная книжка этимологический словарь, хотя и увлекательная :-( Из слов
на
> букву А в моем почти карманном издании к исконным относят только ага и
авось
> .(Прямо и не знаю, грустный или веселый смайлик тут ставить ... )
> А все почему? Народ несознательный уже лет эдак триста! Что имеем не
храним

Я поставлю веселый смайлик :-)) и повторю, что несознательность народа здесь
ни при чем. Заимствовались слова и триста, и тысячу, и несколько тысяч лет
назад. Эти потоки "всякой словесной иностранщины" усиливаются в периоды
"бурь и натиска", революций и исторических катаклизмов (петровская эпоха,
Октябрьская революция, нынешняя смена строя...) и ослабляются в более
спокойные исторические периоды, но никогда и ни в одном языке не исчезают
вовсе.
А исконных слов на букву А в русском языке мало совсем по другой причине: по
фонетическим (звуковым) закономерностям древнерусского языка слова в нем
почему-то вообще не могли начинаться с некоторых гласных звуков, прежде
всего А и Э. Почему возникла такая закономерность, почему потом исчезла -
неизвестно: я ж говорю, язык - живой организм. Если в языке подобное слово -
начинающееся с "неправильного" гласного звука - вдруг появлялось, то или
гласный "отсекался" в произношении, или перед ним возникал согласный звук -
"для удобства произношения". Вот, например, слово "гусеница". Откуда
взялось? Гусеница - это "червяк с УСАМИ", то есть "усатая". Но У в начале
слова невозможно - появилось Г. Сравните в диалектах и в проторечии до сих
пор сохранившееся слово "вумный" :-)) Разберем вещи после переезда на новую
квартиру, расставлю книжки по полкам - тогда поищу другие примеры на этот
счет.

А слова при заимствовании могут так сильно измениться, что уже и не узнаешь
в таких пришельцах бывших "иностранцев". Вот, например, слово "верблюд". Ну,
явно иностранного происхождения, но какого именно? Оказывается, это бывшее
латинское elephant. То есть "слон". :-))) Вроде бы ничего общего в звучании
и написании? Но несколько закономерных фонетических процессов превратили
латинского слона в нашего родного верблюда: согласный призвук в начале (я в
предыдущем абзаце написала); превращение "чужого" губного согласного Ф в
свой, знакомый и привычный губной согласный Б; превращение сочетания AN в
дифтонг ON, затем его слияние в носовой гласный и превращение этого носового
гласного в звук У. Опять же по тогдашним фонетическим законам согласный
перед таким бывшим дифтонгом должен был сделаться мягким - а губные
согласные, если смягчались, почему-то приобретали после себя дополнительный
звук Л' (жураВушка - жураВЛь). Потом сверхкраткий гласный звук во втором
слоге, на месте второго e, редуцировался и исчез. А из-за того, что в слове
образовалось два звука Л', произошло "расподобление", диссимиляция, и один
из Л' превратился в Р (то же самое сейчас мы видим в просторечных словечках
"коЛидор" и "лабоЛатория"). Вот и стал слон верблюдом.

А наше слово "слон", кстати говоря, происходит от тюркского
"арслан"/"аслан", то есть, как ни странно, "лев". Ну не очень здорово
разбирались восточные славяне в экзотической зоологии! А сделался
лев-"арслан" слоном тоже по фонетическим причинам: невозможно было
произносить ни А в начале слова - было отброшено, ни неприемлемое в
славянском слоге сочетание согласных РСЛ. Такие сочетания либо упрощались
(один согласный отбрасывался, как в истории со слоном), либо гласный в
серединке появлялся. Такие вот чудеса.

С уважением

Ирина
#172 (62) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/121293

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   anna***@l*****.ru 2004-04-08 20:08:18 (#121293)

Re: Сборник "Учебные пособия и монографии" Марии Карпеевой

Добрый всем вечер!

Таня, большое спасибо за ссылки на лингвистическую литературу и словари.

> Вопрос к филологам, что из нижеследующего Вы можете порекомендовать
> почитать?

Разумеется, Юрия Лотмана и Дмитрия Лихачева - это наше культурное достояние.

Все остальное... Ну, это зависит от того, ДЛЯ ЧЕГО именно Вы хотите это
почитать. Это узкоспециальная литература, такая вся высоконаучная... Если для

сдачи зачета или подготовки реферата - то зависит от темы. Если для
совершенствования речевых навыков, в том числе повышения грамотности, - то
читать что бы то ни было бесполезно. Если для общего развития, для интереса,
то
лучше читать не такую "высоколобую" научную, а научно-популярную литературу.

Поищите, например, книги Мокиенко, Откупщикова, Скворцова и Люстровой,
Клубкова... Да много их еще. Они читаются прямо как художественная литература
-
не оторвешься :-)) О серьезных вещах написано доступно и интересно. Рассказы

Мокиенко о происхождении слов - это иногда детектив напоминает.

С уважением

Ирина
#171 (62) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/121248

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   anna***@l*****.ru 2004-04-08 19:00:23 (#121248)

Re: школьное обучение was: ... и ошибки

Добрый день!

Тема про интуитивную ("врожденную") грамотность у нас, кажется, тихо угасла,
а жаль :-))

> Согласны ли Вы, что _врожденной_ способностью знать таблицу умножения,
> решать тригонометрические задачи, квадратные уравнения...
> НЕ ОБЛАДАЕТ НИКТО?

:-)) Ну, есть люди с паранормальными способностями, которые все же обладают.
В пять лет в уме шестизначные числа складывают, корни извлекают и не могут
объяснить, как это делают. Но это, конечно, исключение, а не правило.

> Достаточно давно обсуждая феномен "врожденности" грамотности
> я пришла к выводу, что это результат удачного стечение обстоятельств
> в самом начале обучения чтению/письму.

К сожалению, не совсем так. Меня, например, в школе учили в начальных
классах отвратительно. А абсолютной грамотностью я обладала еще за пару лет
до школы - лет в пять. Никто писать не учил. Меня, как родители говорят, и
читать-то никто не учил, только буквы показали. И никакого удачного стечения
обстоятельств не было. Нет, Таня, просто есть почему-то на свете люди,
которые начинают писать абсолютно грамотно, едва-едва научившись читать.
Таких людей много, но в последние годы становится все меньше и меньше. Я
связываю это с тем, что дети с младенчества приучаются воспринимать
информацию по-другому - почти исключительно "через картинки", а не "через
слова", в том числе написанные. "Врожденная" грамотность сродни музыкальному
абсолютному слуху, который тоже никак не зависит от обучения ребенка музыке.
:-)) Сходство еще и в том, что интуитивную грамотность тоже можно развить,
как и музыкальный слух, и у такого человека уровень музыкального слуха может
быть даже выше, чем у "абсолютника". Правда, и то, и другое сложно очень и
мало зависит от уровня освоения теоретических знаний.

> Насколько я понимаю, что большинство русистов (допустимо ли такое
> наименование учителей русского языка?) НЕ УМЕЮТ привести своего ученика
> к появлению у этого ученика "зрения" языка?
> Т.е. учитель математики, используя стандартные школьные учебники
> математики, может _гарантировать_, что его ученик будет "видеть",
> конечно, при отсутствии противления со стороны обучаемого.

> Мы говорим о нормальном человеке, который, взяв школьный учебник, без
> учителя, выучил
> ботанику,
> химия,
> физику,
> французский
> А русский, таким макаром, не дается.

Да, учителей-словесников можно называть русистами, и действительно
стандартными методами школьной программы невозможно развить языковое (в том
числе орфографическое) чутье у тех детей, которые им не обладают. Таня, я
уже плохо помню университетский курс психологии, могу что-то напутать
(психологи, ау!), но есть два РАЗНЫХ типа навыков. Первые основаны на
знаниях, на базе которых формируются умения, которые доводятся до
автоматизма и становятся навыками - это, например, математические навыки,
навык быстрого компьютерного набора, навыки грамматического разбора слова на
уроках русского языка и т. д. Навыки второго типа на знаниях НЕ основаны;
наоборот, лишние знания даже способны "повредить" этим навыкам - помните
притчу о сороконожке, которая разучилась ходить, когда начала думать, в
каком порядке она переставляет ноги? Ко второму типу относятся дыхательные
навыки, координированная ходьба и много-много чего другого, в том числе
РЕЧЕВЫЕ навыки, как устные, так и письменные. Так что обучение русскому
языку "как науке" похоже на обучение математике или физике, а вот языку как
средству общения - не очень, это принципиально разные навыки. Здесь
действительно больше подходят аналогии с обучением музыке, рисованию,
спорту...

> О чем это говорит? Стандартный учебник русского языка не может дать этого.
> И личность учителя тут не причем! Нет методологии... Я не утверждаю, что
ее
> вовсе нет. Но где люди, владеющее ей, или хотя бы книги по этой
> методологии, я не знаю.
> Если здесь есть кто-нибудь, кто хотя бы краем уха слышал об искомой
> методологии обучения - огромная просьба откликнуться!

Есть попытки работать в этом направлении - методика "орфографического
чтения" Тоцкого, еще какие-то нетрадиционные и довольно спорные вещи... Но
это как раз для маленьких детей, только еще осваивающих письмо. Детям,
кстати, очень полезно для повышения грамотности заниматься выразительным
чтением, актерским мастерством. Но, повторю, детям, не взрослым. А для
взрослого, как практика показывает, выход один - тот, о котором Вы, Таня,
писали: переписывание ГРАМОТНЫХ текстов с последующей самопроверкой + работа
с учителем, специалистом (диктанты, изложения, комментарии по допущенным
ошибкам, упражнения конкретно на те правила, в которых "рука ошибается").

> Зачем? Что даст в этом случае специалист?

:-)) Ну. я повторю правила игры: сначала вы начисляете себе баллы за каждую
найденную у себя ошибку (по одному), потом репетитор вычитает у вас баллы -
по три за каждую пропущенную. Задача - добиться положительного или нулевого
баланса. Но только этим нельзя ограничиваться, нужно учить свою интуицию,
свою "руку" воспринимать текст не только "через глаза", зрительно, но и на
слух, и по памяти. А самое главное - упражнения-то все равно нужно делать.
Только не все подряд, начиная с безударных гласных, а именно упражнения на
те правила, которых рука "не чувствует". Проверять, комментировать,
упражнения подбирать лучше, конечно, специалисту.

> Но это срабатывает только в начале
> обучения. Знаю - на мне проводили эксперимент целый год - результат 0.

Нет, не обязательно в начале. А насчет целого года - как правило, результаты
появляются не раньше чем через два-три месяца, обычно позже, но может быть
улучшение и только через полтора-два года. По-разному бывает. Случай, когда
улучшения не было даже после двух лет занятий, в моей репетиторской практике
был только один. Но ребенку, когда мы с ним начали заниматься, было всего 12
лет, он еще не слишком осознанно подходил к делу. Кроме того, у него была
очень сильная дисграфия - это то самое нарушение письма, о котором писала
Татьяна из Эстонии. Я не логопед, могу и неправильно определить причину, но,
по-моему, в том случае дисграфия развилась из-за двуязычия. Такое довольно
часто бывает.

> А что у Вас в школе были проблемы с математикой и предметами естественного
> цикла? Сопоставление с школьными примерами, IMHO, было бы нагляднее.

Нет, Таня, увы, но проблем в школе у меня не было никаких. Ни с одним
предметом, кроме разве что физкультуры. :-))) У меня золотая медаль; вообще
и в школе, и в университете я всегда была хронической отличницей. А что на
филфак поступать стала - так выпороть некому было, видимо. После побед на
нескольких областных и зональных предметных и университетских олимпиадах
меня вне конкурса принимали на радиофак университета и на химфак политеха,
на любой из двух математических факультетов были дополнительные баллы... так
мне, дуре, повоевать захотелось, посражаться, еще какие-то подростковые
тараканы в башке... Вот и сделалась филологом.

> А после сдачи экзаменов, скажем через год, Вы видели как он пишет?

Видела. Нормально пишет. Но мы три года занимались с ним.

> Ибо, пока я помню правила, я их как-то даже применяю, только очень быстро
> их забываю.

Правила почти никто из взрослых людей не помнит, это и не нужно, если навыки
сформированы. А вот если не сформированы - есть смысл попробовать их
развить, хоть это и очень долго и очень трудно :-)))
Другое дело, что для обращения к справочной литературе в сложных случаях
неплохо знать "теорию вопроса". Но это уже другая тема.

До новых встреч!

Ирина
#170 (62) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/121223

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   anna***@l*****.ru 2004-04-08 18:22:12 (#121223)

Re[3]: "культура заимствования" -?

Доброго всем времени суток!

> Арготизм? - Просвещайте про "арго"
>
За период своего отсутствия в листе я что-то могла пропустить, так что
извините, если повторю уже данное кем-то объяснение :-)) Арго - это язык
какой-то социально (или, по классификации некоторых ученых,
профессионально) замкнутой группы лиц, в котором используется и своеобразно
употребляется специфическая лексика ("свои" слова и словечки), но нет
собственной фонетической и грамматической системы. Некоторые ученые "жаргон"
и "арго" считают синонимами, другие полагают, что арго -- более узкое
понятие, что так можно не любой жаргон назвать. Ну, это их научные драки, не
суть важно. Давайте для простоты считать, что "жаргонизм"="арготизм" и что
жаргон и арго -- это примерно одно и то же. Отчасти то же самое означает
слово "сленг" -- пишется именно так, через Е.

> F> Представьте
> F> себе такую книгу: "пособие по девяносто восьмой винде от
мелкомягких.":)))
> F> Как вам? Я имел в виду какой-нибудь серьёзный текст. :)
>
> Предупреждать надо... когда имеете в виду печатный текст на бумаге.
> Кстати вопрос - это только в русском - такое сильное стилистическое
> различие между текстом для бумажных книг и обиходным(в том числе в инете)
> общением? Я не имею в виду слэнг - я могу объяснить новичку без сленга,
> но написать инструкцию не на канцелярском жаргоне - никак :(

:-)) Нет, не только в русском. Наличие функциональных речевых стилей -
свойство любого языка. У некоторых народов в некоторые исторические периоды
для бытовой разговорной речи и для книжной даже были разные языки - примеры
так навскидочку привести не могу, не помню... Кажется, некоторые языки
тюркской семьи в какие-то века развивались как именно разговорно-бытовые, а
в качестве книжного использовался арабский. То же самое с некоторыми
романскими языками и латынью, да и отчасти с древнерусским и старославянским
языками с IX по XIV век. Но - боюсь наврать.
(Да, кстати, старославянский (церковнославянский) и древнерусский - это хоть
и родственные, но совсем разные языки. Древнерусский - язык восточных славян
(до XIV века), а старославянский относится к южнославянским языкам, как,
например, болгарский, македонский... Но, как и все славянские языки, оба они
происходят от общеславянского.)
По поводу "печатного текста на бумаге": дело в том, что на бумаге написан
или напечатан может быть и разговорный, и даже просторечный по стилю текст.
А устно может быть произнесен и официально-деловой ("канцелярский"), и
публицистический, и научный - словом, текст любого книжного стиля. Другими
словами, "устный - письменный" и "разговорный - книжный" -- это две совсем
разные классификации. Так что и написанный текст может быть несерьезным и
просторечным по стилю (сборник анекдотов, например), и устный -- вполне
серьезным.

До следующих писем!

Ирина
#169 (62) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/121113

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   anna***@l*****.ru 2004-04-08 15:10:26 (#121113)

FYI: Рассылка "Ксеня по фене. Ксения Туркова о современном сленге"

> Рассылка "Ксеня по фене. Ксения Туркова о современном сленге"
> http://subscribe.ru/catalog/linguistics.pofene
> Код: linguistics.pofene
> Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/linguistics.pofene
> Периодичность: Несколько раз в неделю
> Для вас пишет: Автор рассылки Ксеня
> WWW: http://www.pofene.ru
> Описание:
> Фиолетово, пинцет, зажигать, клевый - эти и многие другие жаргоны на сайте
"Ксеня
> по фене"

mailto:linguistics.pofene-sub@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko 2004-04-08 00:39:14 (#120653)