Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Управление проектами: эзотерические составляющие" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Школа Эсперанто
Школа ESPERANTO
56 (исправленный вариант)
Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj!
Chu ci venos chi-jare en
Strasburgon?
А почему тебе не нравится al Strasburgo? не
надо копировать русский
язык. Надо, как говорит Анатолий
Гончаров, светило российского
эсперанто-движения, конструировать
в голове отдельный мыслительный
эсперанто-космос ;)))
Slavik Ivanov
Но ведь al Strasburgo
дословно означает к Страсбургу,
т.е. это просто
направление. Можно ехать к
Страсбургу, но не доехать в
Страсбург. :(
* * *
Беляев - Beljajev...
Однако обозначать мягкость l ни к чему -
оно и так
достаточно мягкое в эсперанто -
вроде французского или, скажем,
польского. Должно было быть Belajev (Chelabinsk, Polana, Shalapin,
Gala...)
Slavik Ivanov
Желательно все-таки, чтобы перевод
был однозначным в обоих
направлениях. То есть, чтобы зная
эсп.вариант, мы могли без колебания
восстановить оригинал. Имя Belajev можно
прочитать как Белаев!
Без j можно
прочитать вышеприведенные слова
как Челабинск, Полана,
Шалапин, Гала...
* * *
Demando.
Есть ли в эсперанто устоявшиеся
выражения для передачи
голосов животных? Хотя бы самых
распространенных домашних.
Например, как на эсперанто кричит
петух? (Ku-ka-re-ku?
Kok-a-dudl-du?)
Конечно, есть. Koko kokerikas
(кукарекает), rano kvakas
(квакает),
kukolo
(кукушка) kukuas, kato
miauas (miau^as) и т.д.
А как ржет лошадь, блеет баран,
лает собака и т.п.?
Chevalo henas
(лошадь ржет), hundo
bojas (собака лает), shafo beas (баран
блеет), porko gruntas
(свинья хрюкает) и т.д.
Кроме того, имеется специальный
глагол bleki,
который обозначает крик любого
животного. Так что можно сказать и
по-другому: heni =
chevalbleki, boji =
hundobleki, bei = shafobleki, grunti = porkobleki...
На эту тему см. также Школу
Эсперанто N
15:
Заменгоф был противником
материализма и атеизма. Он был
убежден, что
людей надо с малых лет оберегать от
этих учений, не имеющих обрядности.
Ребенок не может
удовольствоваться абстрактными
теориями и правилами, он
нуждается в живых впечатлениях и
ощутимой внешности, - рассуждал
Заменгоф.
Как иногда жестоко страдает
ребенок атеиста, видя другого
ребенка, может
быть, нищего, но с радостным сердцем
идущего в церковь...
На первом конгрессе своих
последователей он прочитал Молитву
под
зеленым знаменем, в которой
взывал к богу как к неведомой силе,
управляющей
миром. В докладе, представленном
Международному конгрессу рас в
Лондоне
(1911), Племена и
интернациональный язык (Gentoj kaj Lingvo Internacia,
1912) и в Декларации о
гомаранизме (Deklaracio
pri homaranismo, 1913) он
уверял, что языковой шовинизм
есть главная причина ненависти
между людьми
и племенная, национальная рознь
исчезнет лишь тогда, когда у
человечества
будут один общий язык и одна общая
религия... Свой язык идеалист и
мистик
Заменгоф связывал с попыткой
создать новую
нейтрально-общечеловеческую этику
и нейтрально-общечеловеческую
религию, которую нарек
гомаранизмом... Если
в мире царит злоба и ненависть, то
его, Заменгофа, Lingvo
Internacia должен
явиться языком-мессией, призванным
спасти мир. Недаром увлекавшийся в
то
время подобными мистическими
мудрствованиями Лев Николаевич
Толстой писал
эсперантистам, что распространение
Эсперанто - дело христианское и
содействует установлению царства
божия на земле. Эсперантисты
представлялись
Заменгофу гомаранянами, которые
воздвигнут свои храмы, где вместо
ритуальных богослужений будут
читаться вслух произведения
великих учителей
человечества о жизни и смерти и об
отношении нашего я к вселенной и
вечности...
Э.Свадост. Как возникнет всеобщий
язык?
L.ZAMENHOF
PREGHO SUB
LA VERDA STANDARDO
Al Vi, ho potenca senkorpa
mistero,
Fortego, la mondon reganta,
Al Vi, granda fonto de l' amo kaj vero
Kaj fonto de vivo konstanta,
Al Vi, kiun chiuj malsame prezentas,
Sed chiuj egale en koro Vin sentas,
Al Vi, kiu kreas, al Vi kiu reghas,
Hodiau mi preghas.
Al Vi ni ne venas kun kredo nacia,
Kun dogmoj de blinda fervoro:
Silentas nun chiu disput' religia
Kaj regas nur kredo de koro.
Kun ghi, kiu estas che chiuj egala,
Kun ghi, la plej vera, sen trudo batala,
Ni staras nun, filoj de l' tuta homaro
Che via altaro.
Homaron Vi kreis perfekte kaj bele,
Sed ghi sin dividis batale;
Popolo popolon atakas kruele,
Frat' fraton atakas shakale,
Ho, kiu ajn estas Vi, forto mistera,
Auskultu la vochon de l' pregho sincera,
Redonu la pacon al la infanaro
De l' granda homaro!
Ni jhuris labori, ni jhuris batali,
Por reunuigi l' homaron.
Subtenu nin, Forto, ne lasu nin fali,
Sed lasu nin venki la baron;
Donacu Vi benon al nia laboro,
Donacu Vi forton al nia fervoro,
Ke chiam ni kontrau atakoj sovaghaj
Nin tenu kuraghaj.
La verdan standardon tre alte ni tenos:
Ghi signas la bonon kaj belon.
La Forto mistera de l' mondo nin benos,
Kaj nian atingos ni celon.
Ni inter popoloj la murojn detruos,
Kaj ili ekkrakos kaj ili ekbruos,
Kaj falos por chiam, kaj amo kaj vero
Ekregos sur tero.
Kunighu la fratoj, plektighu la
manoj,
Antauen kun pacaj armiloj!
Kristanoj, hebreoj kaj mahometanoj -
Ni chiuj de Di' estas filoj.
Ni chiam memoru pri bon' de l' homaro,
Kaj malgrau malhelpoj, sen halto kaj staro
Al frata la celo ni iru obstine
Antauen, senfine!
el notlibreto de
Esperanto-instruisto
Винительный
падеж после предлогов.
Все мы учили, что после
предлогов, если только не
выражается направление
движения всегда должен
употребляться именительный падеж.
Однако в эсперанто
есть исключения из этого правила
(да, обидно, друзья, но даже
эсперанто
имеет исключения!). После слов anstatau, krom и kiel может
употребляться
аккузатив в подобных типичных
ситуациях:
Anstatau knabo, patrino
batis la hundon
Anstatau knabon, patrino batis la hundon
Смысл фраз совершенно различный.
В первой мы имеем Вместо
мальчика, МАТЬ
била собаку (т.е. бить собаку
собирался именно мальчик, но вместо
него
избиение проводит мать). А во втором
предложении мы имеем: Вместо
того,
чтобы бить мальчика, мать била
СОБАКУ. Теоретически можно
выйти из
положения так: anstatau
bati knabon, patrino batis la hundon. Но
практически
гораздо элегантнее вариант с
аккузативом.
Krom li ni vizitis
Petron
Krom lin ni vizitis Petron
В первой фразе смысл следующий
(на русский они переводятся
совершенно
одинаково, так как слово его
у нас очень многозначно): не
только он, но
также и мы посетили Петра, то
есть и ОН, и мы был в числе
посещающих. А во
второй фразе, ОН никого не посещал,
наоборот, мы его посетили, а кроме
него
мы посетили также и Петра.
Mi salutas lin kiel
prezidanto
Mi salutas lin kiel prezidanton
Кто и где является президентом? В
первой фразе президентом являюсь я,
и
будучи президентом (т.е. в
качестве президента) я приветствую
его. А во
второй фразе президентом является
он, я приветствую его как
президента.
Между прочим, строго говоря, смысл
первой фразы не вполне ясен, так как
слово kiel
имеет два значения - схожести и
роли. То есть, первую фразу можно
понять двояко:
Я приветствую его, будучи
президентом (ролевое kiel)
Я приветствую его таким
образом, словно бы я был
президентом (то есть
способом, похожим на способ
приветствия президента - kiel похожести,
сходности).
Вообще-то такие случаи редки,
обычно контекст подсказывает,
какое
значение имеется в виду, но если
необходимо подчеркнуть именно
ролевое
значение kiel,
можно использовать словечко estiel (est + iel),
которое,
однако не является официальным и не
рекомендуется.
И напоследок ещё один красивый
пример (пусть не в тему, но
красивый):
Natasha ne amas laudi
knabinojn kiel Lena (два смысла)
Natasha ne amas laudi
knabinojn kiel Lenan (третий,
совершенно иной
смысл).
Первое предложение можно понять
двояко: 1) Наташа не любит
хвалить таких
девочек, как Лена (т.е. девочек,
похожих на Лену); 2) Наташа не
любит
хвалить девочек таким образом, как
это делает Лена. А третья фраза
переводится так: Наташа не
любит хвалить девочек таким
образом, как она
хвалит Лену. Я бы скорее всего
понял первую фразу так, как перевёл
в первом
варианте. Второй вариант я бы
перевёл Natasha ne amas
laudi knabinojn
tiamaniere, kiel Lena ilin laudas (или ... knabinojn en maniero de Lena).
Долго, зато однозначно и просто. И,
по-моему, совсем неправильно
переводить
первую фразу так:
Наташа не любит хвалить
девочек, так же как и Лена (то
есть, они обе
не любят хвалить девочек)
Этот вариант я бы перевёл так: Natasha ne amas laudi knabinojn same kiel
Lena ne amas.
Чем больше учишь эсперанто, тем
лучше понимаешь, насколько он
сложен -
авторство народное... :-)
Mevo
Перевод трудных фраз из
повести Миссионеры
(продолжение)
Радостно оскалясь, она стояла -
коренастая, малорослая,
изукрашенная
татуировкой от лодыжек до огромной
пружинистой шапки мелкокурчавых
волос
Ghoje montrante la dentojn, shi
staris - shultrolargha, malalta, beligita
per tatuo de la maleoloj ghis la grandega risorta chapo de
krispaj haroj
В разрез под нижней губой вправлен
акулий зуб
En la tranchajhon sub la malsupra
lipo estis enmetita sharka dento
Она сделала этот надрез
десятилетней девчонкой, нарушив
тем самым четыре
табу родного острова
Shi faris tiun tranchajhon, estante
dekjara knabineto, rompinte per tio kvar
tabuojn de sia gepatra insulo
выпотрошили Птицу Войны и осадили
миссию
sentripigis Birdon de Milito kaj
sieghis la misiejon
он подкупил вождя и поклялся перед
племенем
li subachetis la tribestron kaj
jhuris antau la tribo
посмотрел на колдуна как на
слабоумного и язвительно спросил
rigardis al la sorchisto kiel al
demenculo kaj sarkasme demandis
в двух десятках миль отсюда
догорали заросли
je du dekoj da mejloj de chi tie
estis finbrulanta palmaro
в безлюдных скалистых бухточках
кто-то терпеливо подстерегал
противника
en senhomaj rokaj golfetoj iu
pacience insidis kontrauulon
Над близкой цепочкой атоллов парил
дельтаплан
Super proksima atolcheno shvebis
deltaplano
Поднять в воздух белый летательный
аппарат - самоубийство
Levi en aeron blankan flugmashinon
signifas memmortigon
такие они вдруг стали все
неприступно гордые: снисходительно
поглядывали
tiaj ili subite ighis neatingeble
fieraj: degne rigardis
важно говорил, указывая на
горизонт: - А ну-ка определи!
gravmiene diris, montrante al la
horizonto: - Jen, determinu!
Оснащен: четыре девятиствольные
установки!
Ekipita: kvar nautubaj
raketinstalajhoj!
Две кормовые турбины экстренного
хода!
Du poupaj turbinoj de eksterodinara
marsho!
пройти с обугленными мачтами,
отстреливаясь из всех тридцати
шести стволов
pasi kun karbumigintaj mastoj,
pafante el chiuj tridek ses tuboj
на самом-то судне - ни царапины sur la shipo mem ne estas ech gratajho
для поднятия боевого духа мурлыкал
вполголоса:
por altigi batalan spiriton,
murmuris duonvoche:
...вставь обойму, услышь щелчок, отведи затвор, нажми курок - убей вечернего!.. |
...enmetu shargilon, audu klakon, deshovu la kulason, premu la chanon - mortigu vesperulon!... |
STRANGA BESTO
Kruko: Hierau mi unuafoje vidis ajojon. Ghi estas vere stranga
besto.
Baniko: Chu? Sed kio estas ajojo?
Kruko: Ghi estas speco de birdo kun ege etaj kruroj, sed kun
enormaj
testikoj. Kaj kiam ghi surterighas, ghi diras: Aj! oj!
GAZETO
. Viro revenas hejmen de la laboro iom malfrue, kaj demandas al
sia edzino
(volapukanino):
. Kie do estas mia taggazeto?
. Ho, shi respondas, mi metis ghin en la fridujon por ke la
novajhoj
restu freshaj!
прислал Rikardo Cash (Франция)
enormaj testikoj -
огромные (= grandegaj)
яйца
fridujo -
холодильник
Школе
Эсперанто исполнился год. В
связи с этим вы можете высказать
поздравления и критические
замечания в адрес рассылки.
ПОЗДРАВИТЬ
![]() |
Предыдущие номера Школы
Эсперанто: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 (Р-Э разговорник) 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 (полезные ссылки) 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 |
До новых встреч!
konkordo@itl.lv
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу | Рейтингуется SpyLog |
В избранное | ||