Добрый день, Serge.
S> переведённые клавиши. А теперь внимание вопрос к сторонникам делать как на
S> клавиатуре, какую клавиатуру мы будем выбирать для подражания и почему?
Внимание! ответ сторонникам перевода клавиш:
Нужно выбрать тот вариант, который чаще всего используется, а не
какой-то экзотический, примеры, которых Вы тут привели.
Если у Вас клавиатура выбилась из общего ряда, а именно на ней есть
клавиши "Отмена", "Регистр" и т.д. или кто-то сам захочет так называть
эти клавиши, то вот тут как раз и пригодиться менеджер клавиатуры, с его настройкой
подписей клавиш.
Почему бы я выбрал вариант, когда не надо переводить:
1. Потому что большинство, ну просто большинство, клавиатур имеет именно непереведённые
названия клавиш. Не знаю где нужно искать такие, как Вы описали, да и
не знаю таких людей, кто бы купил такую, разве что гостей повеселить.
2. Потому что так сложилось, что их используют без перевода Я конечно
говорю о большенстве, а не о пару экзотов, которые при общении
называют шифт регистром, а контрл контролем.
PS: Вот Ваш пример со стрелочкой вверх для "Shift", как раз говорит о
том, что название этой клавиши если и переводить, то переводить, как
есть, то есть "Сдвиг", а уж не как "Регистр". Нажимая клавишу мы
сдвигаем, а что это уже второй вопрос. Хотя это частный случай, а я
за то, чтобы было написано то, что на самой средней, самой типичной
клавиатуре, к чему привыкли все без исключения. И таких клавиатур
98-99 из 100 и выбирать не надо - бери любую.
--
С уважением, Сергей.
***
Это сообщение No 6940
было разослано для 419 участников дискуссионного листа
[JFWRus] Re: О руссификации