Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Re: - о преподовании в школе и школьных преподователях РЯ

Доброго времени суток всем,
Доброго времени суток, Элена,

Э> Я пришла сюда обсуждать интересные мне темы

Так Элена, _кто_ и Вам, и другим участника ~мешает~ НАЧАТЬ обсуждать
интересные _вам_ темы по русскому языку, о русском языке?
Здесь три сотни заинтереосванных молчунов ;) Начинайте - вот
ссылка для новой темы:

job.lang.rus-list@s*****.ru

К сожалению в веб-архиве эта тема зарыта в глубине темы
> Fw: [BD] мы зря стали страной поголовной грамотности.
Поэтому это письмо будет как-бы началом новой ветки,
а начало дискуссии с Эленой тут
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/thread/683720?699270#699270

>> Вправе! Работа, за которую ты берешься - должна быть сделана
>> качественно, иначе не уважать себя.

> За качественную работу должны платить справедливую зарплату.
> Труд должен быть адекватно оцениваем.

Элена, Вы сами-то поняли, что подменяете понятия?

Давайте попробуем еще раз!

Вы утверждаете:

если работа выполнена качественно, то оплата такой
качественной работы должна быть значительно выше чем
некачественной.

Хорошее утверждение, но к делу не относящееся.

Ибо в нашей задаче формулировка другая:

Дано: Некая _фиксированная_ сумма денег N.

Надо: выполнить _качественно_ обучение школьника
согласно стандарту России по предмету РЯ = Р

Лично мне совершенно непонятно, что скрыто за этим "надо".
Но Вы проффессионал - Вам, вероятно, понятно.

Вы утверждаете, что за N выполнить Р нельзя
(доказательство этой половины утверждения у меня есть
из других источников), ПОЭТОМУ Вы возьмёте деньги,
и только сделаете вид, что работаете!!!!

А вот со второй половиной Вашего утверждения я категорически
не согласна.

Я утверждаю, что человек поступающий так - НЕ УВАЖАЕТ САМ
СЕБЯ! Человек не уважающий себя, не уважает других. А
человеку не уважающих других, в частности детей, не место в
школе.

Чтобы стало еще понятно, приведу более материальный пример.
Пусть есть некий художник. Школьники сходили на его
выставку. Детям понравилось, и директор школы обратился к
художнику с просьбой нарисовать картину для школы заданного
размера. Но что художник не нарисует ему оплатят только
стоимость холста и отдадут старую краску для стен. Но чтобы
нарисовать картину художнику обычно требуется еще эскизы
сделать, и ни одной краской рисуется интересная картина
(если, конечно не делать копию Чёрного квадрата). Допустим
художник уже пенсионер, да и в этой школе он учился или
просто детей любит, и хочет сделать приятное. Этот
художник-старик покупает на свои деньги всё недостающее.
И рисует и дарит картину школе, которая будет радовать
не одно поколение школьников. Есть еще пара художников.
Один из них зарабатывает продажей картин, но для него
престижно(дети будущих заказчиков учатся в этом лицее),
чтобы в этом лицее висела картина, представляющая его
творчество. Он тоже покупает недостающее на свои деньги
и дарит замечательную картину лицею. Третий художник -
молодая женщина, которой просто нравиться рисовать, дома уже
все стена завешены, купить недостающее для неё не проблема -
муж зарабатывает достаточно - еще в одной гимназии висит
замечательная картина. И, наконец, у нас есть ученица одного
художественного училища, которая считает, что Художник - это
звучит гордо. А чтобы назваться художником нужно нарисовать
картину для детей в школе. Но так как её произведение,
по её мнению, оплачивается не качественно, то и рисовать
качественно она не будет. Возьмёт холст, помацает выданной
ей краской - скажет что это так и надо за такие деньги,
и жуть, сотворенная руками этой халтурщицы, будет пугать
несколько поколений детей в школе.

Мораль сей басни очевидна
ЛИБО берёшься за работе И выполняешь её КАЧЕСТВЕННО
ЛИБО говоришь заказчику, pardonez me, за такие шышы
работу не сделать, а халтурить - это не уважать и Вас, и себя.

Возможно другие подписчики скажут, а какое всё вышесказанное
имеет отношение к русскому языку?

Да самое прямое - если мы хотим, чтобы русским языком
грамотно пользовались, осваивать свой родной язык детям
должны помогать НЕ халтурщики.

Ещё одна ошибка в логике:

>> Да ну? "Хорошо работают" - это когда результат
>> положительный, т.е. их ученики умеют учиться.

> Их ученики умеют учиться. Я умею учиться. Мои учителя меня этому научили.

Какое отношение к умению учеников, которых Вы пытались учить,
к Вашему умению учиться?!!!

И вы всё-таки разберитесь
либо
Э> Их ученики умеют учиться
либо
Э> А я буквально на днях вернулась с педпрактики по
Э> литературе и русскому. Энтузиазма в изучении не увидела.
Э> Школьники считают достаточным владение на три. Русский
Э> язык сдавать не планируют, а потому и учить его особо
Э> желанием не горят.

Одно исключает другое. Так какое из этих двух _Ваших_ утверждений ложь?

Э>> Вы не беседуете со мной. Вот прочитайте даже это письмо: вы везде
Э>> утверждаете, что-де знаете, какой я преподаватель и т.п. Ну-ну. И после всех
Э>> этих слов вы ждёте от меня нормальной реакции? Очень интересно.

Вы же утверждаете, что Вы - Учитель.
Вот я всё и жду от Вас профессиональной реакции.
Например здесь:

>>> После таких упрёков и уколок не хочестся тратить своё
>>> драгоценное время на ответы сюда.
>> А есть варианты? Делитесь ссылками!

> Захочу поделиться - поделюсь.
> Сейчас - не хочу.
Хороший учитель ТАК сказать просте не может.
Это тоже самое, что написать мАлАко

В добавок неплохо бы подтвердить Ваши слова о "мифической"
книжке "у нас во Владимире вышла книжка"

> Это знаю не только я, но и как минимум слависты, русисты и другие
> исследователи. И даже у нас во Владимире вышла книжка, расказывающая о
> смыслах кириллицы. Если у меня будет время рассказать об этом, может, и
> расскажу. А пока - увольте.

1. Дайте просто реквизиты "у нас во Владимире вышла книжка"

     ответов: 0   2007-11-19 19:03:32 (#705123)

Re: Иностранные языки и русский язык

> Как Вы считаете, знание 1-2-3 иностранных языков оказывают
> положительное или отрицательное влияния на знание родного языка?
На своем примере могу сказать, что положительное.
Узнаёшь о родном языке совершенно неожиданные вещи, начинаешь глубже его понимать
и, как
следствие, любить. Да-да, как следствие, потому что теперь есть, с чем сравнивать.
:)

<русский язык> #422 (136) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/496566

     ответов: 1   2007-11-17 21:17:23 (#496566)

Галереия Замечательных ШУРЯ (Школьных Учителей Русского Языка)

Доброго времени суок всем!

Наша дисскуссия с Эленой
начало тут - http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/thread/683720?699270#699270
навела меня на такую мысль:

ИМЕНА ХОРОШИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЙ должны быть известны!

Ведь странная вещь - пошукайте по домашним страницам, по
блогам, по фоорумам. Очень старое поколение с благодарностью
называет своих учителей (почти всегда университетских),
а от более младших (и уже не молодых) видишь только фразы
типа "в школе меня ничему не научили".

ЕСЛИ У ВАС БЫЛ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ШУРЯ - НАПИШИТЕ в лист
(это сохранится в архиве) _имя_ (какую часть помните ;)
и _место_, где Вас учил этот Учитель.

В противном случае, напишите для Элены основной (основные)
недостатки встреченных Вами "шуриков".

     ответов: 0   2007-11-16 15:33:29 (#704274)

Обучающие программы

Привет всем!
У меня возник вот какой вопрос: существуют ли достойные программы по
обучению русскому языку? Если да, то, пожалуйста, опишите их, назовите,
расскажите, где и как достать. Дело в том, что у многих моих знакомых
большие проблемы с русским языком, в первую очередь, конечно, с орфографией
(хотя на мой взгляд, это гораздо легче, чем спорные случаи употребления тех
или иных пунктограмм). В общем, посоветуйте, пожалуйста, если возможно.
--
Avec respect,
Francophile
MailTO:strang***@v*****.net,
ICQ #191749952
#9 (2) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/101507

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 12   2007-11-15 21:31:18 (#101507)

Fw: [BD] мы зря стали страной поголовной грамотности.

Привет!

Что вы об этом думаете?

Лена

Original Message From: "VIKTORIUS"
Subject: [BD] мы зря стали страной поголовной грамотности.

> Здравствуйте все!!!
>
> Предлагаю всеобщему вниманию высказывание Сергея Лукьяненко, которое я
> прочитал на странице:
>
> http://doctor-livsy.livejournal.com/
>
>
> Многие удивляются тому непрерывному экономическому росту, который
> сопуствует
> Китаю, Японии, Южной Корее. Казалось бы - маленький Тайвань, где нет
> полезных ископаемых, обязан прозябать... Ан нет! Промышленности, валютному
> запасу, да и просто спокойствию в стране можно только позавидовать. Южная
> Корея - страна после гражданской войны, тратящая огромные деньги на
> оборону,
> с демократией проблемы (как и в Китае) - но гляньте на свои "Самсунги",
> "ЛЖ"
> и прочие "Дэйву". Про Японию и не говорю. Атомные бомбардировки, невеликая
> территория, поражение в войне, общенациональное унижение, оккупация... Ну
> и
> что в итоге?
>
> В чем дело, а?
>
> Что объединяет эти, столь непохожие, страны?
>
> Раскосые глаза? Употребление в пищу риса? Палочки вместо вилок?
>
> Не только. Еще и письмо иероглифами...
>
> На протяжении веков грамотность в мире была уделом немногих. Заметьте -
> грамотность никогда не делалась запретным, сакральным знанием
> аристократии,
> умение "людей из народа" писать и читать поощрялось. Но реально
> грамотность
> была доступна не всем - просто в силу СЛОЖНОСТИ. Не секрет, что английский
> язык, к примеру, нарочито усложнен и все реформы языка были направлены
> только на затруднение его изучения (верный признак искусственного
> усложнения
> языка - это исключения из правил, непроизносимые буквы в словах и тому
> подобные ужасы). А вот современный американский английский плюет на все
> эти
> правила - как слышится, так и пишется! Точнее, как пишется, так и
> прозносится! В результате Европа и США, при всех своих великих
> достижениях,
> понемногу утрачивают лидирующие позиции в мире... Реформа русского языка,
> с
> уничтожением чудесных ятей и прочих усложнителей тоже была затеяна
> коммунистами с целью введения всенародной грамотности. Да, результат был
> достигнут - читать и писать теперь умели все и совершенно ненужные знания
> засорили мозги русскому народу...
>
> Впрочем, вернемся к нашим азиатским тиграм.
>
> Иероглифическое письмо - вот основа экономического чуда и стабильности
> этих
> стран! Признаем честно, ведь умение читать и писать - вовсе не обязательно
> для человека. Напротив, многие знания - многие печали. Информацию и
> развлечение прекрасно поставляет радио и телевидение. Невозможность
> прожигать время в чатах и блогах заставляет людей работать и размножаться.
> Чтение и письмо становится занятием УМНЫХ, тех, кому это действительно
> надо,
> кто сумел выучить иероглифы, прогрызть гранит науки. Остальные спокойно
> водят такси, метут улицы, собирают компьютеры и служат в армии, зная лишь
> необходимую в быту сотню-другую иероглифов. И они счастливы!
>
> А у нас? Смышленый первоклассник способен общаться в интернете на
> среднепользовательском уровне - и грамотность, и глубина общения будут те
> же
> самые, общепринятые. Человек с более-менее подвешенным языком и
> грамотностью
> пятиклассника становится популярной фигурой. И вот уже бесцельно
> прожигается
> время, юные подруги напрасно зовут юношей в свои объятия - те уткнулись в
> монитор и теребят клавиатуру в бессмысленных диспутах...
>
> Только введение иероглифического письма спасет родину. Я понимаю, что сам
> уже не смогу переучиться на иероглифы. Моя карьера писателя закончится. Но
> честность заставляет меня поведать согражданам горькую правду: мы зря
> стали
> страной поголовной грамотности!

<русский язык> #554 (272) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/683720

     ответов: 11   2007-11-13 18:13:15 (#683720)

КС: Сводная таблица славянских названий месяцев

Доброго времени суток всем!

сабж
http://www.lingvisto.org/artikoloj/monatoj.html

Здесь таблицу не привожу, так как в оригинале
есть выделение цветом этимологичесие блазкие цвета.

     ответов: 1   2007-11-13 01:22:37 (#703118)

Простая лингвистическая задача

Доброго времени суток всем!

Вот нашла сабж. На решение и обсуждение - неделя.
Через неделю в лист дойдет письмо с ссылкой на источник
этой задачи и источники других подобных задач.

Просьба решать самостоятельно и не гуглить. А если не
утерпели и сгуглили ;) - тогда уж в эту тему ничего не
писать до следующего вторника.

=+= скипогрыз проснулся Задача .... приспособлена для людей,
который хотели бы попробовать решить лёгкую задачу.
То есть, людей, которые хотят решить задачу, но не могут
или не хотят решать уже представленные из-за их сложности.

Эту задачу придумал я, проверил на обычных людях (девушки
16-19 лет), которые её с успехом решили. Они слыхом не
слыхивали о лингвистике, говорят только на немецком, в школе
изучали английский.

Рассчитана не на лингвистов, а на просто интересующихся,
этакая light version.

Кабалака - язык выдуманный за чашкой чая и тут же записанный
на бумажку. С Кабаллой не связан.

Итак, 6 предложений, из которых можно почерпнуть информацию о грамматике.

1. Buka vedle bakan - жена звала мужа
2. Mi tuda buka - я вижу жену
3. Babaka tude buka o bukasa - мужья видят дочь жены
4. [Анна говорит] Mi veda ti, Anton? - ты меня зовешь, Антон?
5. Buka o bukasa sadle doti lalapan - Дочь жены дарила тебе цветы
6. [Антон говорит] Mi veda ti, Anna - я тебя зову, Анна

Задания:
1. Перевести на Кабалаку:
a)Муж видел сына
b)Я зову дочь сына
c)Сыновья зовут мужа
d)Ты даришь мне дочь
e)[Анна говорит Антону]: Я тебя зову!

2. Перевести на русский:
a)bubuka sade dobabaka bubukasa
b)[Антон говорит Анне]: min tudla ti? [Анна говорит Антону]: Mi tudla tin!
c)Buka o bukasa o bukasa sade doti lapan
d)Lapan tuda ti?

В ответе нужно расписать ход получения сведений
о грамматике, синтаксисе, словаре.
скипогрыз заснул --
Tatiana
PS лист близкой тематики:
mailto:solme-subscri***@y*****.com
Осторожно! При подписке кидается файлами ;)

<русский язык> #592 (326) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/703343

     ответов: 0   2007-11-13 01:12:38 (#703343)

[[bookъ] М. Максимович. История древней русской словесности. Книга первая (1839)

Здравствуйте.

=+= скипогрыз проснулся Название: История древней русской словесности. Книга первая
Автор: Михаил Максимович
Издательство: Киев: Университетская типография
Год: 1839
Страниц: 232
Формат: pdf (rar)
Размер: 23 MB
Качество: хорошее
Язык: русский


<<Замечания и общие исследования, относящиеся к древнему периоду нашей
словесности, особенно к языку русскому>>.

Книга профессора Киевского университета Св. Владимира Михаила
Александровича Максимовича (1804-1873) является одним из первых
обобщающих трудов по истории русской словесности.<<Именем словесности
означается совокупность памятников, в которых выразилась душа и жизнь
народа посредством языка, изустно ибо письменно; под именем же языка
разумеется живая, органическая совокупность слов, коим выражает себя
народ>>.

Содержание
I. О русском и других славянских народах и о варягах. - II. О развитии
русской жизни и просвещении Руси в древнем периоде. - III. Общее
обозрение русских писателей и памятников словесности древнего периода.
- IV. О народном русском языке и его видоизменениях. - V. Оразличии
главных видов народного русского языка. - VI. О русском языке в
отношении к западно-славянским. - VII. О языке церковно-славянском и
его образователях. - VIII. О письменном употреблении
церковно-славянского языка в древней Руси и о влиянии сего языка на
народный русский. - IX. Об отношении русского языка к иноплеменным и их
влиянии на него в древние времена. - X. О письменности славянской
вообще и о древней русской в особенности.

http://www.natahaus.ru/2007/10/07/m.-maksimovich.-istorija-drevnejj.html

скипогрыз заснул --
С уважением,
Tatiana

<русский язык> #570 (319) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/695612

     ответов: 2   2007-11-11 22:57:23 (#695612)

KC: "ДРЕВНЯЯ РУСЬ. ВОПРОСЫ МЕДИЕВИСТИКИ" - pdf

Доброго времени суток!

Есть такой журнал (в реале не видела)
"ДРЕВНЯЯ РУСЬ. ВОПРОСЫ МЕДИЕВИСТИКИ"
http://drevnyaya.ru/

Часть статей выложены в pdf - формате
Например:

И. В. Зайцев, Д. А. Морозов НЕИЗВЕСТНЫЙ И БОЛЕЕ РАННИЙ
ВАРИАНТ ДРЕВНЕРУССКОЙ ДОКИРИЛЛИЧЕСКОЙ НАДПИСИ ИБН АН-НАДИМА
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s2_28_9.pdf (1M)

Бенжамин Сатклифф
ЖЕНСКАЯ ГРАМОТНОСТЬ В ДРЕВНЕЙ РУСИ: ГИПОТЕЗЫ И ФАКТЫ
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s4_26_4.pdf (280K)

С. В. Конявская
ФЕНОМЕН СОБИРАТЕЛЬНЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s1_23_5.pdf (300K)

В. А. Ковпик
ИЗ ИСТОРИИ БЕЗУДАРНОГО ВОКАЛИЗМА ПСКОВСКИХ ГОВОРОВ
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s1_19_7.pdf (64K)

С. В. Алпатов
БЕРЕСТЯНЫЕ ГРАМОТЫ В КОНТЕКСТЕ ФОЛЬКЛОРНОЙ И ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s4_18_10.pdf (80K)

О. Ф. Жолобов
ЗАГАДКИ ДРЕВНЕРУССКОГО СЧЕТА: ДЕВЯНОСТО
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s2_16_3.pdf (75)

и еще несколько слепых ссылок
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s1_15_2.pdf

http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s3_9_5.pdf
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s4_6_5.pdf

http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s1_11_6.pdf часть 1
http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s2_12_4.pdf часть 2

Если я там что-то еще пропустила по теме листа,
дполните ссылками пожалуйста

     ответов: 0   2007-11-04 01:33:11 (#701577)

KC: Поурочные разработки по обучению грамоте: чтение и письмо 1 класс

Доброго времени суток всем!

Есть ли здесь кому нужно такое:?
Если буду находить кидать сюда прямые линки?

=+= скипогрыз проснулся Название: Поурочные разработки по обучению грамоте: чтение и письмо 1 класс
Автор: Жиренко О.Е., Обухова Л.А.
Издательство: М.: "ВАКО"
Год: 2005
Страниц: 304
Формат: djvu
Размер: 3,01 Mb
ISBN: 5-94665-235-4
Качество: удовлетворительное
Серия или Выпуск: В помощь школьному учителю
Язык: русский

Предлагаемое пособие предназначено учителям начальных
классов, работающим по комплекту учебников: Горецкий В.Г. и
др. Русская азбука, 1 кл. - М.: Просвещение. Матвеева А.Н.
Буква за буквой: Книга для чтения в период обучения грамоте,
1 кл. - М.: Дрофа. В качестве дополнительного пособия данная
книга будет также полезна учителям, работающим по программам
Р.Н. Бунеева ("Моя любимая азбука") и Л.Ф.Климановой
("Азбука первоклассника").

http://rapidshare.com/files/65705562/Gramota.rar.html
http://natahaus.ifolder.ru/3908745

скипогрыз заснул <русский язык> #578 (325) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/700179

     ответов: 0   2007-10-29 01:02:43 (#700179)

Re[4]: ... и ошибки

> А в описании листа, оба перед _как_ ничего не поставили :-o
> Объяснив свое написание наличием второй части с союзом "а также",
> выраженной существительным. Я в "непонятках", но у меня нет причин
> не доверять чутью людей, которое неоднократно подтверждалось.
Напоминаю описание листа:
> Лист для тех, кому надоело неумелое владение своим
> родным языком и/или своя беспомощность в обучении
> родному языку. Здесь мы обсуждаем как самому
> справиться с тем, чему нас не смогли научить профи,
> а также любые проблемы русского языка.

В русском языке нет союза "как... а также", есть союз "как... так
и", который как раз и не требует этой злосчастной запятой.
(Пример: Мы обсуждаем как проблемы, так и способы их решения.)
А вообще здесь действительно забавно, потому что придаточное
предложение играет роль одного из однородных дополнений, а второе
входит в состав главного. Воистину, велик и могуч... ;)
И все-таки, оно, как ни крути, придаточное, да еще здорово
распространенное, так что запятая перед "как" нужна.
Если бы мы поставили нормальное дополнение, а не придаточное
предложение, все выглядело бы, например, так:
Здесь мы обсуждаем проблемы, а также способы их решения.
Запятая перед "как" здесь подчиняется не правилу об однородных
членах, а правилу о придаточных предложениях.
На всякий случай я тоже проконсультировалась с двумя людьми с
врожденной грамотностью. :0
#18 (7) mailto:job.lang.rus-LIST@subscribe.ru
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/101974

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 75   2007-10-25 09:21:56 (#101974)

FWD: Великий могучий формальный язык

=+= скипогрыз проснулся Великий могучий формальный язык

24-Mar-2005

Когда в Армении начали ретранслировать CNN (т.н. европейскую
редакцию), cидя как-то перед телевизором, я задумался над
тем, возможно ли синхронно переводить передачи на армянский
язык. Слушая и прочитывая то, что появляется на экране, я
пытался мысленно транслировать все на армянский. Вскоре я
понял, что задача была бы не из легких, потому что пришлось
бы сильно сокращать как устный текст, так и письменные
заголовки и короткие сообщения, которые постоянно мелькают
на экране. Дело в том, что армянский - это довольно длинный
язык, и порой переводы с английского могут занимать вдвое
больше места, а устный текст - требовать вдвое больше
времени на то, чтобы произнести его вслух. То же самое в той
или иной мере касается и многих других языков мира - они
явно "длиннее" английского. (К слову, русский "длиннее"
английского где-то в полтора раза.)

Мы с вами вроде как знаем об этом, но задумываемся ли о
последствиях? Размышления о естественных языках, о роли
английского для современной цивилизации и в частности в
информационных технологиях, могут привести к весьма
интересным выводам. Должен вас заранее предупредить, что я
не буду спорить ни о красоте языков, что является делом
вкуса, ни об их сложности или простоте, поскольку еще не
ясно, что на самом деле лучше - иметь сложный и богатый
язык, или наоборот, простой язык с ограниченным словарем.
Попробуем задуматься пока что только об одном свойстве
естественных языков - об их лаконичности, что, как
показывает пример английского, может и не иметь отношения к
простоте или сложности языка.

***

История английского языка наверное одна из самых необычных.
Современная лингвистическая теория не может даже отнести
этот язык к какому-либо конкретному семейству. Он буквально
является борщом из многих языков, ни один из которых не
может похвастать тем, что является базисом английского.
Этимология 80,000 слов, приведенных в Shorter Oxford
Dictionary дает следующую (неполную) картину:

Латынь (в том числе современные научные и технические термины) составляет 28.24%
языка

Французский, старый французский и англо-французский - 28.3%

Древний и средневековый (средний) английский, так же нормандский и голландский
- 25%

Греческий - 5.32%

Слова из других языков, в том числе и неизвестного происхождения - 13.14%

На формирование древнего английского, в свою очередь,
повлияли кельты, викинги, и плюс еще множество народностей и
племен, которые в разные времена доплывали до британских
островов и поселялись там. Островной эффект в данном случае
проявлялся в том, что вражда на ограниченной территории
приводила различные племена к примирению, и в конце концов -
к смешению.

Таким образом, английский можно назвать не иначе как сборной
солянкой европейских языков, и таковым он является в гораздо
большей степени, чем любой другой европейский язык. Как
следствие, английский для всякого европейца стоит ближе, чем
любой другой иностранный язык. И как бы ни сопротивлялись
немцы и французы доминированию английского, все же могут
признать, что его изучение дается им легче в сравнении с
любым другим языком (кроме, разумеется, их родного).

Что касается современного английского, то его рождение
связывают с тремя факторами: Шекспир, так называемая Библия
Короля Джеймса, и изобретение книгопечатания (а благодаря
последнему шекспиро-джеймсовский язык и закрепился
окончательно). Именно в период формирования этого
английского, он претерпел важнейшую трансформацию, которую
программист назвал бы оптимизацией: исчезло склонение и
упростилось спряжение, причем без ущерба для самого языка.

***

Человек во всех случаях стремится к простоте и лаконичности,
но одновременно с этим ему нужна гибкость для выражения все
возрастающей сложности окружающего мира. Язык со временем
может в чем-то упрощаться, как это произошло с английским,
но одновременно с этим он должен дать человеку механизм
получения новых понятий и смысловых оттенков. И именно
поэтому сложность любого естественного языка никогда не
является недостатком.

Но в этом вопросе в разных языках сформировались разные
традиции. Армянский, к примеру, берет на вооружение порядка
10 тысяч довольно коротких корней и дает возможность синтеза
новых слов "склеиванием" этих небольших кирпичиков. Не могу
оценить долю сложных слов в современном армянском, но даже
на глаз она довольно велика по сравнению, скажем, с русским.
Похожая тенденция есть и в немецком и в некоторых других
языках.

Такой способ синтеза новых понятий дает, казалось бы,
неограниченные возможности. И действительно, количество слов
в четырех основных диалектах армянского неожиданно велико, и
достигает 60 тысяч. Если введение новых технических терминов
в русский чаще всего заканчивается просто "заглатыванием"
английского термина (тем более что он скорее всего имеет
латинские или греческие корни), то армянский расправляется с
такими путем синтеза нового слова, и чаще - сложного слова с
двумя, а то и тремя корнями.

Но именно это свойство армянского и делает его длинным, о
чем мы и говорили в самом начале - в армянских словах просто
больше слогов, на что уходит время в устной речи, и объем -
в письме.

В русском картина несколько иная. Во-первых русский
сравнительно легко адаптирует к своим нуждам иностранные
слова, в чем, кстати, я вижу огромный плюс, поскольку язык
постоянно обогащается новыми корнями. Во-вторых русский
имеет довольно развитую морфологическую систему,
базирующуюся на префиксах и суффиксах, что собственно и есть
тот самый механизм синтеза новых понятий и оттенков для
этого языка.

И наконец, английский весьма консервативен в смысле
морфологии, но зато добивается гибкости благодаря своей
традиции многозначности. Каждое слово может иметь довольно
много значений, иногда surprisingly много для вновь
изучающего этот язык, но фактически английский тоже получает
возможность синтеза новых понятий, и он пользуется этим,
надо сказать, во всю. 80 тысяч слов (предполагается, что это
абсолютный рекорд в мире), да еще плюс многозначность -
эффект получается грандиозный.

Здесь я пытаюсь осторожно подвести вас к одной гипотезе.

***

Если не считать второй половины ХХ столетия, когда в мире
стали доминировать США, то несколько последних столетий
связаны с другой индустриальной сверхдержавой, которая
сейчас как бы ушла в тень, уступив позиции своему младшему
брату. А США являются "младшим братом" для Великобритании во
многих отношениях, в том числе и в смысле языка. И хоть
сегодня американцы временами даже пытаются оспорить
"собственность" на английский язык, и наверное не без
основания, но все же с исторической точки зрения цепочка
причин и следствий, конечно же, иная.

Так почему же эти две англоязычные державы оказали такое
влияние на весь мир, причем именно за тот самый период, пока
собственно и существует современный английский?

Я внимательно выслушаю все ваши вполне справедливые
аргументы о географических, исторических и прочих факторах,
и даже готов выслушать антиамериканистов с их "США
обогащаются за счет всего мира" (ну не за счет же Марса или
Альфы Центавра им обогащаться, в конце концов?). Все это в
той или иной мере справедливо, но задаю вам встречный
вопрос: а стали бы США сегодняшними США, задающими тон в
технологиях, если бы основным языком там в свое время
приняли бы французский? Испанский? Русский?

Сильно сомневаюсь в том, что компьютеры, формальные языки,
Интернет, HTML и все прочие крутые IT-штучки современности
были бы созданы в стране, говорящей на каком-либо другом
языке, кроме английского. Причина на самом деле очевидна:
английский, при всей своей многозначности и сложности, ближе
всего стоит к формальным языкам, и языки программирования
просто не могли быть созданы на базе какого-либо другого
естественного языка. И все это благодаря некоторым ключевым
свойствам английского, которые мы уже рассмотрели выше:
краткость и релаксированная морфология.

Есть один важный нюанс: краткость языка в смысле фонемной
длины слов, и лаконичность самих конструкций - разные вещи.
Но английский дает и то, и другое. А теперь вспомним, что
язык наиболее формально мыслящих людей - математиков (хотя и
физиков тоже) - это самый краткий и самый выразительный язык
из всех придуманных человеком - язык математики. А ближе
всех из естественных языков к нему стоит, пожалуй,
английский.

Разумеется, были попытки создания языков программирования на
базе других естественных языков. Помнится, в советское время
в каком-то журнале мне попался исходник программы на
русифицированном Алголе. Наверняка подобные попытки делались
и для французского, и может для других. Но языки
программирования прежде всего не терпят всех наших
морфологических прибамбасов, и поэтому, к примеру,
русификация Алгола привела к тому, что ключевыми словами
языка стали неуклюжие сокращения и аббревиатуры. Этим
русифицированный Алгол как язык отдалился от естественного и
вынес сам себе приговор. На самом-то деле никакой
экономический фундамент, даже если бы он был (а СССР уже был
на грани развала) не помогли бы ему выжить.

Следует отметить, что и сам английский с этой точки зрения
не является самым оптимальным. На самом деле существует
такой специальный английский - язык газетных заголовков,
который, кстати, используется в текстовых сообщениях в эфире
CNN - в тех самых, которые собственно и натолкнули меня на
все эти еретические рассуждения. В этом языке часто
опускаются артикли, упрощены времена глаголов, и все это
делается лишь с одной целью - быстро довести максимум
информации. Подозреваю, что именно этот язык, газетный
английский, сыграл решающую роль в технологической
революции.

***

Ну и что теперь со всем этим делать? Не знаю. Только вот
пусть носители английского не слишком радуются, поскольку
они ведь лишены стимула изучать иностранные языки. Они им не
нужны, и надо сказать, что американцы в особенности
пользуются этой "привилегией". Но ведь на самом деле они
лишены радости знать больше одного языка и знакомиться с
иными культурами.

Я благодарен судьбе за то, что она вынудила меня изучить
сразу три прекрасных языка - армянский, русский и
английский.

скипогрыз заснул http://www.melikyan.com/dalshe/articles/lang.html

<русский язык> #573 (330) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/699134

     ответов: 0   2007-10-24 16:34:57 (#699134)

Кто такой личер

Доброго времени суток, всем!

Узнала о существовании нового слова:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Личер

=+= скипогрыз проснулся Личер (англ. leecher, от leech -- пиявка, вымогатель,
кровопийца) -- пользователь различного рода файлообменных
сетей (от <<Microsoft Windows Network>> до сетей P2P -- KaZaA,
Gnutella1/2, FreeNet, eDonkey, BitTorrent), который
скачивает файлы к себе.

Личером обычно называют человека, который дает прямую ссылку
на файл на сервере. Этим он увеличивает трафик сервера, при
невозможности демонстрации рекламных баннеров, которые
служат средством окупаемости трафика.

Также личером в P2P-сетях часто называют человека, который
скачивает значительно больше, чем отдает.

скипогрыз заснул А совсем недавно по времени реала, НЕ БЫТЬ личером по
принципиальным мотивам считалось хамстовм.

     ответов: 0   2007-10-13 00:51:57 (#696776)

Диктанты он-лайн

Доброго времени суток всем!

Обнаружила сабж - http://language.edu.ru/catalog.asp?cat_ob_no=12977
формат wma
вес - от полуметра до трёх метров
Слушая, заполнете мэмо в форме, потом жмёте кнопку
проверить. Сама не проверяла, так как трафик забит более
важными скачками. Кто попробует - расскажите о впечатлениях.

Есть ли другие схожие ресурсы?

     ответов: 0   2007-10-04 15:13:41 (#695144)

FWD: <<МОЙ ДЯДЯ, ПАДЛА. ВОР В ЗАКОНЕ>>

Здравствуйте всем!

=+= скипогрыз проснулся > Вы даже представить себе не можете, сколько
> слов-арготизмов сейчас употребляется в общенародном языке.
> Если вы откроете мой словарь, то найдете знакомое слово на
> каждой странице. Может быть, вы просто не догадываетесь о
> его происхождении Например, выражение <<подлинная правда>>
> изначально являлось арготизмом. Обозначало это выражение
> показания, добытые особым способом пытки - линем пороли.
> Отсюда и <<подлинная правда>> Другое слово - <<казак>>,
> тюркского происхождения, означало <<гуляка>>, <<бесшабаш-
> ный>>. Слова <<мент>>, <<шпана>>, <<разборка>>, <<тусовка>> - это
> все арго.
>
> Интересна история современного популярного слова <<лох>>.
> Первоначально оно употреблялось в языке офеней - торговцев
> мелким товаром. Лохом они называли крестьянина-мужика.
> Есть еще слово <<лоша>> -- это женщина-крестьянка.
>
> Язык отражает процессы, происходящие в обществе. Русский
> язык сегодня криминализирован так же, как и вся Россия.
> Ведь по- смотрите: у нас вся страна запела блатные песни,
> вся художественная литература <<заговорила>> по фене.
> Пожалуйста, примеры: Евгений Сухов (<<Я - вор в законе>>),
> Илья Деревянко и многие другие. А вспомните переводы
> произведений классической русской литературы на воровское
> арго: <<Мой дядя, падла, вор в законе>>. Ну что это такое?
>
> Уже не раз говорилось, что и в фильмах у нас воспевается
> бандит Саша Белый. Ведь красивый бандит, а?
>
> <<В современной литературе только два писателя призывали к
> борьбе с уголовниками: Шаламов и Солженицын>>
>
> В. --А он по фене говорит?
>
> О. - Я скажу, что в его речи довольно много арготических
> слов. С точки зрения лингвиста, это до определенной
> степени правдивый персонаж. Мы любим делать бандитов
> привлекательными - и это наша национальная беда. Ведь мы и
> Стеньку Разина сделали привлекательным. А ведь он
> собственноручно распиливал пилой священ- ников. Человек он
> после этого или нет? Не человек он.
>
> Но, к сожаление, романтизировать образ бандита нам
> помогала и художественная литература. Я бы начал с
> Достоевского. Соня Мармеладова кто? Проститутка. Но
> Достоевский сделал из нее конфетку. А если мы возьмем
> <<Записки из Мертвого дома>>, то в его первом варианте у
> Достоевского там сплошь положительные арес- танты. Но
> цензор сказал автору: <<Федор Михайлович! Ну у вас не
> уголовники, а какие-то ангелочки!>> И вот уж тогда он ввел
> убийцу- садиста Газина.
>
> Героиня <<Воскресения>> Толстого Катюша Маслова - тоже
> романтизированный герой, - хотя она, как и Сонечка,
> проститутка. Если мы возьмем Горького, то он
> романтизировал Челкаша, а не крестьянина.

> В. - То есть все-таки арготизация языка имеет свою
> историю? Это произошло не вдруг?
>
> О. - Конечно. Арготизмы всегда были вкраплениями в русскую
> речь. Но сейчас этих вкраплений гораздо больше, чем
> когда-либо. С XI века по настоящее время в язык, включая
> литературный и просторечный, проникло 5500 таких слов. Я
> считаю, это достаточно много. И причем большинство этих
> слов используется довольно часто.
>
> Например, слово <<мошенник>> - его сейчас даже в милицейской
> практике употребляют нередко. А это арготизм. В XVII веке
> словом <<мошенник>> называли вора-карманника, который срезал
> мошны. Особенно активно арготизмы входили в нашу жизнь
> после революционных событий. Например, после 1917 года в
> обиход вошло такое слово, как <<двурушник>>. Раньше оно
> обозначало нищего, который протягивает две руки за
> подаянием. И, естественно, он мог получить милостыню в два
> раза больше, чем <<одноручник>>.
>
> В. -Как по-вашему, язык говорит об отношении общества к уголовникам?
>
> О. - Да. Сейчас усилился авторитет уголовников. И
> бизнесмены, например, употребляют их слова. Например,
> названия денег: <<лавэ>>, <<лавэшки>> - это из цыганского
> языка. Есть еще <<капуста>> (сначала было слово <<филки>> -
> деньги. Оно трансформировалось в <<вилки>>, а <<вилки>> - в
> <<капусту>>). Я уж не говорю про <<бабки>>. Знаете откуда это
> слово?
>
> В. -Откуда?
>
> О. - От изображения на купюре портрета Екатерины II. Она -
> бабка. А если денег много, то они- <<бабки>>. Если и дальше
> говорить об отношении общества к бандитам и уголовникам,
> то это можно проследить по восприятию жителями некоторых
> названий местности, Я изучал, как названия некоторых
> населенных пунктов Нижегородской области воспринимаются
> их жителями. Получилась интересная картина. Некоторые
> топонимические названия в сознании жителей ассоциируются с
> именами уголовников. К примеру, есть у нас городок Ворсма.
> Название имеет мордовское происхождение. А опрос жителей
> показал: они считают, что якобы здесь жил вор Сома. Рядом
> с Ворсмой есть деревня Ворвань. Местные жители говорят,
> что здесь жил вор Ваня, в честь которого деревню так и
> назвали. Хотя на самом деле происхождение слова, как вы
> догадываетесь, ни с каким вором Ваней не связано,
>
> <<Кардинального изменения отношения к уголовному миру не будет>>
>
> В. - А в чем вред этой лексики? Мы же не знаем ее
> происхождения и, следовательно, не задумываемся о том, что
> слово обозначало в прошлом. Следовательно, мы можем
> вкладывать в эти слова уже иной смысл.
>
> О. - Это, во-первых, снижает образ человека,
> употребляющего слова из арго. Ты не интеллигент, если
> употребляешь слово <<бабки>>, например. Во-вторых, вред в
> том, что большинство воровских слов относится к
> агрессивной лексике. Они имеют значение <<убить>>, <<об-
> мануть>>, <<ограбить>>, <<вор>>, <<проститутка>> и так далее. А,
> кстати, хотите эксперимент?
>
> О. Да.
>
> В. - Вот я, допустим, скажу: <<У вас очень красивые глаза>>. Вам понравится?
>
> О. - А другое дело, и скажу: <<У вас очень красивые
> моргалы>>. Как? Относительно безобидный пример, да? А
> сколько таких блатных слов, которые наносят вред нашему
> сознанию?
>
> В. - Политические деятели, выступления которых мы часто
> слышим, грешат употреблением арготизмов?
>
> О. - Грешат. А вы на кого намекаете? <<Мочить террористов в
> сортире>>? Слово <<мочить>>, действительно, перешло из арго
> в просторечие и теперь активно используется Я его
> зафиксировал в своем словаре. Однокоренное с ним слово
> <<мокрый>> - пошло от значения <<кровь проливает>>. Перешло в
> просторечие в начале XX века.
>
> Я по телевидению слышал, один питерский политик - уже не
> помню во имени - произнес такую любопытную фразу: <<Никогда
> на Руси еще не было такого кидалова>>. То есть обмана. Но
> ведь мы, лингвисты, критикуем их речь, и они стали намного
> лучше говорить, чем до 1996-1997 года. Хотя, если честно,
> и журналисты в газетных статьях сейчас активно используют
> арго. У <<Известий>> в этом смысле довольно высокий
> уровень - арготизмы я встречал крайне редко.
>
> В. -А как дело с арготизацией языка обстоит за границей?
>
> О. - В Польше, например, происходят такие же процессы, как
> и у нас. Я это знаю, так как давал рецензию на
> кандидатскую диссертацию по польскому молодежному жаргону.
> Там очень много слов, которые перешли из польского
> воровского арго. Как и у нас сейчас. Думаю, во многих
> странах происходят похожие процессы.
>
> В. Есть ли у вас прогноз на ближайшие несколько лет, как
> будет меняться русский язык в связи с этой тенденцией?
>
> О. - Я оптимист, но я смотрю на ситуацию с
> пессимистической точки зрения. Арготизмы будут переходить
> в общеупотребительный пласт лексики. Отчасти это связано и
> с тем, что, вероятно, кардинального изменения отношения к
> уголовному миру не будет. Наоборот, сейчас в местах
> лишения свободы идет послабление режима, Я сделал такой
> вывод, будучи недавно во Владимирской тюрьме с научной
> экспедицией. Местные офицеры рассказали мне, что
> собираются жить по европейским стандартам. Немцы им давали
> советы, что решетки на окнах надо бы сделать повеселее,
> например.
>
> В. - Вы говорите, что знаете куда больше слов, чем любой
> вор а законе. Но я вижу, что культуру уголовною мира вы не
> приемлете.
>
> О. - Ни в коем случае. Словарь и изучение арго - это мой труд как лингвиста,
>
> В. - Но почему вы считаете, что общество должно знать о происхождении арготизмов?
>
> О. - Вы хотите быть счастливой в неведении? Это плохое
> счастье. Общество должно знать об этом, потому что арго -
> это часть русского языка. Да, плохая. Но мы о русском
> языке должны знать все.
>
> О знании всего языка писал еще Виктор Гюго.
> <<Исследователь, который отворачивается от арго, подобен
> хирургу, который увидит бородавку или лягушку и скажет.
> <<Фи, гадость>>. Вы не обратили внимания на картинку на
> обложке словаря? Мы специально изобразили руки,
> закованные в кандалы.
>
> В. Зачем?
>
> О. - Русский человек, увидев руки в кандалах, испытывает
> чувство жалости. Но вы хотите увидеть настоящее лицо этого
> человека? Тогда пролистайте страницы словаря. И после
> того, как прочтете его, вы увидите лицо обладателя этих
> рук, настоящее лицо уголовника.

скипогрыз заснул статья из <<Известия>>, 14 ноября 2003 года
о <<Словаре тысячелетнего русского арго>> (27 тысяч слов и выражений)
профессора Михаил Грачев

Цитируется по http://berkovich-zametki.com/Forum/viewtopic.php?t=193

     ответов: 0   2007-08-31 01:41:53 (#688484)

Год русского языка - официальный сайт

Доброго времени суток всем!

сабж -> http://russian2007.ru/

аж плеваться хочется :(((

     ответов: 1   2007-08-30 10:12:53 (#688285)

Re[2]: По поводу имён и фамилий Было: Буква ё - быть или не быть

Здравствуйте, Элена.

>> За нерадивым чиновниками ВСЕГДА нужен глаз да глаз - желательно при
>> жизи-, и это не связано конкретно именно с этой буквой. В нашей семье
>> мы месяц не могли похоронить человека, потому что в свидетельстве о
>> рождении умершего имя матери было записано как АриНа, а в метриках
>> его брата и сестры АриННа. Но это к _языку_ вообще не имеет никакого
>> отношения!

> Имеет, на мой взгляд, но своеобразное.
> Такое отношение показывает неуважение к языку со стороны чиновников.

Ну, а когда чиновники меняют местами цифорки, например в
сумме налога, иль нолик ошибочно прписывают, а бухгалтер
носится по налоговой как ошпаренная, доказывая, что они не
еноты, то такие ошибки, согласно Вашей логики, должно
означать, что сии чиновники не уважают математику?!

Еще раз шибко непонятливых - неуважение чиновников к ЛЮБОЙ
_закорючке_ есмь неуважение ГОСУДАРСТВА к ЧЕЛОВЕКУ, и НЕ
БОЛЕЕ ТОГО. А посему нерадивость чиновников с закорючками
никак не явлются темой обсуждения для этого листа!

     ответов: 0   2007-08-13 19:33:22 (#684578)

Связь между успехом ЕГЭ и учебником

Доброго времени суток, всем!

На одном околоучительском форуме натолкнулась на ссылку
http://www.rcoi.net/content/view/21/37/ "Доводим до Вашего сведения
некоторые статистические материалы по итогам проведения ЕГЭ в 2006
году на территории Московской области"

В частности есть "ЗАВИСИМОСТЬ СРЕДНЕГО ТЕСТОВОГО БАЛЛА ОТ УЧЕБНИКА, ПО
КОТОРОМУ ПРОХОДИЛО ИЗУЧЕНИЕ ПРЕДМЕТА" http://www.rcoi.net/materials/analitic2006/16.rar
=+= скипогрыз проснулся 61,5% Солоник Г.Я.
58,2% Максимов Л.Ю.
... пропущено 6 учебников
51% Дейкина А.Д. Пахнова Т.М.
40% Бабайцева В.В. Беднарская Л.Д.
скипогрыз заснул Возникает вопрос - то ли учебник (Солоник Г.Я.) так крут,
то ли тэст под него заточен, а с учетом того, что яндекс его не
находит....

Появились ли здесь действующие словесники иль родители мучающихся
школьников? Иль тема не интересна?

     ответов: 2   2007-08-13 15:43:45 (#679007)

Re: Буква ё - быть или не быть

Добрый день!

Лена, я солидарна с Вами по поводу буквы ё, но по приведенной ссылке нет
никакого обсуждения и опроса.

> http://www.livejournal.com/users/vladim_ka/35144.html
>
> Что вы, кстати, думаете по этому поводу?
> Моё мнение - буква нужна. Мне знакомы люди, в фамилии которых есть буква ё
> и
> они сильно обижаются, когда их фамилию произносят как с е. Сама всегда
> стараюсь использовать эту букву и не вижу в этом никакой проблемы.
С уважением,
Ирина

<русский язык> #519 (263) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/678893

     ответов: 18   2007-08-08 09:21:33 (#678893)

Какой звук?

Доброго времени суток всем!

В книге "Секреты орфографии" (Гранник, Бондаренко, Концевая
М, Просвещение 1991)
натолкнулась на задачу:

Произнесите:

вместе [ ] Борей
вместе [ ] Жорой
вместе [ ] Шурой
вместе [ ] Тамарой
вместе [ ] чаем

в квадратные скобки впишите _звук_, которые Вы произнесели
на месте предлога С.

Интересно, что произнОсите вы.
Я произноше абсолютно не то, что предполагают авторы.
Авторский вариант мне без паузы даже не озвучить %-o

     ответов: 10   2007-08-05 14:24:15 (#680267)

KC: Открытая международная Олимпиада школьников по русскому языку

http://svetozar.ru/
=+= скипогрыз проснулся Что нужно знать об Олимпиаде

Открытая международная Олимпиада школьников по русскому
языку проводится в рамках Комплексной целевой программы
Правительства Москвы осуществления государственной политики
в отношении соотечественников за рубежом на 2006-2008 г.г.

Цели Олимпиады

Организация интеллектуального состязания, в ходе которого
его участники проходят курс дистанционного обучения русскому
языку, включаются в единое информационное пространство,
получают возможность повышать свой образовательный уровень.

Задачи Олимпиады

Выявление талантливой молодежи;

Создание условий для глубокого и всестороннего изучения
русского языка как средства, способствующего получению
образования;

Адресная помощь русскоязычным и русскоговорящим семьям в
воспитании и образовании детей.

К участию в Олимпиаде приглашаются:

учащиеся 5-11 классов общеобразовательных средних школ,
лицеев, колледжей, средних специальных учебных заведений
стран СНГ и Балтии.

учащиеся общеобразовательных школ, изучающие русский язык и
проживающие в любой стране мира.

Заявка на участие в Олимпиаде направляется любым желающим в
адрес организатора - Московского издательского и
мультимедийного центра "Русская филология" по обычной или
электронной почте, а также через форму на сайте.

Порядок проведения Олимпиады

Олимпиада проводится с 2006 по 2008 год. Ежегодно проводятся
дистантные туры и один очный.

Задания дистантных (заочных) туров публикуются в Вестнике
Олимпиады -- журнале <<Светозар>>, который высылается каждому
зарегистрировавшемуся участнику.

Стать участником очного тура можно, начиная участие с любого
дистантного тура. Баллы, полученные в каждом дистантном
туре, суммируются с баллами, полученными в предыдущих турах.

К очному туру допускаются участники, наиболее успешно
выполнившие задания не менее трех дистантных (заочных)
туров. При отборе кандидатов на очный тур Олимпиады
учитывается продолжительность и регулярность участия в
дистантных турах, сумма баллов, набранных в дистантных
турах, место участника, занимаемое в рейтинге по стране
проживания.

Организатор Олимпиады
Московский издательский и мультимедийный центр
"Русская филология".
Россия, 107078, Москва, а/я 71.
Тел / факс: +7 (095) 921-18-21.
E-mail: olympia***@s*****.ru

скипогрыз заснул <русский язык> #547 (269) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/682753

     ответов: 0   2007-08-04 13:17:36 (#682753)

Re: минет

     ответов: 0   2007-07-24 10:48:42 (#9279)

русский\российский

Доброго времени суток, желающие отписаться ;)

Вы бы лучше в лист написали - зачем подписывались,
а то мы тут языком чешем о своём, а можем и о вашем ;))

Доброго времени суток, желающим перелить пустое из порожнего
или наоборот ;)

Вот еще один повод для флейма ;)

http://community.livejournal.com/oldrus/5082.html#cutid1

=+= скипогрыз проснулся Случай с русским этнонимом, самоназванием имеет свои
особенности, но вначале все было относительно просто. От
главного названия народа русь было образовано определение
русьскыи, русский, прежде всего - в качестве обозначения
страны - Русьская земля, что прослеживается уже с самого
начала древнерусской письменности, например, в <<Слове о
законе и благодати>> митрополита Илариона (XI в.). И это
употребление первоначально было универсальным, начиная от
Владимира Святого практически до Петра I: рускiе товары,
руские города, рускiе люди, руской лес, князи рустии, руские
серебряные деньги, митрополитъ русьскый, русская телъга и
многие другие словосочетания данные с XII века по Картотеке
Древнерусского словаря.

Но эта тенденция оказалась нарушенной по разным причинам.
Здесь время взглянуть на языковую сторону вхождения Руси в
Европу, ее, так сказать, европейской интеграции, с чем мы
впервые сталкиваемся в XVIII веке. Для европейского названия
нашей страны вполне подходили уже известные нам Русская
земля, Русь. Именно они, кстати, активно употреблялись в
первых наших (рукописных) газетах - <<Вестях-курантах>> первой
половины XVII в. Ничто не мешало, например, тем же
голландцам, перенявшим у нас приблизительно тогда же
название забытой богом Новой Земли - Nowaja Zembla, перенять
и наше главное самоназвание, Русская земля. Правда,
континентальные германцы тогда предпочли перевод, каковым и
явилось немецкое Rusland и его варианты. Но и другой,
древнейший вариант - Русь - очень рано проник в Центральную
Европу в виде плюраля Russi, Ruzzi (так у анонимного
Баварского географа еще IX века). Подобных этнических
плюралей было много, и они обычно эволюционировали в книжные
названия стран с окончанием на -ia, следуя латинской
традиции средневековой Европы. Оттуда ведет свое начало
форма Russia, проникшая и в нашу письменность: <<гсдрю црю i
великому кнзю Михаилу qедоровичу всеа Русии...>> (1626 г.).
Можно сказать, что значительная часть языков Европы
сохранила такую форму названия России с того времени: франц.
(la) Russie, англ. Russia. И наши южные братья-славяне зовут
нас именем той же формы: сербохорв. Pycuja, болг. Русия.

Между прочим, у нас принята форма на <<о>> - Россия, которую,
вместе с ударением, объясняют с Юга, из Византии, ср. греч.
Рwssi a, греч. w в этом слове двусмысленно: возможно <<о>>, а
возможно и позднее, диалектное <<u>>. Кстати, надо иметь в
виду, что после 1453 г. (взятие Константинополя турками)
Византия выпала из европейского контекста, хотя и без того
европейский контекст был уже сам по себе сложен. Триада форм
Россия - российский - россияне, кроме нас, в точности
представлена у поляков: Rosja - rosyjski - гosjanie. Также в
украинском: Росiя - росiйський - росiяни, что возможно,
навеяно польским, а в старину там было руський, как в
белорусском - рускi, мн. ч. рускiя.

Удвоение <<сс>> в названии страны Россия опять-таки следствие
заимствования. Вот, что думал на этот счет Даль, восставший
против двойного <<сс>> даже в слове русский: <<только Польша
прозвала нас Россией, россиянами, российскими, по
правописанию латинскому, а мы переняли это, перенесли в
кириллицу свою и пишем русский!>> (Словарь, 2-е изд. IV, с.
114).

Все же существенным изменением стало употребление
прилагательного российский вместо русский. Картотека
Древнерусского словаря не знает россиян раньше эпохи Петра,
позднее они встречаются у Ломоносова, в рассуждении о
<<высоком штиле>>, у Карамзина, <<Из записок одного молодого
Россиянина>> (1792 г.). На этом образовании лежит печать
искусственности, книжности.

Слово российский было нехарактерно для живого среднего
стиля. В <<Вестях-курантах>> с 1600 по 1650 годы оно не
отмечено ни разу, безгранично господствует русский, идет ли
речь о простых людях, боярах, послах, царевнах, гонцах,
рубежах, подданных. О том же свидетельствует С.И. Котков в
книге <<Очерки по лексике южновеликорусской письменности XVI
- XVII вв. (М, 1970). Искусственный атрибут российский
зарекомендовал себя сначала претензиями на высокое,
<<царское>> словоупотребление, как уже у Ивана Грозного: <<во
все Российское царство>> (1564 г.). Далее: <<Новая повесть о
преславном Российском царстве>> (1610 - 1611 гг.), благолепие
российское (<<Сказание Авраамия Палицына>>, 1620 г.), Царство
Россiйския державы (<<Космография>>, 1620 г.), Росийское
государство в сочинении Котошихина, в грамоте Михаила
Федоровича 1614 г. Иногда намечается распределение: <<кнзеи
российских, но русских людеи>>.

Ощутимая избыточность атрибута российский способствовала его
использованию патетическим сочинительством, модой,
удаляющейся от среднего стиля посольской канцелярии, чем
бывал, кстати, недоволен разумный Петр. Но дело было
сделано, и в целом избыточное российский начало свой
триумфальный ход, расширяя сферу употребления и за счет
русский.

Составители тома I <<Истории русской литературы (Л., 1980)
ни словом не обмолвились об этом вытеснении русского
российским, тогда как мы видим в этом не только яркое
явление, но и тенденцию смены общественной парадигмы, так
сказать. Назревает новое мироощущение со второй половины
XVIII века, когда определенным деятелям стало как бы тесно в
Русской земле, их манил, как Карамзина, <<Священный союз
всемирного дружества>>, <<всех братьев сочеловеков>>.

Так вышло, что вытеснение русского российским того времени
легло на почву обширной деятельности иллюминатов,
просветителей и масонов. Отнюдь не пользу увидела в
деятельности этих последних Екатерина II, как известно.
Важна ли была борьба синонимов русский - российский на общем
неизмеримо более значительном общественном историческом фоне
и заметил ли кто-нибудь вообще ту борьбу или все прошли мимо
не заметив, как наши литературоведы по XVIII веку? Нет, все
оказалось гораздо тоньше и многозначительнее. По-настоящему
великие деятели и художники доказывают это нам практикой
своего творчества. Это и народ русский как субъект
карамзинской <<Истории государства Российского и его же
<<Письма русского путешественника>> 1790-ых годов. Радищев,
язык которого считают темным, ясно высказался о русском
человеке как вершителе Истории российской.

И, наконец, подлинное раскрытие всей искусственности
эксперимента XVIII века с русским - российским смог дать
нам, как мы того и ожидали от него, наш Пушкин. Мы смеем это
утверждать без справок в картотеке Большого академического
словаря в Петербурге, имея, к счастью, возможность
воспользоваться <<Словарем языка Пушкина>>, где фиксируется
количество словоупотреблений у поэта. И вот результат: в
языке Пушкина прилагательное российский встретилось 53 раза,
а русский в общей сложности - 572 раза, в десять раз больше!
Пушкин, сам будучи сыном XVIII века, не обманулся
поверхностной модой предшественников, кстати, им высоко
чтимых, и показал, что он также и в этом разумный
консерватор. Россиянин, кстати, у Пушкина отмечено только в
десяти примерах.

Я резюмирую эту часть своих наблюдений над терминологической
стороной феномена вхождения нашей страны в Европу, считая,
что, при всей книжной искусственности терминов Россия,
российский, наши далекие предшественники в общем верно
понимали их как символ нашей европейской интеграции, иначе
это вообще трудно понять. Но спрашивается, было ли это
единственно возможным способом? Что это не так, показывает
опыт других стран. Например, Германия сохранила свое
странное и очень национальное самоназвание Deutsch-land,
буквально <<Народная земл>>; Англия сама себя по-прежнему
называет <<Английской землей>>, землей англов, Eng(l)-land, то
есть по принципу <<Русская земля>>, хотя названия стран и
областей по латинской модели на -ia широко популярны в
англоязычной культуре (ср. названия американских штатов
Pennsylvania, Georgia, Virginia). Интересно, что самая
латинизированная из славянских стран, - Польша, как раз
продолжает именовать себя по славянскому принципу,
оставленному нами, - Polska, то есть Polska ziemia
(<<Польская земля>>)! По такому же славянскому принципу
называется соседняя Словакия - Slovensko. Нашу Россию там
называют Rusko. Несмотря на свою римско-католическую
ориентацию и мощное влияние Запада, Чехия так и не приняла
латинское название Bohaemia, мы же ее <<латинизируем>> -
Чехия, аналогично - Словакия, прежде - Чехословакия, также,
далее, - Хорватия, хотя эта последняя упорно сохраняет
способ самообозначения - Hrvatska. В старину аналогично, на
-ska, оформлялось название и Сербской земли, и Болгарской,
но в новое время мы имеем там Србиja и България, что
напоминает нам известную латинско-европейскую модель на -ia,
но на балканском Юге нельзя исключать воздействия однотипных
греческих образований на -ia.

Чему еще может научить нас славянский опыт? Сербское
образование србиjанац обозначает серба из внешних, более
отдаленных областей. Но уже термины србиjански, србианин не
только по структурному оформлению близки нашему россиянин,
но и аналогично последнему настроены на
административно-территориальное применение, единственно
правильное в случае с нашим словом, подчеркнем это. Что
касается нашего россиянин, российский, оно сейчас, может
быть, как никогда, употребляется крайне неточно. Иногда это,
правда, не более как расплывчатая небрежность, которая может
граничить с не очень высокой культурой владения словом. Но
так бывает не всегда, и уж, конечно, не в тех случаях, когда
оба слова - россиянин и российский - бывают наделены
отчетливой идеологической, политической установкой -
вытеснить слово русский. Довольно длительное время
вытеснению русского, как известно, служило и великолепно
использовалось советское (почти до нынешнего времени
докатились отголоски нападок на <<Русский лес>> Л.Леонова, в
частности, и за название <<русский>>; <<советский лес>>,
наверное, устроил бы тех критиков больше).

скипогрыз заснул <русский язык> #537 (259) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/679747

     ответов: 0   2007-07-18 22:12:30 (#679747)

KC: сайт : русская фонетика

Доброго времени суток всем!

Натолкнулась на сайт

http://www.philol.msu.ru/rus/lena-1/
(C) 1998 Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова

Вокализм - Русские гласные
http://www.philol.msu.ru/rus/lena-1/vocal/index.html

КОНСОНАНТИЗМ - РУССКИЕ СОГЛАСНЫЕ
http://www.philol.msu.ru/rus/lena-1/conson/index.html

АКЦЕНТОЛОГИЯ
http://www.philol.msu.ru/rus/lena-1/akcent/index.html

Динамики развития нет - просто фиксация того, что есть

     ответов: 0   2007-07-16 23:14:40 (#679379)

Re: Что же такое омографы?

Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Не соглашусь.

Во-первых, приведу статью из БСЭ: ОМОГРАФЫ (от греч . homos - одинаковый и
...граф), разные слова, совпадающие по написанию (напр., "мука" - продукт и
"мука" - мучение). (Люди, не верьте Яндексу!). К этому лишь добавлю, что в
увиденных мною иностранных словарях (Wikipedia
(http://en.wikipedia.org/wiki/Homograph), Slownik jezyka polskiego (дома на
книжной полке:-))) особо указано, что различие в произношении не
обязательно, а в словаре Collinsa: one of a group of words spelt in the same
way but having different meanings). Ничего не сказано о разнице
произношения. По-моему, в СССР школьное определение некоторых терминов,
просто стало доминировать над научным.
Во-вторых, омонимы - это слова одинаковые в произношении и в написании (т.е.
полностью), и считать омограф или омофон частным случаем омонима считаю не
корректно.

Давайте рассмотрим структуру греческого названия: одинаковое написанное. Не
важно как произносится. Акцент на написании.

Благодарю за прочтение, Антон.

П.Н. Определение омонима на яндексе взято действительно из БСЭ.

-----Original MessageFrom: Tatiana Kornienko [mailto:tko***@m*****.ru]
Sent: Friday, July 06, 2007 2:21 AM
To: job.lang.rus (2200353)
Subject: Re: Что же такое омографы?

Здравствуйте, Anton.

AA> 1) Омографы - слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по
разному.
(зAмок и замОк, избЕгать и избегАть).

AA> 2) Омографы - слова, которые пишутся одинаково, но имеют разные
значения.
это омонимы - более общий случай, чем омографы
AA>
AA> Пожалуйста, напишите Ваше мнение, и, если можете, обоснуйте,
AA> используя авторитетные источники.

большая советская в подходит?
тогда
http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00055/13600.htm?text=%D0%BE%D0%BC%
D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84

http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00055/14400.htm?text=%D0%BE%D0%BC%
D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD
=+= скипогрыз проснулся Омонимы

(греч. homonyma, от homos - одинаковый и onyma - имя), одинаково звучащие
единицы языка, в значении которых (в отличие от значений многозначных
единиц) нет общих семантических элементов.
Словообразовательные и синтаксические показатели не являются решающими
объективными критериями отличия омонимии от многозначности (см.
Многозначность слова). Лексические О. возникают: вследствие звукового
совпадения различных по происхождению слов например "рысь" (бег) и "рысь"
(животное); в результате полного расхождения значений многозначного слова,
например "мир" (вселенная) и "мир" (отсутствие войны, вражды); при
параллельном словообразовании от той же основы, например "тройка" (лошадей)
и "тройка" (отметка). Понимание О. (как и значений многозначных слов)
определяется контекстом, однако отсутствие у О. общих семантических
элементов делает невозможным совмещение их значений (за исключением
непреднамеренной или преднамеренной двусмысленности текста, ср.
каламбуры).Между многозначностью слова и О. существуют переходные случаи,
квалификация которых затруднена, что заставляет некоторых лингвистов
ограничивать понятие омонимии только первым из указанных типов и переносить
понятие О. в область истории языка. Некоторые лингвисты считают все
отдельные значения многозначных слов омонимами. Разграничение омонимии и
многозначности важно прежде всего для лексикографической практики. См. также
Омографы, Омофоны, Омоформы, Паронимы.

Лит.: Смирницкий А. И., К вопросу о слове. (Проблема "тождества слова"), в
кн.: Труды института языкознания, т. 4, М., 1954; Ахманова О. С., Очерки по
общей и русской лексикологии, М., 1957; Курилович Е., Заметки о значении
слова, в его кн.: Очерки по лингвистике, М., 1962; Шмелев Д. Н., Проблемы
семантического анализа лексики, М., 1973.

скипогрыз заснул а есть еще омофоны

=+= скипогрыз проснулся Омофоны (от греч. homos - одинаковый и phone - звук), слова, имеющие
одинаковое звучание, но различающиеся на письме ("плод" и "плот", "порог" и
"порок", "столб" и "столп")
http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00055/14500.htm?text=%D0%BE%D0%BC%
D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD
скипогрыз заснул НЭП в смысле HTH

--
С уважением,
Tatiana

<русский язык> #510 (260)
http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/677233

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

<русский язык> #511 (260) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/677254

     ответов: 8   2007-07-09 13:04:27 (#677254)

Он-лайн конкурс по русскому языку для иностранцев и их педагогов

Доброго времени суток всем!

до? или по? 18 июня (понедельник) можно успеть принять участие
в конкурсе на знание русского языка.

2 номинации - "школьники с неродным русский" и "преподаватели русского как неродного"
заполняете анкету http://meropr.ropryal.ru/forum2007/
и в он-лайне тыкаете мышкой в правильные ответы на 25 вопросов.

Вариант первой номинации, который достался мне:

=+= скипогрыз проснулся Задания для школьников, для которых русский язык является неродным

Вам нужно отметить ответ, являющийся, на ваш взгляд, правильным.
1. Наиболее уместно в этом контексте прилагательное:
... гамма выставленной в галерее картины поражала своим разнообразием.
А. цветовой
Б. цветистый
В. цветастый
Г. цветной

2. Наиболее уместно в этом контексте прилагательное:
Язык этого произведения можно назвать излишне ....
А. цветовой
Б. цветистый
В. цветастый
Г. цветной

3. К слову уважение подходят все эпитеты ряда:
А. огромное, необыкновенное, неизменное, яркое
Б. всепоглощающее, искреннее, заслуживающее, необычайное
В. острое, бесконечное, красивое, горячее
Г. безграничное, всеобщее, трепетное, заслуженное

4. Местоимение употреблено верно в предложении:
А. Кое-кто может ответить на мой вопрос?
Б. Кто-нибудь может ответить на мой вопрос?
В. Кто-то может ответить на мой вопрос?
Г. Кто-либо может ответить на мой вопрос?

5. Наиболее уместен в этом контексте фразеологизм:
Однако все эти сведения пригодились ему ....
А. как собака на сене
Б. как кошка с собакой
В. как собаке пятая нога
Г. как собак нерезаных

6. Только к одной части речи может принадлежать слово:
А. сквозь
Б. больше
В. вокруг
Г. перерыв

7. Выбор буквы Е(Ё) или Я не связан с ударением в суффиксе прилагательного:
А. сол...ная
Б. серебр...ная
В. ветр...ная
Г. масл...ная

8. Слово один является местоимением в предложении:
А. От козлика остались одни рожки да ножки.
Б. Он остался совершенно один.
В. Мне рассказал об этом один знакомый.
Г. Мне остался один год до окончания школы.

9. Нельзя бессуффиксальным способом образовать существительное от глагола:
А. обрывать
Б. зарывать
В. прерывать
Г. нарывать

10. Возможна только приставка при- в слове:
А. пр...клонить
Б. пр...вратный
В. пр...увеличить
Г. пр...даваться

11. Ошибочным является предложение:
А. Я видел его на днях.
Б. Я видел его в ближайшие дни.
В. Я видел его совсем недавно.
Г. Я видел его два дня назад.

12. Правильным является вариант: РИА "Новости"... .
А. ответил
Б. ответили
В. ответила
Г. ответило

13. В стихотворных строках "Смотри, ей весело грустить/ Такой нарядно обнаженной..."
А.Ахматова использовала:
А. гиперболу
Б. оксюморон
В. метафору
Г. гротеск

14. Ошибочным является вариант: Она боялась остаться....
А. одна
Б. одной
В. одинокой
Г. с ним один на один

15. Глагол не является безличным в предложении:
А. С утра моросит.
Б. Меня знобит.
В. Мне нездоровится.
Г. За окном смеркается.

16. Нельзя образовать страдательное причастие настоящего времени от глагола:
А. любить
Б. курить
В. ценить
Г. вводить

17. Верно употреблено числительное:
А. на шестиста пяти страницах
Б. на шестисот пяти страницах
В. на шестистах пяти страницах
Г. на шестьсот пяти страницах

18. Нельзя сказать:
А. Он сегодня при галстуке.
Б. Он сегодня в галстуке.
В. Он сегодня с галстуком.
Г. Он сегодня без галстука.

19. Правильно задан вопрос:
А. Со скольки работает магазин?
Б. А до скольки Вам можно звонить?
В. Ко скольки нам приехать?
Г. Во сколько Вы обычно встаете?

20. В стилистической правке нуждается предложение:
А. Это событие произошло совсем недавно.
Б. К счастью, эта ситуация произошла не у нас.
В. Что же там все-таки произошло?
Г. Просто невероятный случай произошел с моим другом.

21. Ударение падает на первый слог в слове:
А. включишь
Б. вручишь
В. звонишь
Г. грузишь

22. При обращении студента к профессору допустимым является вопрос:
А. Здравствуйте, Анна Петровна! Как Ваши дела?
Б. Здравствуйте, Анна Петровна! Как Вы вчера доехали?
В. Здравствуйте, Анна Петровна! Куда направляетесь?
Г. Здравствуйте, Анна Петровна! Как настроение?

23. Нет ошибки в заявлении:
А. заведующему кафедры русского языка проф. А.М. Кудрявцевой
Б. заведующему кафедрой русского языка проф. А.М. Кудрявцевой
В. заведующей кафедрой русского языка проф. А.М. Кудрявцевой
Г. заведующей кафедры русского языка проф. А.М. Кудрявцевой

24. В нормативной речи невозможна фраза:
А. Не надо Вам расстраиваться по любому поводу
Б. Мы можем доставить это по любому адресу.
В. Можете обращаться к нам по любому интересующему Вас вопросу.
Г. Мне по-любому это до завтра не закончить.

25. В данном ряду является лишним слово:
А. полька
Б. голландка
В. болгарка
Г. итальянка
скипогрыз заснул Вариант для учителей
=+= скипогрыз проснулся Задания для учителей, преподающих русский язык как неродной

Вам нужно отметить ответ, являющийся, на ваш взгляд, правильным.
1. Современные педагогические технологии предусматривают реализацию
А. субъект-субъектных отношений
Б. субъект-объектных отношений
В. объект-субъектных отношений

2. Конечная цель обучения неродному языку в школах РФ -
А. получение информации на этом языке
Б. формирование поликультурной языковой личности
В. общение с представителями культуры изучаемого языка

3. Собственно методическим является принцип
А. от простого к сложному
Б. устного опережения
В. посильности

4. В системе обучения не выделяется контроль
А. избирательный
Б. перспективный
В. локальный

5. Наиболее оправданным способом семантизации слова добродушный является
А. толкование
Б. перевод
В. словообразовательный анализ

6. При обучении произношению русских мягких согласных благоприятной является
позиция
А. после [и] перед [j]
Б. после [j] перед [и]
В. между гласными [и]

7. Специфическим для преподавания русского языка как неродного является выделение
группы глаголов
А. состояния
Б. движения
В. однократного действия

8. Не выделяется такой вид чтения, как
А. просмотровое
Б. синтезирующее
В. аналитическое

9. Для контроля уровня сформированности репродуктивных умений письменной речи
наиболее приемлема такая форма, как
А. диктант
Б. изложение
В. сочинение

10. Специфическими для аудирования являются умения
А. смыслового восприятия
Б. вероятностного прогнозирования
В. сегментации речи

11. Русская тоска
А. налетает
Б. нападает
В. наскакивает

12. Для русской культуры не является базовым концепт
А. "деньги"
Б. "совесть"
В. "дом"

13. Не переводится на иностранные языки слово
А. агент
Б. интеллигент
В. менталитет

14. Нет избыточности в предложении
А. Странные парадоксы встречаются в нашей жизни.
Б. Напишите свою автобиографию.
В. Все это крайне затрудняет точный прогноз погоды.

15. Твердый [н] произносится в слове
А. энергия
Б. шинель
В. зонтик

16. Неправильной является форма множественного числа
А. зубья
Б. пропуски
В. директоры

17. В форме множественного числа родительного падежа стоит слово
А. туфель
Б. помидор
В. апельсин

18. Стилистического сбоя нет в предложении
А. Мой брат с супругой отдыхали в Турции.
Б. Пример друга вдохновил меня на занятия фитнесом.
В. Школьники покушали и пошли на урок.

19. Нет грамматической ошибки в предложении
А. Вам кто-нибудь звонил.
Б. Вам кто-то звонил.
В. Вам кто-либо звонил.

20. Речевая ошибка допущена в предложении
А. Мы подъехали к Музею железнодорожного транспорта, находящемуся на Петровском
проспекте.
Б. Публицисты всё чаще говорят о признаках духовного обнищания, напрямую связанных
с языковыми потерями.
В. Мы говорили о проблеме культуры речи, обсуждавшейся в этой статье.

21. Грамматическая ошибка допущена в предложении
А. Администрация завода, в том числе начальники отделов, не согласилась с требованиями
рабочих.
Б. Современная молодежь, особенно студенты столичных университетов, в большинстве
своем аполитичны.
В. Большинство преподавателей, работающих на нефилологических факультетах,
еще не поставили зачеты.

22. Лексической ошибки нет в предложении
А. Докладчик констатировал, что инфляция имеет место быть.
Б. В статье особое место отводится теории речевой деятельности.
В. В докладе было уделено важное место критическому анализу проблем образования.

23. Правильно построено словосочетание
А. убедиться о достоинствах работы
Б. продвигать кого-либо по должности
В. повышать в должности

24. Неправильным является сочетание слова торжественный со словом
А. встреча
Б. речь
В. взгляд

25. Специфически русский жест отражен во фразеологизме
А. грозить пальцем
Б. бить себя кулаком в грудь
В. махнуть рукой на кого-, что-либо
скипогрыз заснул Кто хорошо знает язык - прокомментируйте!

     ответов: 5   2007-07-02 20:23:43 (#673565)

Какой у этого человека родной язык?

Доброго времени суток всем.

Сегодня вычитала
http://www.nalog.ru/document.php?id=25369&topic=root_nalog :

> Таким образом, мнение о том, что при пересчете авансовых платежей в
> сторону уменьшения на основе фактической налоговой базы по отчетному
> (налоговому) периоду суммы пени, начисленные на несвоевременно
> уплаченные авансовые платежи, излишне уплаченными не признаются,
> поддерживается.

Интересно, а для каких еще языков кроме японского эта фраза будет
"звучать естественно"?

     ответов: 0   2007-07-02 19:41:49 (#676878)

Эссе про букву твердый знак

Доброго времени суток всем!

интерессное ээсу про твердый знак:
=+= скипогрыз проснулся Ъ

Хочется сказать о твердом знаке, который незаслуженно забыт. Мы широко
используем мягкий знак, а твердый -- гораздо реже. А ведь он очень
полезен.

В древности люди не пользовались пробелом. Все слова писались слитно.
Если слово заканчивалось на твердый согласный звук, после него ставили
твердый знак (я не говорю о далеком времени, когда <<ъ>> передавал
отдельный звук). Это помогало при чтении делить текст на слова. Потом
наши предки стали пользоваться пробелом. Твердый знак в конце слов
стал избыточным. От него избавились, и я полностью поддерживаю это
решение.

В Википедии
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8_1918_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0
говорится, что после реформы 1917--1918 годов отмененные буквы изымались
из типографий, чтобы заставить людей перейти на новое письмо. Чтобы
не писали ъ в конце слов, его тоже изымали -- по новым правилам этот
знак стал редким. Вместо него стали печатать апостроф. Это уродство,
я считаю. С таким же успехом можно было пользоваться дефисом.

По действующим правилам твердый знак нужно писать лишь между
приставкой, оканчивающейся твердым согласным, и корнем, начинающимся с
букв е, ю, я. Помимо русских приставок правило совместимо с некоторыми
иноязычными, вроде ад-, диз- и кон- (прямо после правила идет их
полный список). Проблема в том, что в природе этих приставок гораздо
больше, чем в списке. Например, в списке нет приставки гипер- (как я
понимаю, в русском языке сейчас это считается корнем). Из-за этого мы
получили забавное слово <<гиперядро>>. Мало того, что оно читается не
так, как пишется, его еще и переносить надо как <<гипе-ряд-ро>>. В том
же ряду стоят слова <<гитлерюгенд>> (некоторым интереснее <<путинюгенд>>),
<<минюст>> и <<госязык>>.

В 2000 году было предложено изменить это правило, чтобы учесть
описанные случаи. В сложных и сложносокращенных словах тоже
предлагалось писать твердый знак. Таким образом, стало бы неважно,
приставка ли <<гипер>> или корень. Весь список <<разрешенных>> приставок
можно было бы выкинуть, и правило стало бы гораздо проще. Но это
изменение было частью так называемой <<реформы русского языка>>, которой
все дружно воспротивились. Поэтому оно до сих пор не принято, хотя и
не отменено.

Еще одна область применения -- транскрипция китайского, японского и
некоторых других языков. Возьмем для примера <<шинъю>>, <<шинью>> и
<<шиню>>. Все они читаются по-разному, причем разница видна из
написания. Но формально первое слово написано неверно. А ведь <<н>> и
<<нь>> в китайском языке сильно различаются. Даже в транскрипции пиньинь
эти слова писались бы по-разному (думаю, что shingyu, shinyu и shinu).
В русском языке звуки <<н>> и <<нь>> тоже различаются. Однако в угоду
формализму (<<в русском языке нет приставки ``шин-''>>) мы пишем так,
чтобы потом прочитать неправильно. Из японского языка один из самых
известных примеров -- имя Дзюнъитиро.

Почему важно стараться писать иноязычные слова как можно ближе к
оригиналу? Потому что письмо -- это инструмент. Никто не любит
пользоваться кривым, неточным и ненадежным инструментом. Возможности
письма особенно хорошо видны при передаче новых и неизвестных понятий.
Кириллица -- это наше лицо. Если мы хотим, чтобы она сохранилась, мы
должны распоряжаться ею грамотно. Единственная причина, почему весь
мир до сих пор не перешел на английский язык -- это английская
орфография и фонетика.

Напоследок отмечу, что в китайском и японском языках нет пробелов. В
них и так видно, где заканчивается каждое слово. Сочетания вроде
<<нъи>>, <<нъю>> и даже <<нъа>> встречаются в них именно на стыке слов (то
есть иероглифов). Формально говоря, твердый знак здесь тоже будет
разделять корни и приставки.

Опубликовано 26 июня 2007 г. в 08:17
скипогрыз заснул источник: http://www.slovomania.ru/dnevnik/2007/06/26/jer/

     ответов: 0   2007-06-26 20:53:57 (#675780)

Что за фонд "Руский мир"???

Доброго времени суток, всем!

Из новостей:

> Сегодня, 21 июня, президент России Владимир Путин подписал указ о
> создании фонда Русский мир, целью которого будет популяризация
> русского языка.
http://www.rusnovosti.ru/news/?/20070621/16/64133

Что за фонд?
Текст указа где-нибудь уже доступен? Аналитика какая-нибудь?
Язык для второго - любой ;)

     ответов: 0   2007-06-22 00:28:03 (#674738)

Про врождённую грамотность и чтение

Привет!

Почитайте, очень интересно:
http://langobard.livejournal.com/1290390.html

Лена

Letter content was scanned by WinAntiVirus Pro 2007.
No threat detected.
Please visit www.winantivirus.com for more details.

<русский язык> #500 (259) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/674205

     ответов: 0   2007-06-19 21:19:58 (#674205)

Про ЕГЭ по русскому

Доброго времени суток всем!

В предположении, что здесь есть заинтересованные в обсужднеии ЕГЭ,
и участники которые следят за процессом

Прочла: http://pedsovet.org/content/view/2362/88/

> Максимальное количество баллов, которое можно было набрать по
> русскому языку - 60. Это так называемые <<первичные>> баллы, которые
> затем переводятся в 100-балльную шкалу и выставляются в сертификат
> ЕГЭ.

Кто-нибудь знает зачем эта двойная бухгалтерия?

> Шкала перевода каждый год новая -- в зависимости от того, как
> выпускники сдали экзамен в целом по стране.

Где-нибудь этому феномену объяснению даётся?

И еще я не поняла фразу:

> Апелляция по частям А и В не предусмотрена -- результаты выполнения
> этих заданий изучается в Федеральном центре тестирования: при
> заметном статистическом отклонении ответов экзаменуемых от
> заложенных в компьютере критерии верного ответа могут быть
> пересмотрены.

Это как?
И еще вопросы до кучи:

где можно посмотреть в фиксированном виде (pdf, djvu,сканы)
заданий за этот и прошедшие года?
где можно посмотреть на реальную статистику, а не общие фразы
"в этом году экзамен сдали не хуже чем в прошлом"?

     ответов: 0   2007-06-13 23:09:48 (#672987)

древнерусские грамоты на бересте XI-XV вв. (берестяные грамоты)

Материалы сайта впервые в полном объеме представляют в сети Интернет
ценнейший исторический и лингвистический источник - древнерусские
грамоты на бересте XI-XV вв. (берестяные грамоты).

Основу фонда берестяных грамот составляют документы, извлеченные из
культурного слоя Великого Новгорода Новгородской археологической
экспедицией (НАЭ, руководители: А. В. Арциховский - с 1933 по 1978 г.,
В. Л. Янин - с 1978 г.), хранящиеся в Государственном историческом
музее (ГИМ) и Новгородском государственном объединенном
музее-заповеднике (НГОМЗ).

Основу сайта составляет база данных, включающая фотографии берестяных
грамот, их прориси, древнерусские тексты, переводы на современный
русский язык и основную информацию о документах.

Сайт является частью создаваемой системы электронных ресурсов,
включающей в себя также цифровой мастер-архив и полифункциональную
базу данных, содержащую полную археологическую информацию о документах
и текстовый корпус с лемматизацией и морфологической разметкой. Полную
версию базы данных по завершении работы над ней можно будет загрузить
с сайта.

Материалы сайта не представляют собой самостоятельной электронной
публикации, но основываются на существующих основных изданиях
берестяных грамот. На момент открытия сайта они отражают состояние
изучения корпуса, зафиксированное книгой: А. А. Зализняк.
Древненовгородский диалект. 2-е изд., переработанное с учетом
материала находок 1995--2003 гг. М., 2004, с добавлением данных о
грамотах, найденных в 2004--2005 гг.

http://gramoty.ru/

<русский язык> #485 (244) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/665816

     ответов: 0   2007-05-17 01:40:16 (#665816)

Награда за трепет к русскому языку

http://news.yandex.ru/yandsearch?cl4url=www.vesti.ru/doc.html%3Fid%3D121422

> Именно Зализняк, как подчеркнуто в решении жюри, филигранно исследовал
> первоисточник русской поэзии "Слово о полку Игореве" и убедительно
> доказал его подлинность.

<русский язык> #484 (244) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/665815

     ответов: 0   2007-05-17 01:34:51 (#665815)

Грамотность

Доброго времени суток, All.

Хочу свести в фак (ЧаВо назвать пальцы не шевелятся - собственно
вопросов здесь почти и не бывает, только сообщения о моих находках :(
накопленную информацию по поводу грамотности. Нужна Ваша помощь в
формулировке частных вопросов.

Просьба добавить или уточнить имеющиеся:

> Много читаешь - грамотный ??
> Почему заучивание правил не приводит к грамотности?
> Может ли школа научить быть грамотным?
> В каком возрасте определяется будет ли человек грамотным?
> Правда, что русский самый сложный язык?
> Что такое грамотность?
> Как помочь стать грамотным своему ребенку?
> Как помочь самому себе стать граммотным?
> Для чего нужны уроки русского языка?

     ответов: 6   2007-05-07 22:09:24 (#658803)

Какую последнюю книгу вы прочли по теме листа?

Доброго времени суток молчащим фанам русского языка!

Если никто не может сформулировать мучающий его вопрос в теме нашего
листа, то пусть каждый назовёт последнюю прочитанную им книгу по теме
листа (не обязательно в этом году, пусть даже десять лет назад).
Желательно (но не обязательно) добавить парочку слов со своими
впечатлениями о книге.

Например,
последннее, что я домучала было
TK> В.В. Колесов "Жизнь происходит от слова..."
TK> СПб 1999
TK> ISBN 5-86547-099-Х
TK> http://covers.allshops.ru/z/zl/zla/zlat_0159big.jpg
цитатами из которой я собираюсь мучить молчфанов, т.е. лурков.

Сей автор, первый встреченный мной филолог, в текстах которого я
обнаружила устойчивое присутствие логики. И уже больше года втягиваю
как пылесос все колесовские книги, до которых могу дотянуться.
(Предвидя вопросы - в "цифре" его книг я не встречала. Поэтому здесь
прямые урлы и раздача приветствуется). Что касается конкретно этой книги,
то это сборник заметок "написанных в разное время и по разному поводу".
И оказывается, что г.Колесову тоже когда-то допускал истерические
нотки в темах о "великом и могучем", но фактов о РЯ, которых я не
знала, либо мимо которых я прошла мимо из-за невнятных формулировок,
я нашла много, плюс выводы, вероятно, очевидные, но которые лично у
меня не получалась кратко сформулировать, например, как во вчерашней
цитате.

     ответов: 0   2007-05-07 00:09:53 (#662575)

Суть изменений русского языка

Доброго времени суток всем молчащим по-русски!

=+= скипогрыз проснулся Таким образом, ни одно из проявлений языка не является устойчивым
или неизменным - это _явления_, а не сущности. Но если "русский язык"
изменяется медленно, то "литературный язык" и "язык литературы"
довольно быстро изменяет свой объем и состав. Можно сказать так:
русский язык как язык народа вечен - другие его формы исторически
временны. Совсем недавно у нас не было литературного языка
в национальной его форме (как языка интеллектуальной деятельности),
но верно и то, что со временем его опять-таки не будет, если в процессе
развития культуры снова потребуется перейти на общение в символических
формах (всё к тому идёт). Литературный язык изменяется в зависимости
от потребностей общества - язык литературы преобразуется в зависимости
от изменений в характере _текстов_, т.е. опосредовано, но всё-таки
в зависимости от изменений в самой культуре.

Все эти особенности необходимо иметь в виду, когда мы станем говорить
о "разрушении русского языка", о его "падении" и прочих неприятных
последствий современной социальной жизни и некачественности нынешних
"образцовых" текстов. Русский язык вечен, как вечен всякий великий
язык человеческой цивилизации.

скипогрыз заснул В.В. Колесов "Жизнь происходит от слова..."
СПб 1999
ISBN 5-86547-099-Х
http://covers.allshops.ru/z/zl/zla/zlat_0159big.jpg

     ответов: 0   2007-05-06 23:11:17 (#662563)

КС: дети с "нерезко выраженным общим недоразвитием речи"

Прищепова И.В.
К вопросу о дизорфографии у учеников младших классов
общеобразователыной школы, имещих нарушения речи

//Патология речи: история изучения, диагностика, преодоление.
- СПБ.: Образование, 1992. - 140с. - с. 124 - 131

Среди учащихся младших классов общеобразовательных школ имеется группа
детей с так называемым "нерезко выраженным общим недоразвитием речи"
(НОНР). Они нуждаются в целенаправленной и своевременной помощи, т.к.
недоразвитие речи существенно влияет на процесс овладения этими детьми
грамотой, орфографическими навыками, на усвоение всей школьной
программы, особенно по русскому языку, отрицательно сказывается на
социальной адаптации учеников. Эта группа детей составляет
значительный процент неуспевающих школьников.

В логопедической литературе отмечается зависимость между усвоением
лексико-грамматического строя, уровнем речевого развития и
орфографическими навыками; выявляется большая распространенность и
разнообразие орфографических ошибок у младших школьников с тяжелыми
нарушениями речи (Н.С.Грушевская /2/, Р.Е.Левина /5;6;7/,
И.Н.Садовникова /I2/, Р.Д.Тригер /13;10/). Однако вопрос о
дизорфографии, о характере трудностей в усвоения орфографических
навыков, о коррекции этого нарушения у детей с НОНР мало изучен.

Орфографический навык - это сложный мыслительный процесс. Он включает
в себя такие умственные операции, как сравнение языковых фактов,
нахождение в них сходного и различного, операции абстрагирования, и,
наконец, выработку соответствующих ассоциаций (Д.Н.Богоявленский
/1;9/, С.Ф.Жуйков /3,4/).

Орфографический навык можно рассматривать как автоматизированный навык
речевой деятельности в письменной форме. Обязательными для его
формирования являются процессы анализа, синтеза, абстракции. Так
постоянно в сознательной деятельности происходит четкий отбор
признаков, сворачивается весь ход суждений (С.Ф.Жуйков /4/).

На определенном этапе формирования орфографического навыка о нем
говорят как о системе сознательных действий. Однако, в конечном счете,
эта система превращается в автоматизированный способ выполнения более
сложного действия и передачи мысли в письменной форме. Наряду с этим,
обязательно сохраняется осознание грамматической природы орфограмм,
что предполагает их анализ и неавтоматизированные процессы, связанные
с пониманием строя языка. В основе же такого понимания лежит
ассоциация между значением и графической формой, закрепляемой в
обучении. Встает проблема "чутья",или "чувства языка", которое в
дошкольном возрасте непроизвольно, а при обучении - начинает
осознаваться, словесно выражаться, произвольно функционировать.

В качестве предпосылок усвоения орфограмм детьми с нормальной речью
рассматриваются различные лингвистические к психологические факторы:
достаточная сформированность фонематического анализа и синтеза,
фонематических представлений, четкость кинестетические, слуховых
образов звукового состава слова, познавательная активность в сфере
морфологических обобщений, определенный уровень
лексико-грамматического строя, достаточно сформированная мотивация,
сохранность процессов памяти, мышления, направленность личности, в
частности отношение к учению, внутренняя позиция школьника и т.д.
(Д.Н. Богоявленский /1;9/, С.Ф. Куйков /2;4/, Н.А. Менчинская /ID/,
Л.К. Назарова /8/, Т.Г. Рамзаева /II/).

Таким образом, процесс формирования орфографических навыков
представляет собой сложный речемыслительный процесс, требующий
достаточного уровня развития мыслительных операций, речевых навыков,
языковых обобщений и т.д.

Для решения вопроса о распространенности и характере орфографических
ошибок у младших школьников с НОНР мы предприняли изучение устной и
письменной речи учеников младших классов общеобразовательной школы No
161 Красногвардейского района С.-Петербурга. Обследовано 216
школьников с I по 3 классы.

В результате выявлена симптоматика дизорфогрзфии и определена
классификация нарушений письменной речи.

С целью изучения уровня сформированности орфографических навыков
проводился анализ письменных работ учащихся. Было проанализировано
60 диктантов. Для сравнения брались только те правила, которые изучались
в 1-м классе и закреплялись на протяжении 2-го и 3-го классов.
Приведем сравнительные данные о распространенности орфографических
ошибок у учащихся без патологии речи и с НОНР.

Таблица I Сравнительные данные о количестве учащихся с НОНР и учеников
без речевой патологии, допустивших орфографические ошибки (%).

Изученные правила орфографии Количество учащихся, допустивших ошибки

"Ь" для обозначения мягкости согласного в конце слова
I класс
дети без патологии речи 2.4
дети с НОНР 4.2
2 класс.
дети без патологии речи 1.8
дети с НОНР 3.1
3 класс
дети без патологии речи 0.8
дети с НОНР 2.7

"Ь" между двумя согласными
I класс
дети без патологии речи 2.9
дети с НОНР 6.6
2 класс.
дети без патологии речи 2.1
дети с НОНР 3.6
3 класс
дети без патологии речи 1.8
дети с НОНР 2.9
правописание "ЖИ", "ЩИ", "ЧА", "ЩА", "ЧУ", "ЩУ"
I класс
дети без патологии речи 3.2
дети с НОНР 14.2
2 класс.
дети без патологии речи 3.7
дети с НОНР 12.4
3 класс
дети без патологии речи 3.1
дети с НОНР 9.7
парные звонкие и глухие согласные
I класс
дети без патологии речи 6.2
дети с НОНР 21.6
2 класс.
дети без патологии речи 4.9
дети с НОНР 19.6
3 класс
дети без патологии речи 4.6
дети с НОНР 13.7
правописание безударных гласных
I класс
дети без патологии речи 25.4
дети с НОНР 79.0
2 класс.
дети без патологии речи 19.8
дети с НОНР 62.0
3 класс
дети без патологии речи 21.3
дети с НОНР 46.0

Как видно из таблицы, степень трудности различных правил орфографии
для всех учащихся младших классов в целом сходна. Так, в 1-м классе
наиболее легким для усвоения является правило на обозначение мягкости
согласного в конце слова. На втором месте по степени трудности -
правило написания "Ь" между двумя согласными. Далее следует правило на
правописание звонких и глухих согласных. Самый большой процент
ошибочного написания у всех детей отмечается в орфограммах на
правописание безударных гласных.

Однако количество детей с НОНР, допустивших орфографические ошибки на
правила правописания, во много раз превышало количество школьников без
нарушений речи, не усвоивших изученные правила орфографии (в 3 раза).

Интересным является вопрос о том, при какой форме патологии
наблюдается наибольшее количество орфографических ошибок. С целью
решения этого вопроса мы проанализировали соотношение количества
ошибок с формой патологии речи.

Дети с различной патологией речи испытывают серьезные затруднения в
усвоении правил правописания. Как видно из таблицы 2, меньше всего
орфографических ошибок допустили школьники с фонетическим мономорфным
нарушением (дислалией). В 1-м классе каждый такой ученик допустил в
диктанте в среднем 2,1 ошибки, во 2-м классе - 1,2 ошибки, в 3-м
классе - 0,4 ошибки. У детей, страдающих полиморфной дисграфией с
ведущей оптической, этот показатель тоже достаточно низкий: в 1-м
классе - 2,1 ошибки в проверочной работе, во 2-м - 1,6 ошибки, в 3-м
классе - 0,4 ошибочного написания слов приходится на одного учащегося.

Таблица 2 Количество ошибок у школьников с различными формами патологии речи
(%)

Формы нарушений речи Среднее кол-во ошибок на 1 ученика
1 класс 2 класс 3 класс
Фонетическое нарушение
I. Мономорфное нарушение звукопроизношения 2,1 1,2 0,4
2. Полиморфное нарушение звукопроизношения 2,6 2,1 1,4
Фонетико-фонематическое недоразвитие
3. Стертая форма дизартрии 3,8 3,1 2,6
НОНР
4. Полиморфная дисграфия
I) с ведущей артикуляторно-акустической 4,2 3,6 2,9
2) с ведущей дисграфией на почве нарушений
языкового анализа и синтеза 5,2 4,8 3,7
3) с ведущей оптической 2,1 1,6 0,4
4) с ведущей дисграфией на основе нарушений
фонемного распознавания 2,7 2,1 1.9

Самое большое количество ошибок оказалось у детей, страдающих
полиморфной дисграфией с ведущей дисграфией на почве нарушения
языкового анализа и синтеза. Мы предполагаем, что это можно объяснить
нарушением некоторых языковых форм аналитико-синтетической
деятельности этих детей. Данные нарушения существенно влияют на
усвоение орфограмм, что приводит к большому количеству орфографических
ошибок у детей о НОНР.

Полученные данные сравнивались с типичными ошибками, допущенными
школьниками массовых школ С.-Петербурга на протяжении последних пяти
лет. В качестве основных били выделены ошибки на проверяемые и
непроверяемые безударные гласные в слове. Ошибки на проверяемые
гласные в 1-м классе допустили 28,6% учеников, по 2-м - 26,4%, в 3-м -
24,8%. Пропуски и замени букв у учеников 1-3 классов составляют в 1-м
классе - 29% учеников, во 2-м -20,1%, в 3-м классе - 14%.

Существуют два пути образования орфографического навыка
(Д.Н.Богоявленский /I/): I) образование межсловесных ассоциаций и
2) применение правила.

Наши наблюдения показывают, что для учеников с НОНР особую трудность
представляет первый путь. Это связано с несформированностью у учащихся
фонематических, морфологических, синтаксических обобщений, а также с
особенностью речевого развития этих детей.

Закрепление связи между звуковой и графической формой речи
характеризуется у учащихся о НОНР некоторым своеобразием, задержкой.
Однако этот вопрос требует детального изучения и дальнейших
исследований.

Уже со второго полугодия у учеников 1-го класса отмечаются затруднения
в усвоении программы русского языка. Это проявляется в замедленном
овладевши терминологией, в своеобразии ее усвоения и применения в
письменной речи, в неустойчивом и поверхностном знании орфограмм,
нечеткости формулировок правил правописания. Работы детей с НОНР
отличаются значительно большим числом ошибок по сравнению с детьми с
нормальным речевым развитием. В этих работах преобладают ошибки на
правописание безударных гласных (как проверяемых, таи и
непроверяемых), звонких и глухих согласных, на правописание
непроизносимых согласных, сочетаний "ЖИ", "ШИ", "ЧА", "ЩА,", приставок
и предлогов. Подобные и некоторые другие затруднения дети испытывают и
в средней школе вплоть до 5-7-го классов.

У детей с дизорфографией часты ошибки в анализе орфограмм. При
смысловом анализе отмечаются затруднения семантического характера.
Ученики не вдумываются в смысл слов, у них возникают затруднения при
анализе содержания предложения и как следствие этого - содержание
текста воспринимается недостаточно точно. При фонематическом анализа
обнаруживаются нарушения в распознавании фонематических признаков
орфограмм. Возникают ошибки типа: "шИлестит" ("шелестит"), "жИлеет"
("жалеет") и др. Последнее происходит в силу несформированности
фонематических обобщений, а также нечеткости акустико-кинестетических
образов. Из-за недоразвития фонематических представлений отмечаются
смешения дифференциальных признаков фонем или на первый план
выдвигаются несущественные, второстепенные их признаки. Оказывается
труден и морфологический анализ орфограмм. Дети часто не могут найти
исходного слова, смешивают части речи, наверно определяют их
грамматические формы, нечетко воспринимают грамматическое значение
морфем. Примерами могут служить ошибки типа "сОжает" ("сажает"),
"мОхнул" ("махнул") и т.д. Часто учащиеся неправильно устанавливают
связь между словами. При выделении существенных фонематических и
грамматических признаков учащиеся не учитывают грамматических
признаков той или иной части речи. У детей о НОНР под влиянием
методических недочетов часто возникают "ложные правила", правила по
аналогии с родственными словами. Они противопоставляются другому
правилу, возникают как результат некоторых особенностей значения и
формулировок орфограмм, данных в учебнике и обобщенных учителем.
Например, написания слов "жИлтел" ("желтел"), "жИлезо" ("железо"),
"шИсты" ("шесты") дети объясняют эти написания правилами записи
орфограмм "ЖИ" и "ШИ".

Особую трудность вызывают и объективные условие, содействующие
смешению орфограмм, такие, как: сходство по звучанию (почти одинаково
звучат 2-й звук в слове "жить" и безударная "Е" после шипящих:
"железо", "шелестит"); грамматических и смысловых значений орфограмм
(по-разному орфографически оформляется правописание "Е", "И" в одних и
тех же падежах 2 и 3 склонения: "о крае", но "о дочери", "об отце", но
"о ночи"). В этой связи заслуживают внимания и графические обозначения
при различном грамматическом значения (употребление "Ь" при написании
существительных I и 2 склонения, кратких прилагательных, повелительной
я неопределенной форм глагола). Таким образом, усвоение каждой
орфограммы детьми с НОНР характеризуется определенными особенностями.
При их изучении необходим учет сформированности языковых обобщений у
детей с дизорфографией, уровня развития у них лексико-грамматического
строя, их психологических особенностей, а также проявлений данного
нарушения о учетом вариантов орфограмм (семантических, морфологических
и фонетических).

Все вышеизложенное делает особо актуальной задачу по преодолению
дизорфография в системе всего коррекционного процесса в условиях
работы логопедического пункта с младшими школьниками.

Библиографические ссылки
Богоявленский Д.Л. Психология усвоения орфографии. М., 1966.

Грушевская М.С. Результаты массового изучения письма младших школьников // Дефектология.
1981. No 3.

Жуйков С.Ф. К вопросу о формировании орфографических навыков // Советская педагогика.
1954. No I.

Жуйков С.Ф. К психологии формирования орфографических навыков // Известия АШ
РСФСР. Вып.80. 1957.

Левина Р.Е. Нарушения устной и письменной речи как причина неуспеваемости учащихся
// Советская педагогика. 1974. No I.

Левина Р.Е. Нарушения письма у детей с недоразвитием речи. М., 1961.

Левина Р.Е. Связь орфографических затруднений у младших школьников о особенностями
их речевого развития: Тезисы докладов III научной сессии по дефектологии. М.,
I960.

Назарова Л.К. Предупреждение ошибок в письме у первоклассников. М., 1954.

Психология усвоения грамматики и орфографии. Т.П. /Под ред. Богоявленского Д.Н.
М., 1961.

Психологические проблемы неуспеваемости школьников /Под ред. Менчинской Н.А.
М., 1971.

Рамзаева Т. Г. Орфографический навык и методические условия его формирования
// Начальная школа. 1976. No 8.

Садовникова И.Н. Происхождение специфических ошибок младших школьников при письме
// Начальная школа. 1976. No 8,

Тригер Р.Д. Ориентировка детей с задержкой психического развития в грамматическом
материале // Дефектология. 1981. No 3.

<русский язык> #477 (253) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/660485

     ответов: 0   2007-04-27 00:53:05 (#660485)

Бесцветные зеленые идеи живут и побеждают

Бесцветные зеленые идеи живут и побеждают
Ольга Митренина

http://russ.ru/culture/krug_chteniya/bescvetnye_zelenye_idei_zhivut_i_pobezhdayut

50 лет назад, в феврале 1957 года, вышла книга Ноама Хомского
"Синтаксические структуры". Так появилась генеративная (порождающая)
грамматика, наиболее популярная на сегодня лингвистическая теория.
Руководители советской науки запретили ее в России именно тогда, когда
на Западе в этой области появились первые серьезные открытия.

**************Язык и гармония мира

В 1687 году Ньютон сформулировал законы классической механики. Спустя
двести с лишним лет Эйнштейн создал теорию относительности, показав
ограниченность физики Ньютона. Оба они - Ньютон и Эйнштейн - описывали
гармонию мира.

Причастен ли к гармонии мира язык? Или он состоит только из
разрозненных падежей и склонений?..

Первые грамматики были в основном описательными. Это примерно то, что
проходят в школе: склонения и спряжения, правила и исключения для
конкретного языка.

Перелом в изучении языка связан с именем Фердинанда де Соссюра,
который так и не написал своей главной книги. Соссюровский "Курс общей
лингвистики" (1916) был реконструирован по конспектам его студентов в
Женевском университете. Эта книга заложила основы того, что позднее
стало структурализмом. Структуралисты разработали несколько красивых
теорий. Они рассматривали язык как систему, выделяли в языке классы
объектов и исследовали отношения между этими классами.

В 1957 году вышла книга Ноама Хомского под названием "Syntactic
Structures" ("Синтаксические структуры"). С этой книги начинается
новый этап в лингвистике, где задачей исследователя становится
изучение законов, лежащих в основе языка.

Нет, конечно, законами языка еще с XIX века занималось
сравнительно-историческое языкознание, но его интересовало, как язык
развивается, а Хомский предложил изучать нечто иное.

Почему, например, нельзя спросить Speak you English? Ведь во
французском мы можем задать вопрос, перенося в самое начало
предложения основной глагол (Parlez-vous francais?), а в английском в
начале предложения заводится непонятно откуда взявшийся
вспомогательный глагол (Do you speak English?). А почему нельзя
сказать Do he speaks English? Ведь He speaks English звучит вполне
нормально.

На подобные вопросы традиционно отвечали: "В языке так принято". Такой
ответ Хомский приравнял к высказыванию "яблоко падает на землю, потому
что там его естественное место".

В основе всех языков лежат некие общие правила, и именно их должна
изучать лингвистика. Причем эти правила не должны быть сложными.
Эйнштейн считал, что явления должны описываться красивыми, а не
трехэтажными формулами. Похоже, что это верно и для языка.

****************Поведение языка

Итак, что же общего есть во всех языках? Во всех языках поразительно много общего.

Почему местоимение (я, мы, они) принято называть местоимением? (И то
же самое в английском - pronoun?)

Ответ кажется очевидным: местоимение ставится вместо имени. Петя
хорошо рисует. Замещаем Петю местоимением: Он хорошо рисует. Все
работает.

Теперь берем предложение Этот странный мальчик хорошо рисует. Поставим
вместо мальчика местоимение: *Этот странный он хорошо рисует. Не
работает. Заменить имя на местоимение не получается.

На самом деле местоимение замещает не имя, а целую группу. Предложение
любого языка естественным образом разбивается на группы. Ведут себя
эти группы принципиально одинаково, и это поведение можно описать, как
описывается, например, движение падающего предмета.

Но что значит "поведение" по отношению к языку? Это не то же самое,
что языковое поведение человека, когда, например, разведчик или
ученый, чтобы внедриться в какую-либо среду, начинает изменять свой
язык и говорить так, как принято в этой среде (такой сбор данных
называется включенным наблюдением).

Язык "ведет себя" так или иначе, позволяя создавать какие-либо
предложения и не позволяя создавать других. Некоторые предложения,
хотя и звучат странно, грамматически являются правильными. Например,
знаменитая фраза Хомского Бесцветные зеленые идеи яростно спят. Это
предложение кажется безумным по смыслу, но с точки зрения грамматики
оно не вызывает нареканий. В то же время простое и понятное
предложение *Я хорошо знаю русского языка грамматически правильным не
является. Грамматическая правильность или неправильность - это
проявления поведения языка.

**************Вершки и корешки

Важно помнить, что язык мы можем наблюдать только в виде текстов -
устных или письменных. Но тексты - это "вершки" языка. А есть еще и
"корешки" - то, что происходит в голове у человека до момента
появления текста. Кроме того, есть еще "законы роста": как из
"корешков" получаются "вершки" и почему они получаются именно такими.

В отличие от ботаников, мы не можем выкопать лингвистические корешки и
рассмотреть их с помощью приборов. Нам доступны только вершки-тексты,
а также некоторые побочные проявления "работы мозга": можно, например,
с помощью специального устройства отслеживать движение глаз человека
при чтении и смотреть, на каких структурах он останавливается, где
возвращается назад.

Корешками - внутримозговой частью языка - занимается психолингвистика.
Обычная лингвистика занимается "законами роста": почему наши деревья
вырастают именно такими. При этом отвечать на вопрос "почему" можно
двумя разными способами.

1) Цветы на ветках получаются яркими, чтобы привлекать пчел. Это
практический подход - объяснение устройства языка через его
использование. Такой подход называется функционализмом. Функционалисты
хорошо объясняют отдельные лингвистические явления и не слишком
стремятся создавать глобальные лингвистические теории.

2) Предметы падают вниз, подчиняясь закону всемирного тяготения.
Подход идеалиста. В основе языка лежат некие законы или даже Закон.
Задача лингвиста - этот Закон описать. Ведь люди долгое время не
знали, почему предметы падают так, а не иначе. Потом пришел Ньютон, а
за ним - Эйнштейн, и появилась теория движения в пространстве и
времени. Так и в языке. Есть общие законы, которые можно описать
единой теорией. Имя этой теории - универсальная грамматика. Известна
ли эта теория? Пока нет. Но кое-что про нее уже известно, потому что
смутный рисунок ее проглядывает сквозь туман того, что мы уже знаем о
языке...

***************Врожденная языковая способность

Хомский предполагает, что способность к языку является врожденной -
примерно как способность воспринимать образы. Чтобы видеть, человеку
нужны не только глаза и рецепторы, но и некое "программное
обеспечение", которое умеет складывать из изображения на сетчатке
глаза картину трехмерного мира. Вот примерно такой же должна быть
способность к языку.

Приобретает ли человек "лингвистическое программное обеспечение" в
раннем детстве или уже рождается с ним? Какие-то компоненты безусловно
приобретает - не только слова, но и "архитектурные" элементы, иначе на
разных языках люди говорили бы одинаковыми конструкциями.

Существует ли в голове некий начальный компонент знания языка?
Некоторые "бороздки", на которые потом ложится услышанная ребенком
речь и застывает в тот или иной язык? На этот счет есть разные мнения.
Гипотезу врожденной языковой способности пока никому не удалось ни
доказать, ни опровергнуть, хотя к ней склоняется все больше лингвистов
в мире.

Почему можно подозревать, что человек с рождения обладает некоторым
"лингвистическим программным обеспечением"? Потому что дети изучают
язык подозрительно быстро. Грамматикой родного языка ребенок в
основном овладевает примерно за год, с полутора до двух с половиной
лет.

Вы скажете, детей хорошо учат? Попробуйте поставить рядом с ребенком
диктофон и записать, что он слышит вокруг себя. Сюсюканье,
незаконченные и ломаные предложения, перескакивания с одной
конструкции на другую. "На входе" информации получается слишком мало,
да и не вся она полезна. Однако ребенок умудряется вычленить из
лингвистического шума что-то нужное и быстро "выучить" всю грамматику.
При этом он осваивает и многие неявные правила, описать которые даже
взрослому было бы затруднительно.

Как птенец учится летать, потому что его мозг знает "программу
движения крыльев", так и ребенок учится говорить, потому что в голове
у него есть некая лингвистическая программа, требующая активизации.
Применительно к младенцам говорят не об изучении, а об усвоении языка
(language acquisition). Этот процесс таит в себе еще множество
загадок, хотя именно он позволяет узнать кое-что о том, как устроена
языковая система в голове человека.

**************Факты и теория

Является ли языковая система человека врожденной или нет - этот вопрос
имеет лишь косвенное отношение к лингвистике. Лингвистам интересно
другое: можно ли формально описать эту систему, описать то самое
"лингвистическое программное обеспечение", которое позволяет ребенку
изучить любой окружающий его язык?

Генеративная грамматика стремится описывать не конкретные языки, а ту
систему, которая лежит в основе их работы, - универсальную грамматику.
В идеале результат должен напоминать не привычную грамматику
испанского или английского, а описание какого-нибудь хитрого
механизма. Однако если язык действительно причастен всемирной
гармонии, этот механизм должен оказаться красивым и естественным.

Как возникают теории? Исследователь собирает факты и создает теорию,
которая их описывает и объясняет. Но этим дело не заканчивается.
Исследователь проверяет свою теорию на новых фактах, и если что-то не
сходится, он разрабатывает новую версию.

Можно подумать, что при попытке вместить все новые факты теория должна
становиться все сложнее. На самом деле нарастающая сложность (если мы
на правильном пути) в какой-то момент заменяется чем-то простым и
красивым. Так, Птолемеева система мира становилась все сложнее и
искусственнее с открытием каждой новой планеты. Пока Коперник не
догадался поставить в центре вращения не Землю, а Солнце. Но придумал
бы он это, не размышляя о системе Птолемея?..

В отличие от Коперника, наблюдавшего движения планет, лингвист должен
работать с "вершками" языка - с текстами и с предложениями, из которых
эти тексты состоят. Но это не все. Очень важными для изучения языка
являются факты "неправильных" предложений, тех, которые вполне могли
бы быть правильными, но не признаются носителями языка. Почему нельзя
сказать *Я покормил лошадь корову? Это предложение может быть
правильным, если только лошадь с коровой разделены союзом и или
запятой, которая в устной речи передается особой паузой: Я покормил
лошадь, корову. Подряд, без какого-либо языкового разделителя, лошадь
с коровой идти не могут, хотя кормить их можно одновременно.

Еще полезнее для науки те явления, когда какие-то конструкции работают
в одном языке, но не работают в другом. Например, "погодные" глаголы в
английском языке обязательно требуют перед собой бессмысленного
подлежащего it: It rains. It drizzles. А в русском языке такое
подлежащее противопоказано: *Это моросит. Вот такие "отрицательные"
факты для лингвиста очень важны. Они помогают "выстукивать" звенья
того механизма, который скрыт в монолите языка.

Поэтому генеративисты усиленно исследуют не то, что "можно" в языке, а
то, чего в языке "нельзя". И границу между "можно" и "нельзя".

*****************Как все начиналось

Поначалу Хомский не пытался описывать некую единую грамматику, лежащую
в основе всех языков. Его "Стандартная теория", расцвет которой
пришелся на 1960-е годы, ориентировалась на индивидуальный подход к
каждому отдельному языку.

"Вершки" Хомский назвал поверхностной структурой, а "корешки" -
глубинной структурой. Поверхностная структура - это структура тех
предложений, которые мы можем читать или слышать. С глубинной
структурой дело обстояло сложнее, потому что "корешки" невооруженным
глазом не видны и об их устройстве можно только догадываться.

Хомский выдвинул гипотезу об устройстве "корешков", предположив, что
они формируются в голове с помощью неких правил, причем глубинная
структура у "вершков" (Кошка съела мышку, Мышка съедена кошкой,
Съедение мышки кошкой, etc.) одинаковая. Поверхностные структуры
получаются из глубинных с помощью трансформаций: пассивизации,
номинализации (как со съедением мышки кошкой) и пр. В каждом языке
свои трансформации.

Кстати, на этом этапе изучение теорий Хомского в Советском Союзе
прекратилось. В 1970-е годы он был признан врагом неофициально, а в
начале 1980-х отдел науки ЦК КПСС вообще запретил упоминать его имя в
положительном контексте. А наука между тем шла вперед...

"Стандартная теория" обладала одним серьезным недостатком.
Трансформациям в ней "разрешалось" порождать слишком много
неправильных предложений. Необходимо было как-то ограничить широкие
возможности трансформаций. Для этого Хомский добавил смысловую
составляющую - правила семантической интерпретации, позволяющие
производить трансформации "более осознанно". Так появилась вторая
версия теории Хомского - "Расширенная стандартная теория", которая
была популярна в 1970-е годы. Однако и в ней каждый язык по-прежнему
рассматривался сам по себе.

***********************Первые ограничения

В 1967 году американский лингвист Джон Роберт Росс защитил диссертацию
на тему "Ограничения на переменные в синтаксисе". Он долго отказывался
ее публиковать, и работа почти 20 лет распространялась в научных
кругах "самиздатом". Она определила исследовательскую программу в
лингвистике на много лет вперед и не потеряла своей актуальности до
сего дня.

Росс заметил, что при всей непохожести трансформации имеют нечто
общее. А именно, их нельзя применять в некоторых "геометрически
однотипных" структурах.

Поясним это подробнее. Трансформация может перемещать какой-то элемент
в предложении. Например, из предложения Вася покормил лошадь с помощью
вопросительной трансформации получается предложение Кого покормил
Вася? Однако вопросительная трансформация не будет работать, если
перемещаемое слово входит в сочинительную конструкцию типа [лошадь и
корова] (то есть объединено с каким-то другим словом с помощью союза
и). Из предложения Вася покормил лошадь и корову с помощью
вопросительной трансформации не получится правильного вопроса: *Кого
покормил Вася и корову?

(Для читателей, знакомых с этими теориями, напомним, что на самом деле
ко времени диссертации Росса из арсенала генеративной грамматики уже
исчезла трансформация, заменяющая лошадь на вопросительное слово кого.
К середине 1960-х годов в лингвистике действовала гипотеза
Катца-Постала о том, что трансформации не могут изменять значений.
Поэтому в глубинной структуре вместо лошади изначально стояло
вопросительное слово кого: Вася покормил кого и корову. Более того, в
этой же структуре прятался и показатель вопросительности Q, но это
отдельная история.)

Росс описал четыре ограничения на трансформации, и они казались вполне
универсальными. Получалось, что в некоторых случаях не надо стремиться
повышать "интеллектуальный уровень" трансформаций, а можно просто
посмотреть на имеющуюся структуру и сказать, что здесь перемещение
невозможно.

*****************Теория управления и связывания

Диссертация Росса показала, что правила в языке могут действовать
независимо от того, с каким именно языком мы имеем дело. Вместо
наборов трансформаций, разных для каждого языка, лингвисты начали
изучать ограничения, имеющие универсальный характер. В итоге все
трансформации свелись к одной, которую назвали альфа-перемещением:
любой элемент можно в принципе перенести куда угодно. Применение
альфа-перемещения ограничивается общими универсальными принципами и
правилами конкретных языков.

Так возникла теория управления и связывания (Government and Binding
Theory), которая активно развивалась в 1980-е годы. Эта теория состоит
из нескольких отдельных модулей. "Канонического" их списка не
существует, поэтому мы перечислим их по статье Джона Бейлина из
сборника "Современная американская лингвистика: фундаментальные
направления" (М., 2002).

1. Х-штрих теория (X-bar Theory) определяет структуру языковых
конструкций: элементы предложения неравноправны, и их иерархию можно
отражать с помощью деревьев. В генеративной грамматике эти деревья
получаются несколько странной формы, но эта форма позволяет описывать
многие языковые явления.

2. Теория ограничивания (Bounding Theory) занимается ограничениями на
передвижения - типа тех, что мы описали в предыдущем разделе.

3. Теория управления (Government Theory) определяет отношения между
элементами структуры: как всегда, оказывается, что элемент, который
всеми управляет, расположен вовсе не на вершине "служебной лестницы",
а занимает скромную боковую ветку.

4. Теория падежа (Case Theory) предлагает универсальное описание для
падежных систем самых разных языков - падежей где-то много, где-то
мало, и на тех, кто стремится к универсальности, такое разнообразие
могло подействовать обескураживающе.

5. Тета-теория (Theta-Theory) занимается тематическими отношениями
между глаголом и теми словами, которые обозначают участников ситуации,
описанной этим глаголом (например, для глагола съесть таким
участниками являются съедающий и съедаемое). Этот модуль наиболее
близок к традиционному языкознанию, он очень похож на старую добрую
теорию валентности.

6. Теория связывания (Binding Theory) позволяет формальными методами
устанавливать связь между некоторыми местоимениями и теми словами,
которые обозначены этими местоимениями. Милиционеры расспрашивали
заключенных друг о друге. Носителю языка ясно, что друг о друге
формально может относиться как к заключенным, так и к милиционерам
(будем романтиками - теоретически каждый из милиционеров мог
расспрашивать заключенных о своих сослуживцах), но теория связывания
позволяет устанавливать эти отношения между словами, исходя из
"геометрической" формы дерева, описывающего структуру предложений.

Здесь самое время порекомендовать читателям замечательную книгу,
единственный пока учебник на русском языке, где эти и другие
современные синтаксические теории рассматриваются достаточно подробно:
Я.Г.Тестелец. Введение в общий синтаксис. М, 2001.
http://www.testelets.narod.ru/cover.htm

****************Теория принципов и параметров

Получалось так, что грамматику самых разных языков можно описывать с
помощью универсальных принципов, а языковые различия охарактеризовать
с помощью определенного набора параметров. По остроумному замечанию
лингвиста Марка Бейкера, это похоже на сравнение булочки и крекера: на
вид это совершенно разные продукты, однако различие в рецепте их
приготовления минимально. Их рецепты отличаются только одним
параметром - добавлением дрожжей.

Другой пример - это сравнение двух числовых последовательностей: 7,
14, 21, 28... и 2, 4, 6, 8... Числа, кратные семи, и числа, кратные
двум. Эти списки почти не совпадают. Однако первая последовательность
описывается формулой {x: x = 2y, где у - целое число}, а числа,
кратные семи, - это множество {x: x = 7y, где у - целое число}. Две
записи идентичны во всем, кроме одного символа. Это очень похоже на
ситуацию с языками. Грамматика английского и японского языков на
первый взгляд отличается очень сильно. Но если предложить правильную
"формулу" этих языков, то различие между ними будет минимальным. Общие
принципы, но отличие в параметрах.

Так теория управления и связывания плавно перетекла в теорию принципов
и параметров (Principles and Parameters Theory) - впрочем, их названия
часто смешиваются.

Этот подход предлагал также удобную теорию усвоения языка:
универсальные принципы заложены в голове изначально, но параметры еще
не установлены. Слушая речь вокруг себя, ребенок фиксирует значения
параметров, и конструкция "застывает" в тот или иной язык. Изучение
детской речи преподнесло тут ученым немало интересных открытий.

Перечислим только некоторые из описанных на сегодня параметров и
укажем языки, в которых они выставлены противоположным образом.

1) Параметр расположения вершины - элемента, который командует
поведением той или иной конструкции. К вершинам относятся, в
частности, глаголы, предлоги/послелоги и подчинительные союзы. В
английском и тайском вершины расположены слева от своих групп, а в
японском и баскском - справа.

2) Параметр глагольной сериализации: глагольная группа может содержать
только один глагол в английском и индонезийских языках, глагольная
группа может содержать больше одного глагола в эдо (язык, на котором
говорят в Нигерии) и в кхмерском языке (на котором говорят в
Кампучии). Глагольная сериализация встречается и в русском - это наши
"двухглагольные" конструкции типа ходит разговаривает или пойдем
покурим.

3) Параметр выдвижения темы: выдвижение темы невозможно в турецком и
английском, но возможно в японском и чокто (язык североамериканских
индейцев, на котором говорят на юге США), где вполне привычными
являются предложения типа Рыба: лосось очень вкусный.

4) Параметр нулевого подлежащего: в русском и итальянском мы можем
обходиться без подлежащего, а в английском и французском в предложении
обязательно требуется подлежащее, пусть даже какое-нибудь лишенное
всякого смысла it.

Издательство "Едиториал УРСС" готовит к публикации перевод книги Марка
Бейкера "Атомы языка", где подробно рассказывается о многих параметрах
и предлагается система их классификации, напоминающая Периодическую
таблицу Менделеева.

**********Продолжение следует...

Если генеративная грамматика стремилась отвечать на вопрос "почему",
то современный этап развития генеративной грамматики - минимализм -
задает вопрос "почему" к уже полученным ответам. Почему в основе языка
лежат именно эти правила? Потому что грамматика стремится к минимуму
лишних движений, а подробности вполне могут составить отдельную статью
- о "жадности", "кратчайших передвижениях" и "крайнем случае".

Но Хомский на этом не останавливается. В голове его много идей, и
новый этап его исследований называется теорией фаз. Некоторые думают,
что все это новые теории, но сам Хомский считает, что всю жизнь пишет
об одном и том же, но только по-разному. Злые языки даже придумали
свое объяснение, почему в очередных его работах старые понятия
называются по-новому: Хомский разрабатывает свои идеи в самолетах, но
в дороге он не всегда может вспомнить старые термины, так и появляются
новые названия.

Хомский входит в десятку самых цитируемых гуманитариев мира, и среди
них он единственный ныне живущий автор. Но цитируют его не только как
лингвиста. Хомский известен еще и как политик-анархист, противник
глобализации, эксцентричный защитник национально-освободительных
движений и т.д. и т.п. За это многие очень не любят Хомского, а
некоторые, напротив, очень любят (так, на него с большим энтузиазмом
ссылался Михаил Горбачев). Но мне почему-то кажется, что, если бы
Хомский был обычным "кабинетным ученым", он вряд ли смог бы совершить
революцию в лингвистике.

Поэтому простим ему анархизм, даже если это "сокрытый двигатель его".
Идеи Хомского помогли объяснить многие ранее необъяснимые языковые
явления и значительно расширили исследуемый лингвистический материал.
Но главное, предложенный Хомским подход выявил фундаментальные
принципы строения языка - одной из самых загадочных способностей
человека.

А великие научные открытия долговечнее любых политических игр, настроений и режимов.

16 февраля 2007 г. | 19:03


Бесцветные зеленые идеи живут и побеждают
Ольга Митренина

http://russ.ru/culture/krug_chteniya/bescvetnye_zelenye_idei_zhivut_i_pobezhdayut

<русский язык> #472 (257) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/659766

     ответов: 0   2007-04-24 17:22:06 (#659766)

О взаимосвязи артикуляции и дисграфии

Доброго времени суток всем!

Наткнулась на статью о влиянии чёткости артикуляции
на неожиданное "появление" дисграфии на втором году обучения письму.

В статье упоминается "тактированный метод письма" и
"обучение письму по системе Д. Б. Эльконина". Это одно и то же?
Может здесь кто-нибудь "на пальцах" объяснить суть?

=+= скипогрыз проснулся Волоскова Н. Н.
Формирование графо-моторного компонента письма у учащихся начальных классов

// Письмо и чтение: трудности обучения и коррекция:
Учебное пособие/ под общ. ред. канд. пед. наук, доцента О.Б. Иншаковой.
М: Московкий психолого-социальный институт

Навык письма у многих детей формируется с теми или иными трудностями.
Известно, что письмо представляет собой результат сознательной
психической деятельности, а овладение этим навыком предполагает
взаимодействие целого ряда психофизиологических компонентов.
Обязательными условиями для их слаженной работы является достаточно
устойчивое внимание ребенка, нормальное развитие фонематического
восприятия, звукопроизносительной, просодической, лексической и
грамматической сторон речи.

Необходимая при обучении письму ассоциация зрительных и
слухо-речедвигательных представлений с кинестетическим образом букв
обеспечивается сложными межанализаторными взаимоотношениями, в которых
функциональные возможности двигательного анализатора играют
значительную роль. По Н. А. Бернштейну, управление движениями
осуществляется разными уровнями мозга, которые в онтогенезе структурно
и функционально оформляются постепенно, взаимодействуя и соподчиняясь
в определенных ритмах, характерных для тех или иных видов
деятельности. В частности, он полагает, что мышечная активность при
письме ``очень ритмична и протекает как упругое колебание по почти
чистой синусоиде - элементарнейшей из всех кривых колебательного
движения''.

Проведенные нами динамические наблюдения за процессом формирования
письма у учащихся начальных классов выявляют особую группу школьников,
которые в первом классе не имеют проблем на уроках письма, успешно
овладевая этим видом деятельности, во втором же классе они переходят в
разряд стойко неуспевающих по этому предмету.

Для выявления детей с дисграфией проведено в разные годы фронтальное
обследование 400 учащихся 2-х классов общеобразовательной школы. Из
них была отобрана группа 50 человек, обучающихся во втором классе,
которые достаточно успешно овладели навыком письма по программе
первого класса. Выраженные ошибки появились у них с переходом на
усложненные формы письменных задании.

В исследовании, помимо традиционного изучения состояния устной речи и
письма, в программу обследования включено изучение двигательной сферы
учащихся и и ритмических способностей.

Исследование моторики артикуляционного аппарата выявило ограничение
движения губ, подвижности языка. напряженность корня языка практически
у всех учащихся. У всех учащихся обнаружен затрудненный поиск нужного
артикуляционного уклада, истощаемость движений при выполнении серии
движений.

Исследованием выявлены значительные нарушения моторики пальцев рук.
Изучение кинестетического и динамического праксиса пальцев рук
показало, что у всех учащихся отмечалось снижение двигательной памяти,
неуверенность и замедленный темп при переносе двигательных поз пальцев
с одной руки на другую.

При обследовании общей моторикн обнаружено снижение двигательной
памяти и самоконтроля, затруднения при переключении движений у
большинства школьников, нарушения темпа и ритма движений.

Результаты изучения типов латерального профиля выявили, что у
большинства учащихся (45 человек из 50) обнаружена перекрестная
латерализация.

У всех учащихся исследуемой группы отмечались определенные нарушения
как восприятия и оценки ритма, так и воспроизведения сложных
ритмических серий. особенно при выполнении специальных проб с
функциональной нагрузкой.

Логопедическое обследование показало, что у половины учащихся этой
группы отмечались межзубные и боковые варианты свистящих и шипящих
звуков, у остальных школьников изолированное произношение звуков было
нормативным. У всех учащихся имелась недостаточная четкость
артикуляций в речевом потоке, его ``смазанность''.

Речевые интонации у всех них характеризовались как маловыразительные.
Словарь у всех обследованных детей соответствовал возрасту.
Аграмматизмы встречались только в монологической речи.

Исследование фонематического восприятия выявило незначительные и
непостоянные нарушения у трети обследованных. Практически у всех них
выявлено снижение самоанализа и самоконтроля за собственным
звукопроизношеннем. Собственные ошибки звукопроизношения учащиеся не
замечали, в то же время в чужой речи дефектное произношение ими
отмечалось правильно. Анализ трудности формирования навыков письма и
ошибок письма этой группы учащихся показал, что появление большого
количества и расширение диапазона ошибок письма, ухудшение почерка у
учащихся исследуемой группы связано с переходом программы на более
сложный речевой материал: от написания отдельных букв, слогов и слов к
написанию более сложных предложений. В этот же период возрастали
требования к темпу письма.

Наиболее частыми ошибками письма у этой группы детей являлись:
смешение букв, имеющих одинаковые элементы начертания, элементы
зеркального письма, ошибки в виде слитного написания слов в
предложений. У всех учащихся появлялись каллиграфические трудности:
недописывание элементов букв, исправления, нестабильный, неряшливый
почерк, выражающийся в разной высоте и наклоне букв, разном расстоянии
между словами и пр.

Таким образом, результаты комплексного обследования показали, что
наряду с трудностями формирования навыка письма у данной категории
учащихся обнаруживается нарушение программ речевой и неречевой
моторики: кинестетическая и динамическая диспраксия, нарушение
ритмической организации движений, нарушение просодической стороны
речи. Наиболее частыми ошибками письма у данной группы учащихся
являлись: ошибки, связанные с несформированностью структуры
предложения , ошибки оптического характера (смешения букв, имеющих
одинаковые элементы начертания; элементы зеркального письма),
каллиграфические трудности (недописывание элементов букв, исправления,
плохой, нестабильный, неряшливый почерк).

Особенности реализации двигательных речевых и неречевых программ, их
ритмической организации и характер трудностей формирования навыка
письма имеет единую природу, связанную, главным образом, с нарушением
моторных функций.

Учитывая сложную структуру и условия построения двигательного акта,
а также особенности нарушений моторики и чувства ритма у учащихся
данного контингента, нами разработана методика коррекционного
воздействия Данная методика строится на основе принципа
последовательного формирования программ речевой и неречевое моторики
с использованием общепринятой в логопедии системы развития
фонематического восприятия.

В сoответствии с ней вся работа разбита на две программы.

Первая программа состоит из 4 комплексов двигательных упражнений.
Первый комплекс двигательных упражнений посвящен развитию координации
движений рук и ног с постепенно нарастающей сложностью двигательной
программы. Он состоит из 3 этапов, в которых движения выполняются
одновременно, попеременно, одновременно сменяющиеся. Второй комплекс
двигательных упражнений направлен на развитие тонкой моторики пальцев
рук. Он также включает 3 этапа, в которых движения ладонями и пальцами
выполняются одновременно, попеременно, с одновременной сменой движений
пальцами nравой и левой руки. Третий комплекс двигательных упражнений
направлен на развитие интерсенсорной координации и чувства ритма.
Упражнения данного комплекса позволяют корригировать нарушения
восприятия, моторики, развивают зрительно-двигательную координацию.
пространственные и временные представления, опосредование знаком в
процессе моделирования ритмических структур ведет к развитию
мыслительной деятельности ребенка. Овладение чувством ритма
способствует гармонизации психического развития учащихся.

Упражнения на интерсенсорную координацию представляют собой
тренировочные упражнения руками и ногами, выполняемые по
схемам-символам. Коррекционные приемы проводятся в три этапа: на
первом -- выполняются предварительные упражнения, на втором этапе
выполняются упражнения по схемам-символам с усложнением, на третьем --
учащиеся запоминают группы схем и выполняют их как по единой, цельной
схеме. Упражнения, развивающие чувство ритма, представляют собой
варианты тренировочных упражнений в воспроизведении различных
ритмических структур и серий ритмических структур. Данный комплекс
включает 3 этапа. На первом этапе тренируется воспроизведение ритма по
звуковому образцу. Второй этап -- воспроизведение ритма по графическому
образцу. На третьем этапе выполняются упражнения, направленные на
тренировку графической записи ритма по звуковому образцу.

Четвертый комплекс двигательных упражнений составляют артикуляционные
упражнения, выполняемые сериями, ритмично, под счет. Можно
ритмизировать любой комплекс упражнений, рекомендуемый как
подготовительный к постановке того или иного звука речи.

Вторая программа включает тактированное письмо. Одновременно с
коррекционной работой по ритмизации общсй моторики и тонкой моторики
рук необходимо введение тактированного письма с постепенной и
пролонгированной автоматизацией каллиграфических навыков.

Издавна в методике обучения детей письму и чистописанию применялся
ритмический (тактический) прием (метод тактирования), т.е. письмо под
счет. Обучение письму по системе Д. Б. Эльконина основано на приеме
ритмизированного письма. Тактированное письмо позволяет добиться
четкости, плавности, ритмичности и ускоренного темпа. Данный
коррекционный прием предназначен для совершенствования графо-моторного
компонента письма у учащихся, имеющих особенности двигательной сферы.
Нами разработано обучение тактированному письму, состоящее из трех
этапов.

Первый этап включает выполнение следующих упражнений: обводка под счет
заготовленных образцов рукописных букв через прозрачную кальку;
обводка под счет заготовленных образцов рукописных слогов через
прозрачную кальку.

На втором этапе учащиеся обводят через прозрачную кальку под счет
заготовленные рукописные слова, которые соединены в группы с
одинаковой ритмической структурой и ударением (мак, рак, сок, мох), и
обводят словосочетания под счет через прозрачную кальку.

Третий этап включает следующие упражнения: обводку под счет
предложений через прозрачную кальку, стихов и микротекстов. На
основании этих рекомендаций составлена рабочая тетрадь для
формирования графо-моторного компонента письма, предназначенная для
работы с учащимися начальных классов общеобразовательной школы.

Речевой материал представлен в тетради по принцип, возрастающей
сложности: буквы, слоги, слова, словосочетания, предложения, стихи и
микротексты. Подобранный таким образом материал позволяет логопеду
работать с учетом индивидуальных особенностей школьника. Логопед имеет
возможность на этом речевом материале автоматизировать графический
навык письма только определенной буквы, этой буквы в слоге, слове,
предложении и т. д.

Графическая система письменных букв в тетради построена на основе
зрительных элементов с учетом динамики их двигательного
воспроизведения при написании букв. В первую очередь отрабатывается
написание тех букв, в которых полностью совпадают зрительные и
двигательные элементы. Это заглавные Г, О, П, Р, Т, Э и строчные г, е,
о, с, ь, э. Затем -- буквы с частично совпадающими двигательными и
зрительными элементами, что происходит за счет удлинения конца
элемента в буквах: А, Е, Жж, Зз, Ии, Йй, Лл, Мм, н,Уу, Цц, Чч, Шш, Щщ,
ъ, Яя или удлинения его начала: А, б, ж, к, н, п, т, р, ю; и буквы, в
написании которых объединение двух зрительных элементов в единый
двигательный комплекс происходит при условии плавного перехода от
одного элемента к другому: Б, Be, Д, е, Кк, Н, Ю, Яя.

Ритмизация процесса письма способствует совершенствованию темпа
письма, автоматизации графического навыка письма, воспитывает навык
скорописи. Ритмизация письма начинается с тактирования элементов букв,
потом тактируются буквы, затем слоги, слова.

Материал для написания слов подобран с учетом слоговой структуры и
ритмического рисунка слова по принципу постепенного усложнения.
Словосочетания рифмуются, что позволяет учащимся выдерживать
определенный ритм в процессе прочтения и написания, создает
определенное эмоциональное настроение. Предложения представляют собой
материал, содержащий слова-омонимы. Это позволяет направлять внимание
учащихся на значение правильного ударения в словах. Стихи,
предложенные для написания в тетради, представляют собой рифмующиеся
четверостишья, а микротексты способствуют работе над интонацией и
логическим ударением.

Результаты исследования указывают на то, что состояние двигательной
сферы существенно влияет на процесс овладения письменной речью. С
нашей точки зрения, у детей с недостаточностью моторных систем и плохо
развитым чувством ритма одним из необходимых условий успешного
перехода с этапа обучения письму на этап реализации письменной речи
является полная сформированность графо-моторной компетенции.

Литература:
Анохин П. К. Узловые вопросы теории функциональной системы. -- М.: Наука, 1980.
Бастуй Н. А. Нейропсихологический анализ причин школьной неуспеваемости
//Тезисы докладов 1 Международной конференции памяти А. Р. Лурия / Под
ред. Е. Д. Хомской. ю--М.: Изд-во МГУ, 1997.
Волоскова Н. Н. Трудности формирования навыка письма у учащихся начальных классов.
-- М., 1996.
Корнев А. Н. Нарушения письма и чтения у детей. -- СПб.: ``Дом МиМ'', 1997.
Эльконин Д. Б. Психология обучения младшего школьника. -- М.: Знание,1974.

скипогрыз заснул --
Tatiana

<русский язык> #471 (257) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/659526

     ответов: 0   2007-04-23 17:39:41 (#659526)

Ягелло М. Алиса в стране языка : тем, кто хочет понять лингвистику

Доброго времени суток всем!

Ягелло М. Алиса в стране языка : тем, кто хочет понять лингвистику

Кто-нибудь "в живую" эту книгу видел? Что она из себя представляет?
Заранее спасибо всем ответившим :-)

     ответов: 1   2007-04-20 16:51:17 (#658434)

слово о полку игорева

http://nevmenandr.net/slovo/main-en.html

Сайт посвящен сабжу - собраны различные "переводы" Слова.
Есь возможность - отметив несколько переводов, сопоставлять оригинал
с переводами "по строчно".

--
Tatiana

<русский язык> #467 (267) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/658772

     ответов: 0   2007-04-20 16:51:05 (#658772)

[Информация для новых подписчиокв] На что я подписался? Что такое лист "Русский

Доброго времени суток всем!

К моему величайшему изумлению количество участников нашего
дискуссионого листа за последнюю неделю почти удвоилось!
Явно наш лист кто-то прорекламировал. Было бы замечательно,
если бы кто-нибудь из новичков сообщил нам - кого нам поблагодарить
за такое внимание ;-)

Ниже процитированно (приведенное в читабельный - или если угодно
в божеский - вид) письмо с невнятной темой "Вопрос" нового подписчика
с предположительно типичными вопросами и даны разъяснения непонятого.

>Уважаемая Татьяна Корниенко! Объясните, пожалуйста, на что это я
>подписалась?!

Вы подписались на Почтовый [дискуссионный] лист, или кратко _лист_.
Оргинальный термин - maillist (email-list, mail list). В некоторых
кругах для листов используются термины других технически способов
общений - форум, конференция, чат...

Суть листа в обмене _письмами_ по электронной почте через
job.lang.rus-list@subscribe.ru
Став подписчиком, Вы получили право писать на адрес листа,
и возложили обязанность на сервер subscribe.ru пересылать Вам
сообщения с этого адреса.

Таким образом в отличии от рассылок, где Вы можете только "слушать"
автора, в листе каждый общается со всеми.

Кроме того сервер subscribe.ru для листов имитирует работу форумов -
Вы можете читать и писать сообщения через web -
http://subscribe.ru/archives/job.lang.rus

> И каким образом Ваша подписка поможет мне справиться с тем,
> чему меня недоучили "профи".

Просьба использовать правильные термины - лист, а не "подписка".
И лист "мой" только в том смысле, что я технически его создала
на сервере subscribe.ru, и в случае необходимости решаю совместно
с суппортом суб-ру технические проблемы функционирования листа,
в том числе препятствую проникновению спамеров в лист. Последнее
реализовано обязательной премодерацией (не путать с цензурой)
первого письма от нового подписчика.

Лист Вам может помочь тем же, чем язык помогает в дороге до Киева.
Хотя спросить дорогу легче - как правильно сформулировать вопрос
про дорогу нас обучили в детстве. Поэтому лист - это место, где
можно задавать вопросы, уточнять чужие вопросы, давать ответы,
уточнять чужие ответы, а получив не тот ответ, который ожидали,
уточнить свою формулировку вопроса. Начните с чтения архива дискуссий
листа: http://subscribe.ru/archives/job.lang.rus
Вполне допустимо, более того приветствуется, задавать вопросы в старых
темах, или отвечать на старые вопросы.
Архив можно получить и по почте. Для этого Вы сначала отправляете на
адрес subscribe@subscribe.ru сообщение следующего содержания:
ARC job.lang.rus text 2004 2005 2006 2007
Получив сообщение с длинным перечнем всех писем архива,
копируете "командные строки" для писем с интересной для Вас темой
в новое сообщение и отправляете его subscribe@subscribe.ru

В правилах листа написано следующее

== скипогрыз проснулся Правила просты - чтить Нетикет, и _стараться_ писать грамотно.

Не можете сами - включите "спеллчекер"!

Всегда ПЕРЕЧИТЫВАЙТЕ сообщение прежде, чем отправите его.

И если Вам вдруг захочется (надеюсь это будет редко) написать в теме
письма OFF-TOPIC, то следует использовать префикс [не в тему].

== скипогрыз заснул > Что такое "спеллчекер"? И почему бы не использовать русские слова
> вместо "Нетикет","спеллчекер", "профи", "OFF-TOPIC"? Или Вы считаете,
> что им нет синонимов в русском языке?

"Спеллчекер" - эта такая программка (часто встроенная или подключаемая
к почтовой программе), которая позволяет отлавливать очепятки в
простейшем случае или вылавливать более сложные (орфографические,
синтаксические, грамматические ...) "неправильности". Насколько я
знаю, _общим_ названием такого класса программ является используемая в
правилах калька с английского. Если Вы можете предложить адекватное
и понятное название - милости просим в дискуссию. Создайте _новое_ письмо
с темой "Синоним для спеллчекера" или нечто подобное и предложите
термин.

Нетикет - это _термин_. Если не знакомы. Обязательно прочтите:

Основной документ:
http://www.dtcc.edu/cs/rfc1855.html

Кратко, только основное по-русски
http://www.openbsd.org/ru/mail.html

Офф-топик - это термин. Но после обсуждения в листе, мы добавили
абзац в правила:
>И если Вам вдруг захочется (надеюсь это будет редко) написать в теме
>письма OFF-TOPIC, то следует использовать префикс [не в тему].
!!!!!!!!!!!

Также в письма подписчика был процитирован _автоматический_ ответ
_робота_ (как Вы должны знать, с момента создания электронной почты
её доставкой занимаются только роботы! - специальные программы
обработки потовых сообщений)

== скипогрыз проснулся Вы получили это письмо в ответ на письмо
c адреса Кожевникова Н.К. <***********@********.ru>
по адресу <job.lang.rus-list@subscribe.ru>
c темой Ваше письмо не принято, так как поле Тема: не заполнено.
Пожалуйста, уважайте других участников листа и заполняйте поле Тема:
Subscribe.Ru, Служба работы с подписчиками.
mailto:ask@subscribe.ru

== скипогрыз заснул Если не хотите, чтобы робот сервера Вас тыкал носом в незаполненную
тему - настройте в своей почтовой программе запрет отправки писем с
незаполненной темой.

> Повторно направляю первое письмо. Вы просили уважать участников "листа"
> ( еще раз не понимаю какого "листа") и заполнять поле тема.

Если дочитав до этой строки у Вас или у других новых подписчиков
еще остались вопросы по функционированию листа. Нажимайте
кнопку/ссылку Ответить (Reply) (НЕ путать! с Переслать ака Forward !!!)
Оставьте в цитате только непонятный момент, и _ниже_ задайе уточнющий
вопрос.

> Пожалуйста объясните что это и почему
> Вы не уважаете меня и не хотите ответить на мои вопросы?

Для того, чтобы на Ваш вопрос мог быть дан ответ, Ваше письмо
должно было пройти через сервер, а не заполнив тему, Вы сами лишили
себя возможности получить ответ. Робот выбрасывает письма без темы,
о чём он Вам и сообщил. Выполнив условие "заполненная тема",
Ваше письмо прошло автоматическую стражу и как первое письмо от нового
подписчика дошло до модератора, в данном случае меня.

Так как суть Ваших вопросов очень трудно разглядеть в той мешанине
цитат ответа робота, Вашего первого сообщения и Ваших комментариев,
я решила не насиловать остальных участников этим ужасом,
а сразу послать сообщение, в котором чётко видно, где вопрос, где
цитаты, а где ответ.

> Конечно по уму мне нужно отписаться от рассылки, но любопытство берет верх.

Человек тем и отличается от обезъяны, что его бьют по носу током,
а он наоборот всё настырнее лезе выяснить "а _почему_ его бьют по носу
и именно током" ;-)

Индивидуальная ссылка на отписку в _каждом_ сообщении в самых
последних строчках.

     ответов: 3   2007-04-18 21:06:41 (#657681)

Реклама единоросов в автобусе

Доброго времени суток всем :)

Сегодня в городском автобусе обнаружила сабж на "держалках"
(пластмассовые петли, свисающие с потолка, для того чтобы стоящие
за них держались), которые гласили "Ленинградец-Петербуржец
всегда поможет выйти из автобуса пожилому человеку".
Как выяснилось, упомянутые пожилые двойной смысл в этом предложении
не чуют. Вопрос к присутствующим - с какого возраста неприличность
фразы становится вопиюще очевидной?

     ответов: 4   2007-02-16 01:01:30 (#637087)

История русского языка

Доброго времени суток всем!

Вопрос в первую очередь студентам и аспирантам филологических
факультетов. Сабж Колесова В.В. с питерского филфака уже читали?
И как Вам? Правильно ли я учуяла, понимая 10 слов из ста,
что изложение Колесова отличается от старых учебников?

     ответов: 3   2007-02-16 01:00:25 (#637882)

КВС: лист "Русский язык как родной и иностранный"

Доброго времени суток всем!

Название нашего листа (job.lang.rus) изменено с простого "РУсский язык"
на развернутое "Русский язык как родной и иностранный".

Критика принимается (с обоснованием можно в лист)

     ответов: 0   2007-02-11 16:35:18 (#638385)

КС: Новая рассылка "Занятная грамматика"

Рассылка "Занятная грамматика"
http://subscribe.ru/catalog/home.child.zanyatno
Код: home.child.zanyatno
Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/home.child.zanyatno
Периодичность: Несколько раз в неделю
Для вас пишет: Змей Горыныч
Подписаться письмом: mailto:home.child.zanyatno-sub@subscribe.ru?subject=home.child.zanyatno
Другие рассылки этого автора: http://subscribe.ru/author/39663
Описание:
Весёлые развивающие конкурсы для детей, возвращающие любовь к родному языку.

<русский язык> #453 (141) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/637883

     ответов: 0   2007-02-09 22:47:12 (#637883)

7-ой конкурс учителей русистов

http://www.rg.ru/2007/01/24/rusisty.html

о VII Международном Пушкинском конкурсе для учителей стран
СНГ и Балтии 2007 года

==========скипогрыз==проснулсяПушкинская премия была учреждена в 2000 году, чтобы морально
поддержать и материально поощрить самых энергичных и талантливых
педагогов-русистов стран ближнего зарубежья. В Год русского языка мы
приглашаем всех учителей стран СНГ и Балтии, преподающих русский язык
и литературу, знакомящих учеников с русской культурой, историей,
педагогов любой другой специальности принять участие в конкурсе. Тема
эссе 2007 года: "Язык.ru. Нужен ли русский язык компьютерному
поколению". Мы ждем конкретных рассказов, кто и почему сегодня учит
русский язык. Как относятся к русскоязычным в вашей стране? Ощущаете
ли вы помощь России подвижникам русского языка и культуры?

2007-й - Год русского языка, поэтому делаем уточнение в положении и
приглашаем принять участие в новом конкурсе и сотни наших бывших
лауреатов.

Организаторы конкурса:

Правительство Москвы, "Российская газета", газета "Труд" при поддержке
Министерства иностранных дел РФ.

Конкурс проводится ежегодно и состоит из следующих этапов:

Публикация условий конкурса и объявление темы творческого эссе в
"Российской газете" и газете "Труд" (общенациональные ежедневные
издания) при информационной поддержке посольств РФ, советов
соотечественников и ассоциаций учителей русского языка в странах СНГ и
Балтии - январь 2007 года.

Прием конкурсных работ: сочинение на заданную тему - до 10 апреля.

Анализ присланных работ, публикация лучших из них в российской печати,
заседание жюри - до 20 мая.

Подведение итогов, определение пятидесяти финалистов и публикация их
фамилий в газетах - учредителях в день рождения А.С. Пушкина - 6 июня.

Торжественная церемония награждения лауреатов проводится в Москве в
рамках Дней города - первые выходные сентября.

Количество лауреатов - 50 человек. Сумма премии - шесть тысяч рублей.

Все расходы по приглашению финалистов в Москву берут на себя организаторы конкурса.

Председатель попечительского совета - Людмила Ивановна Швецова, первый
заместитель мэра в правительстве Москвы.

Председатель оргкомитета - Ядвига Брониславовна Юферова, заместитель
главного редактора "Российской газеты".

Секретарь оргкомитета - Наталья Александровна Лебедева.

Работы принимаются по адресу: 125993, г. Москва, ГСП-3, ул. Правды,
24, редакция "Российской газеты", оргкомитет Пушкинского конкурса для
педагогов-русистов и по электронной почте: pushkonku***@r*****.ru
(Присланные на конкурс эссе и сочинения обратно не возвращаются и
являются собственностью оргкомитета конкурса).

Наш сайт: http://www.rg.ru/lessons/.
Контактные телефоны: (495) 257-53-60, (495) 257-40-13.

Работы без полных паспортных данных, почтового адреса с индексом и
контактных телефонов на конкурс не принимаются.

==========скипогрыз==заснул<русский язык> #449 (143) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/634927

     ответов: 0   2007-02-01 23:06:26 (#634927)

2007 год русского языка

http://www.kremlin.ru/text/psmes/2006/12/116272.shtml

==========скипогрыз==проснулся31 декабря 2006 года

2006/12/31-3

УКАЗ-РУССКИЙ-ЯЗЫК-ГОД-ПРОВЕДЕНИЕ

Президент России В.В.Путин подписал Указ О проведении Года русского языка.

Передаем полный текст Указа:

1. Принять предложение Министерства иностранных дел Российской
Федерации о проведении в 2007 году Года русского языка.

2. Правительству Российской Федерации в 2-месячный срок:

образовать организационный комитет по проведению Года русского языка
и утвердить его состав;

утвердить план основных мероприятий по проведению Года русского языка,
предусмотрев в нем мероприятия в области культуры, науки и
образования, с указанием объемов и источников их финансирования.

3. Министерству иностранных дел Российской Федерации проинформировать
ЮНЕСКО и заинтересованные международные организации о проведении
в 2007 году Года русского языка.

4. Рекомендовать органам исполнительной власти субъектов Российской
Федерации осуществить соответствующие мероприятия в рамках проводимого
Года русского языка.

5. Настоящий Указ вступает в силу со дня его подписания.

==========скипогрыз==заснул[ Случайным образом изменяемые в процессе работы управляющие комбинации
придадут Вашей программе неповторимость]

<русский язык> #448 (145) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/634503

     ответов: 0   2007-01-31 16:57:09 (#634503)

Сокращения латинскими буквами

Уважаемые участники листа!
У меня ко всем вопрос: как правильно произносить сокращения написанные
латинскими буквами?
Предлагаю 3 варианта:
1. Как раньше (Дэ Вэ Дэ, Пэ Аш фактор и т.д.)
2. По-английски (Ди Ви Ди, Пи Эйтч фактор и т.д.)
3. В переводе (Дэ Цэ Вэ и т.д.)
???????????????????????????????????????????

<русский язык> #446 (143) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/630468

     ответов: 1   2007-01-20 15:32:14 (#630468)

Истоки грамотности в дошкольном возрасте

Доброго времени суток всем :)

Летом на распродаже за 5 рублей купила 3 книги ради хохмы - оказалось
дельные вещи.

Из предисловия одной:
> К сожалению, ни родители, ни педагоги общеобразовательных школ часто не
> имеют правильного представления о причинах возникающих у ребенка проблем,
> а потому не могут оказать ему эффективной помощи. Традиционная "работа
> над ошибками", многократное переписывание одних и тех же заданий,
> бесконечные нецеленаправленные диктовки не дают желаемого результатов.

> Анализу трудностей овладения вышеуказанными принципами русской орфографии
> и рассмотрению способов предупреждения и преодоления этих трудностей и
> посвящена наша книга. Помимо рекомендаций для педагогов и родителей в ней
> приведены также конкретные задания для детей, позволяющие им не только
> усвоить грамматические правила, но и научиться применять их на практике.

Суть в том, что до того как ребенка учить читать/писать, нужно
удостовериться, что ум ребенка физиологически достиг определенного уровня
развития. Автор на примерах (сканы детских каракуль и записей)
показывает, что если ребенок делает такие ошибки на письме - то это
следствие отсутствия конкретного навыка - например знание право-лево,
вверх-низ (смешно, да?) приводят к зеркальности в буквах. Но самое
главное (в книге приводятся вообще жуткие примеры 3тиклассников),
что визуального улучшение можно добиться достаточно в короткие сроки.
Для меня же было интересно описание этапов овладения грамматическим
строем и нормальным объяснением откуда растут ошибки.

Автор Л.Г.Парамонова
1) Русский язык. Правописание и грамматика
СПб, Дельта 2001
2) Упражнения для развития письма
СПб, Дельта 2001
3) Упражнения на развитие письма для подготовки ребёнка к школе
2005 ISBN 5-98435-116-11
(почти совпадает с 2)

Если есть желающий оцифровать - пишите отсканю.

Автор в тексте сама признает, что она работает только с вопиющими
случаями, но так как их очень много, то более мелкими отклонениями
она не занималась (книга написана на материале 94-97 гг).
Вопрос - не знает ли кто аналогичных, но более детально проработанных
материалов?

     ответов: 1   2007-01-17 15:05:38 (#595361)

Повелительное наклонение

Доброго времени суток всем :)

Отправь! / отправляй! - чем отличаются эти повеления?
Стой! / Стоять!
Прочти!/ Прочитай!
Почему к некоторым глаголам я не могу подобрать вторую форму?

     ответов: 1   2006-12-16 22:36:29 (#621173)

счет-фактура

Здравствуйте, уважаемые.

сомнения терзают однако
счет-фактура мужского рода или женского

Спасибо!

     ответов: 3   2006-12-16 20:05:47 (#582294)

:-) Пушкин глазами первоклашек

Доброго времени суток всем!

Забавная история. Но очень пооучительная....
и наводящая на размышления...

==========скипогрыз==проснулсяИстория дня на анекдотов.net
Рассказал(а) Frippy

Однажды первоклашкам предложили на уроке чтения нарисовать
иллюстрацию к стихотворению Пушкина:

Бразды пушистые взрывая
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе теплом, в кушачке.
И вот, что получилось у детишек.

Начнем с того, что самыми понятными словами этого четверостишья
оказались "тулуп"и "кушачек".

Кибитка была изображена в виде летательного объекта.

Почему? Ну, как же, русским ведь языком сказано - "Летит". Значит
летит. Причем у некоторых детей аппарат этот имел кубическую форму.
Видимо из-за созвучия слов "кибитка" и "куб".

И вот летит по небу эдакая ки(у)битка и что делает? Правильно - взрывает.

Кого? Бразды пушистые.

Что же такое бразды? Видимо если пушистые, следовательно, звери такие.

Однако что за название непонятное "бразды", что за звери? А нормальные
такие звери. Инопланетные. Нечто среднее по внешнему виду между
бобрами и дроздами.

И вот вполне уже логичная картина получается - летит кубической формы
серьезный такой космический летательный аппарат, из которого на бедных
пушистых мутантов - браздов сыплются градом снаряды и бомбы, разнося
инопланетную живность в клочья. (Понятие падежей первоклассником ведь
не известно еще в силу возраста. Поэтому никого не смутило, что
написано-то бразды, а не браздов, как по идее должно было бы быть).

А рядом, неподалеку от этого безобразия сидит некая загадочная
личность и спокойно так за всем этим геноцидом наблюдает.

Это ямщик. Причем изображен он, сидя на обруче (облучек - обручок,
почти совсем одно и то же), в кожухе и с лопатой в руках.

Почему с лопатой? Ну, как же - он же ямщик, чем же еще ему ямы
копать.

Сидит он на обруче, значит, с лопатой, на краю огромной ямы, которую успел уже
благополучно выкопать.

Спросите, зачем выкопал? Понятно зачем - браздов хоронить!

Логично? Логично.

==========скипогрыз==заснул<русский язык> #437 (142) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/566035

     ответов: 0   2006-06-28 00:54:42 (#566035)

К сведению: Рассылка "Русский язык. Непонятное"

Рассылка "Русский язык. Непонятное"
http://subscribe.ru/catalog/linguistics.rya
Код: linguistics.rya
Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/linguistics.rya
Периодичность: 1 раз в неделю
Для вас пишет: Рассылочник Невежа
WWW:
Подписаться письмом: mailto:linguistics.rya-sub@subscribe.ru?subject=linguistics.rya
Другие рассылки этого автора: http://subscribe.ru/author/34359
Описание:
Эта рассылка для тех, кто знает язык - лингвистов, филологов, учителей... Но
неграмотные тоже могут подписаться!

<русский язык> #436 (142) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/565580

     ответов: 0   2006-06-26 20:58:23 (#565580)

К сведению: рассылка "Мир русского языка"

Рассылка "Мир русского языка"
http://subscribe.ru/catalog/linguistics.gramota
Код: linguistics.gramota
Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/linguistics.gramota
Периодичность: 2 раза в неделю
Для вас пишет: ГРАМОТА.РУ ГРАМОТА.РУ
WWW: http://www.gramota.ru
Подписаться письмом: mailto:linguistics.gramota-sub@subscribe.ru?subject=linguistics.gramota
Другие рассылки этого автора: http://subscribe.ru/author/19668
Описание:
Мир русского языка

набор ссылок с описанием

<русский язык> #435 (142) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/562053

     ответов: 0   2006-06-17 19:43:57 (#562053)

Омонимичные падежные формы

Привет!

Помогите ответить на следующий вопрос:

Какие условия синтаксического и морфологического характера создают трудности
в определении падежей? Как их избежать?
1. У борта стояла группа русских и _грузин_. 2. Вчера приехала сестра
_Валерия_. 3. Ты так и не нашел _чулок_? 4. _Супругу_ совсем не видно за
вами. 5. Обе посылки переданы _Смирновым_.

Только мне нужны точные и научно обоснованные ответы, а не мысли по поводу.

Заранее спасибо.

Лена

<русский язык> #431 (145) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/557756

     ответов: 3   2006-06-08 10:50:53 (#557756)

было+глагол

Здравствуйте!

У нас на дружественном сайте http://masterrussian.net/mforum/viewtopic.php?
t=8123&postdays=0&postorder=asc&start=0
возник вопрос о правомочности употребления такой конструкции для обозначения

запланированных, но не совершённых действий. Виноват, в основном, Ожегов, давший

определение, включающее в себя слово "предполагалось":

"БЫЛО, частица. Употр. для обозначения того, что действие началось или предполагалось,
но
было прервано или не завершилось. Пошел б., да остановился. Хотел было поехать,
да не
получилось. Стал б. учителем, да не понравилось."

Можно ли употреблять фразы типа "купил было молока, но оно оказалось холодное"
для
ситуации, в которой покупка не состоялась, т. е. действие не началось, а только

предполагалось, или же сочетание "глагол в прош. вр.+было" однозначно относится
к
ситуации, когда действие было совершено, но не принесло планируемого результата
или было
прервано?

Буду очень благодарна за профессиональные мнения или ссылки на специальную литературу.

<русский язык> #424 (134) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/510856

     ответов: 6   2006-02-07 22:02:50 (#510856)

э

Hello job,

могу предложить на cd и dvd:

Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2005 КиМ 10CD
Энциклопедия Брокгауза и Ефрона на 6 CD 6 CD
Энциклопедия - Всё обо всём. # 01 1 CD
Энциклопедия - Всё обо всём. # 08 1 CD
Энциклопедия - Всё обо всём. # 09 1 CD
Энциклопедия - Всё обо всём. # 17 1 CD
Энциклопедия - Всё обо всём. # 18 1 CD
Энциклопедия - Всё обо всём. # 24 1 CD
Энциклопедия - ЖЗЛ.Политики 1 CD
Энциклопедия - ЖЗЛ.Учёные 1 CD
Энциклопедия - ЖЗЛ.Писатели 1 CD
Энциклопедия - ЖЗЛ.Артисты, Композиторы, Художники 1 CD
Библиотека Мошкова DVD
Библиотека в кармане Том 1 (2005г.)
Britanica
Энциклопедия кино Кирилла и Мефодия
Энциклопедия животных Кирилла и Мефодия
Энциклопедия попмузыки Кирилла и мефодия
Туристический атлас Кирилла и Мефодия

Гофман Эрнст Теодор Амадей 595
Эпосы разных народов 546
Салтыков-Щедрин М.Е.-Сказки (чит.В.Герасимов) 664
Сказки Шарля Перро и Братьев Гримм 688
Сказки со всего света/Восточ.Мексик.Француз.Шведск.Норвеж.Немец. 485
Сказки в обработке А.Толстого (ч.М.Михайлов) 678
Сказки 1001 ночи /чит.И.Кашинцев,Э.Арзумян,Ю.Чернов и др./ 662
Салтыков-Щедрин М.Е. ИСТОРИЯ ОДНОГО ГОРОДА + СКАЗКИ
Сборник СКАЗКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
Ницше Ф. ТАК ГОВОРИЛ ЗАРАТУСТРА
Ницше Ф. ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ, СЛИШКОМ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ
Учебник ПСИХОЛОГИЯ /учебник для высшей школы/
Радзинский Э. ЗАГАДКИ ИСТОРИИ /диск 1/
Радзинский Э. ЗАГАДКИ ИСТОРИИ /диск 2/
Радзинский Э. ЗАГАДКИ ИСТОРИИ /диск 3/
Сартр Ж.П. ТОШНОТА
Есенин С. ПРОЗА И ПОЭЗИЯ
Достоевский Ф.М. БЕЛЫЕ НОЧИ. БЕДНЫЕ ЛЮДИ
Достоевский Ф.М. УНИЖЕННЫЕ И ОСКОРБЛЕННЫЕ
Андреев Д. РОЗА МИРА /диск 1/
Андреев Д. РОЗА МИРА /диск 2/
Берберова Н. ЧАЙКОВСКИЙ.ИСТОРИЯ ОДИНОКОЙ ЖИЗНИ
Булгаков М. МАСТЕР И МАРГАРИТА
Шекспир У. РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА, ГАМЛЕТ, (+ 12-я ночь-радиоспектакль)

Серия от ИДДК: История джаза и блюза от Алексея Козлова

История джаза - 01 - Ранний концептуальный фьюжн
История джаза - 02 - Беззаботный джаз 20-х
История джаза - 03 - Великие продюсеры джаза. Крид Тэйлор
История джаза - 05 - Прохладный джаз (Cool jazz)
История джаза - 09 - Вокальные группы
История джаза - 10 - Фанки джаз
История джаза - 11 - Soul-jazz
История джаза - 12 - Интеллектуальный джаз
История джаза - 13 - Джазовый авангард. Начало.
История джаза - 14 - Авангард. Время расцвета
История джаза - 15 - Третье течение (прогрессив-джаз)
История джаза - 16 -Dixieland (Traditional Jazz)
История джаза - 17 - Истоки джаза
История джаза - 18 - Ритм-энд-блюз
История джаза - 19 - Американские танцевальные оркестры
История джаза - 20 - Английские танцевальные оркестры
История джаза - 21 - Черный свинг - 1
История джаза - 21 - Черный свинг - 2
История джаза - 22 - Белый свинг - 1
История джаза - 22 - Белый свинг - 2
История джаза - 24 - Буги-вуги Boogie Woogie
История джаза - 25 - Эволюция блюза в джазе
История джаза - 26 - Самба Босса-нова
История джаза - 27 - Танго, румба, мамбо
История джаза - 28 - Этнический джаз
История джаза - 29 - Энциклопедия джаза

История джаза - Труба в джазе - 1
История джаза - Альт-саксофон - 2
История джаза - Тенор-саксофон в джазе - 3
История джаза - Баритон-саксофон, сопрано-саксофон в джазе - 4
История джаза - Кларнет, флейта, гобой в джазе - 5
История джаза - Фортепьяно в джазе - 7 CD1
История джаза - Фортепьяно в джазе - 7 CD2
История джаза - Тромбон, волторна, туба в джазе - 9

История блюза - 1 - Осенний блюз 2002
История блюза - 2 - Блюз летним днём 2002
История блюза - 3 - Зимние блюзы 2002
История блюза - 4 - Блюз расцветает весной 2002


Название Лейбл
Коулман Хоукинс ИДДК
Dave Brubeck RMG
Sarah Vaughan RMG
Nina Simone RMG
ДК_Duke Ellington CD2 Домашняя коллекция
Candy Dulfer MP3 COLLECTION
ДК_Paco De Lucia Домашняя коллекция
Garbarek jazz 160 2000 Домашняя коллекция
Bill Frisell
Brecker, Michael Домашняя коллекция
Al Di Meola
John Zorn
Hooker
Brownie McGhee Домашняя коллекция
Diana Krall 2002 Домашняя коллекция
George Benson - 1965-1998 Years Collection 2004 Домашняя коллекция
Modern Jazz Quartet - 1 1955-1994 RMG
Modern Jazz Quartet - 2 1955-1994 RMG
Sonny Rollins / Carter Benny 1958-1987 best
Dexter Gordon 1955-1971
Лучшие саксофониты Мира
The Bill Evans Album
Eberhard Weber
Dave Holland
Thelonious Monk
John Abercrombie
Pat Metheny
Egberto Gismonti
Wes Montgomery
Keith Jarrett 23 Альбома
Ben Webster
Dizzy Gillespie
Oscar Peterson
B.B. King
Manfred Manns Earth Band
Stevie Ray Vaughan
The Alan Parsons
John Mayall
J.J. Cale
Fleetwood Mac
Miles Davis
Джордж Гершвин ИДДК
Jazz. Легенды века
Jazz hits
Луис Армстронг (2CD) Louis Armstrong (2CD) 1947-1994 ДК
Гленн Миллер ИДДК
Бенни Гудмен (Бенджамин Дэвид)
Дюк Эллингтон Music collection

НАЗВАНИЕ Содержание
Бах Иоганн Себастьян. Музыкальное приношение ИДДК
Моцарт Вольфганг Амадей. Реквием, симфонии, концерты ИДДК
Сборник Классичекой Итальянской музыки см. примечание
Гендель: Оркестровые Произведения, Органная музыка RMG
Гендель: Камерная и органная музыка RMG
Гендель: Джустино, Иуда Маккавей, Оттон - король Германии RMG
Гендель: Соломон, Тамерла, Семела RMG
Органная музыка RMG
Сборник классической музыки (на 2 CD) ДК
Эйтор Вилла-Лобос Heitor Villa-Lobos (произведения для шестиструнной гитары -
музыка и ноты в
исполнении самых известных гитаристов мира)
Ричард Штраус
iddk_Эдвард Григ. Лирический пьесы 2004 ИДДК
iddk_Фортепианная музыка ИДДК
Чайковский, П.И. 2003 Домашняя коллекция
Паганини 2003 Домашняя коллекция
Николай Басков
Оперы итальянские 18-20 век ИДДК
Оперы французские 19-20 век ИДДК
Фортепьянная музыка Балакирев
Шаляпин Федор Полное собрание
Лучшие произведения мировой классики. Том No1 Fly multimedia
Лучшие произведения мировой классики. Том No2 Fly multimedia
Лучшие произведения мировой классики. Том No3 Fly multimedia
Лучшие произведения мировой классики. Том No4 Fly multimedia
Лучшие произведения мировой классики. Том No5 Fly multimedia
Сокровищница русского балета
Шедевры мировой оперы
А. ГЛАЗУНОВ Коллекция классичес- кой музыки. Выпуск 9.
Григ Эдвард Коллекция классической музыки. Выпуск 10.
EDVARD GRIEG (1843-1907)часть2 Коллекция классической музыки. Выпуск 11.
Итальянские композиторы ИДДК
GIACOMO PUCCINI 1854-1924 ИДДК
Дмитрий Шостакович (1906-1975) Коллекция классической музыкиВыпуск 3
FRANZ SCHUBERT 1797 1828 ИДДК
Беллини Винченцо (Bellini) ИДДК
Фридерик Шопен (Frеdеric Chopin) 1810-1849 Classic Music Collection. Выпуск
2.3
Фридерик Шопен (Frеdеric Chopin) 1810-1849 E
ДЕБЮССИ (Debussy) Клод (1862-1918) ИДДК
Русские композиторы ИДДК
Вагнер Рихард - Золото Рейна
Вагнер Рихард - Сумерки богов
Итальянские оперы ИДДК
GIOACHINO ROSSINI (1792-1868) ИДДК
Русская опера
Штраус И.-мл. Classic Music Collection
Franz Schubert E
Vivaldi Antonio
Энциклопедия классической музыки. Том 1.
Карерас Хосе
Доминго Пласидо
Карузо Энрико - арии ИДДК
Оперные шедевры Италии ИДДК
Оперные шедевры ИДДК
Паваротти Лучиано LUCIANO PAVAROTTI COLLECTION
Шаляпин Федор ИДДК
Бетховен - сонаты
Чайковский. П.И. - 1 ИДДК
Чайковский. П.И. - 2 ИДДК
GUSTAV MAHLER (1860-1911) ИДДК
Оперы французские 19-20 век ИДДК
Верди Джузеппе - 1 ИДДК
Верди Джузеппе - 2 ИДДК
Гендель Георг Фридрих (1685-1759) Classic Music Collection
Ференц Лист(Liszt) (1811-1886) Коллекция классической музыки. Выпуск 13.
Моцарт В.А.- реквием, струнные концерты
Моцарт В.А.- оперы ИДДК
Мусоргский Модест Петрович (1839-1881) Коллекция классической музыки. Выпуск
14.
Richard Strauss (1864-1949) ИДДК
IGOR STRAVINSKY (1882-1971) ИДДК
Jaquess Loussier Е
Бах. И.С. - 1 Бранденбургский концерт. Кантаты
Бах И. С.- 2
Бах И. С - 3
Бах И. С. - Е - 1 E
Бах И. С. - Е - 2 E
Бах И. С. - Е - 3 E

Высоцкий (vol'1)
Высоцкий (vol'2)
Высоцкий (vol'3)
Высоцкий (vol'4)
Чиж & Co. Том 1 RMG
Чиж & Co. Том 2 RMG
Группа 'Лесоповал' Дискография
Старая пластинка Сборник Старой/Советской музыки
Чайф 1987-2001
Europe All Alboms
Queen 1973-1986
SoundTreak'и к Фильмам Список в примечании
Легендарные пианисты см. примечание
Vangelis см. примечание
The World Instrumental Hits - vol.1 - 7 см. примечание
Simon Garfunkel 1964-1982
Jamiroquai
Indian music - VA
Лучшие гитаристы Мира Сборник Музыки
Elvis Presley Greatest Jukebox Hits
Наутилус Помпилиус Том 1 Полное собрание. 1988-1995
Наутилус Помпилиус Том 2 Полное собрание. 1988-1995
Наутилус Помпилиус Том 3 Полное собрание. 1988-1995
Танго, танго... Том 1
Танго, танго... Том 2
Massive Attack
MP3 сборник "Нет перекуров на войне"
Микаэль Таривердиев - 1 192 2003
Мегаполис RMG 1 192 2001
C.C.Catch + Dschinghis Khan Фонотека в кармане 1 192 2003
Psychobilly Домашняя коллекция
Музыка кино - 1 (Ретро и музыка индийского кино)
Музыка кино - 2 (Blues, Western, Latino, Ethno, Baroque)
Лучшая музыка в стиле Acid Jazz 2003
Лучшая этническая музыка 2003
Калинов мост
CATHARSIS
Звуки природы 2003
Игорь Тальков Русский Рок: Игорь Тальков
Joe Dassin
Музыка для расслабления и медитации
Инструментальная музыка
Instrumental Music Collection

   Рассылки   ответов: 0   2006-02-03 02:27:43 (#510084)